Глава 458 Защитник телят

«почему?» — Тогда я слышал, что я не ее биологическая дочь. Однако я знал, что это было несколько лет назад. Все деньги, которые я заработал, пошли на субсидирование ее бизнес-вакансий. Потом, чтобы они не гнались за деньгами, я решил сбежать из города. Кто бы мог подумать, что я покину тигриное гнездо и снова войду в волчье?»

Алые губы Ду Няна были похожи на киноварь, закаленную ядом. «Я потратил все свои деньги, чтобы заставить его выкупить меня. Кто бы мог подумать, что он никогда не вернется после того, как взял деньги? Если бы я не обманула его, у меня было бы больше денег, и он не выкупил бы меня из борделя.»

Характер Ши Дафу не соответствовал его лицу. Су Ваньвань как раз собирался утешить его, когда увидел сверкающую слезу в глазах Ду Няна. — Женщины в деревне завидовали мне. Все они издевались надо мной, ругали меня и ненавидели за то, что я соблазнила их мужей, чтобы прогнать меня.» Но что я сделал не так? С тех пор как я вошел в дом Ши Дафу, я ношу одежду на пятом или шестом этаже. Я никогда никому не открывался. Однако слухи похожи на тигров и волков. Они настолько агрессивны, что я не могу сопротивляться им, несмотря ни на что! Клан Ши жаловался на меня, и Ши Дафу втянулся в азартные игры, заставляя меня получать деньги от моего старого бизнеса, чтобы он мог играть! «

«…»

В этом мире есть отбросы бобового творога, я не ожидал, что они все еще будут! А этот Ши Дафу, можно сказать, отброс высшего сорта! Ни один из них!

Су Ваньвань замолчала. Она наблюдала, как матушка Ду проявила некоторое сочувствие и привела ее в комнату, чтобы посмотреть, насколько она похожа на себя. Мать Ду не осмелилась взять ее одежду. Она отказывалась от всего. — Не отказывайся. Если ты снова наденешь так мало одежды, снаружи пойдут новые слухи. Может быть, вы придете, чтобы соблазнить моего мужа?» — сказала Су Ваньвань.

Только тогда Ньян Ду принял его. Она была благодарна и радостно побежала одеваться.

Слова Су Ванвана были правдой. Посидев некоторое время, деревенская женщина немедленно подбежала и сказала ей: «Мадам, это купчая Ду Няна на вас? Тогда вы должны продать ее быстро! Иначе человеком, который пострадал в будущем, должен быть ты! У вас не будет хорошего конца!»

Эти слова казались ей напоминанием, но почему она думала, что они проклинают ее? — Почему ты так говоришь?» — спросила Су Ваньвань.

— Этот Ду Ньянг прекрасен. Она уже соблазнила немало мужчин в деревне. Когда придет время, она обязательно соблазнит вашего мужа. Когда придет время …» — яростно сказала деревенская женщина и посмотрела на Ци Чэнфэна, который копировал картины во дворе. Ее глаза были полны радости, а также намека на … смущение?

Су Ваньвань почувствовала холодок в своем сердце. — Это она виновата, что соблазнила ее. Это мой муж виноват, что его не соблазнили. Я не думаю, что что-то из этого произойдет. Не беспокойся обо мне. Если моего мужа действительно соблазнят, то он не сможет отстоять дух нашего брачного контракта. Я виню его.»

Зачем кому-то винить своего мужа? Сельчанин посмотрел на Су Ваньвань с озадаченным выражением лица и сказал: «Вы просто приглашаете волка в дом! Я делаю это для твоего же блага. Ведь мужчины всегда любят старое и новое! Если ваш муж позволил Ду Ниан занять ваше место, давайте посмотрим, к кому вы можете плакать!»

Эта деревенская женщина просто упряма!

Су Ваньвань посмотрела на нее, ее глаза становились все холоднее и холоднее. — Это не твое дело! Просто следи за своим языком.»

-Ты … Хм!» Женщина чувствовала, что Су Ваньвань ведет себя все более и более неразумно, поэтому она повернулась и сердито ушла: «Не плачь, если твоего мужчину ограбят! Я презираю тебя!»

«да.» Су Ваньвань холодно выплюнула под-персонажа, чувствуя еще большее отвращение к этому человеку в своем сердце.

Женщина сделала несколько шагов. Увидев, что Ци Чэнфэн остается там, она подошла и остановилась рядом с Ци Чэнфэном. Она покраснела и прошептала: — Ты не заботишься о своей невестке? Она забирает всех домой! Что, если она украдет твое состояние?»

«Ты слишком много думаешь об этом», — Ци Чэнфэн повернулся к ней и сказал: «Это не твое дело, где находится серебро в моем доме и куда оно пойдет. То, о чем вы должны заботиться, — это ваш собственный рот.»

Этот человек обладал той же добродетелью, что и Су Ваньвань!

Женщина почувствовала, что ее энтузиазм пропитался водой. Она хотела сказать что-то еще. Ци Чэнфэн повернул голову и записал ключевые моменты. Пейзажная живопись была головокружительной и немного черной. Это было очень неожиданно.

Зная, что Ци Чэнфэн сердится, деревенская женщина открыла рот и кашлянула: «Ты действительно хорошо рисуешь. Могу я узнать, где вы собираетесь учиться?»

Почему эта деревенская женщина сказала так много слов? Ци Чэнфэн нахмурился и сказал: «Заткнись!»

«…»

Он действительно был так смущен! Лицо деревенской женщины было очень темным, как будто она съела муху. Она очень не хотела принимать это. Однако, когда она подумала о слугах во дворе, которые были красивее ее, только Су Ваньвань могла заставить Ци Чэнфэна улыбнуться весеннему ветерку и тихо уйти.

Когда женщина ушла, во дворе снова воцарилось спокойствие. Су Ваньвань снова легла и только собралась закрыть глаза, как вдруг увидела выходящего из комнаты Нян Ду. Ее лицо было полно радости. Хотя она была одета в обычную одежду, она отличалась от обычных людей.

Если бы она не сказала, что происходит из купеческого дома, Су Ваньвань подумала бы, что родилась в очень уважаемой семье.

Ду Нианг медленно подошел к Су Ваньваню. Внезапно он опустился на колени и поднял руку, чтобы вытянуть четыре пальца. — Благодарю вас, мадам. Я вам очень благодарен. Я клянусь небесами, что у меня и в мыслях не будет причинить вам вред, предать вас или сделать что-нибудь против вас. Если я это сделаю, я буду страдать от ответной реакции и истеку кровью до смерти из моих семи отверстий, — сказал он торжественно.

— Хорошо, что у тебя есть сердце. Забери свои слова обратно. По какой-то причине Су Ваньвань чувствовала, что Ду Ньянг был надежным человеком от всего сердца.

Ду Ньян покачал головой. — Ты не можешь взять свои слова обратно. Этот слуга не хочет брать его обратно.»

Услышав это, Су Ваньвань поняла, что она приняла решение и больше ничего не говорила. Она кивнула и сказала: «Хорошо, уже темно. Давай умоемся и поспим. Завтра я попрошу дворецкого организовать для вас работу.»

-Да, мэм,- Ду Ньян Фу отступил.

Су Ваньвань тоже отправилась отдыхать, поэтому Ци Чэнфэн, естественно, последовал за ней и отдохнул, и они оба заснули.

Су Ваньвань спала очень чутко и отчетливо слышала шум за пределами комнаты.

Снаружи кричала цикада, сова клевала ствол дерева, щенок раскачивался в деревне. …

Все было прекрасно. Внезапно он смог только переступить порог. Дом был сделан из дерева и сразу же издал «скрипучий» звук.

Звук шагов замедлился, став более осторожным.

Шаги становились все громче и громче, как будто они были в ее комнате! Су Ваньвань открыла глаза. Сквозь тонкую газовую занавеску она увидела черную фигуру, плывущую снаружи. Вспыхнул холодный свет. Су Ваньвань пристально посмотрела на него и увидела, что на самом деле это был человек с саблей и входящий!