Глава 465 Позор

— Я не имею к нему никакого отношения!» Крестьянин тут же отрицательно покачал головой. Увидев холодное выражение лица Ци Чэнфэна, он добавил: «Я знал, что позорные вещи твоей жены были здесь, поэтому я привел тебя сюда! Вы только что видели, что произошло между вашей женой и этим человеком. Почему ты меня ненавидишь? Я же не позволяю твоей жене заводить роман с этим человеком!»

Эти слова было действительно неприятно слышать! Ци Чэнфэн усмехнулся и достал еще один тонкий листок бумаги. — Если ты не скажешь правду, неужели ты думаешь, что я использую ее, чтобы оставить глубокий след на твоем лице?»

Как этот клочок бумаги мог испачкать кровью лицо человека? Тот человек не поверил. Он покачал головой и сказал с абсолютной уверенностью: «То, что я сказал, — правда! Я рискнул быть обнаруженным и привез тебя сюда. Как ты можешь не иметь дела со своей женой и не иметь дела со мной? Очевидно, это ваша жена соблазняла других … Ах!»

Ци Чэнфэн взял бумагу в руку и осторожно поцарапал ею лицо, отчего кровь потекла по его лицу. Крестьянин так перепугался, что вскрикнул и потерял сознание.

— Ты думаешь, что будешь в порядке после обморока?» Су Ваньвань холодно улыбнулась. Она осторожно присела на корточки, открыла ему рот и сказала служанке, которая упала на землю, прежде чем встать:»

«да.» Служанка подумала, что Су Ваньвань хочет помолиться этому человеку с курильницей благовоний, Кто бы мог подумать, что после передачи курильницы Су Ваньвань высыплет пепел этому человеку в рот и выльет немного ему в нос. Однако через некоторое время этот человек задыхался и просыпался. Он широко открыл глаза и увидел, что Су Ваньвань и Ци Чэнфэн, казалось, увидели свирепого призрака. Он очень испугался и с большим трудом выплюнул пепел изо рта. — Как ты смеешь, этот человек, так обращаться со мной?» Разве ты не должен отправить свою жену в монастырь? Я тот, кто помог тебе! «

Этот человек был действительно упрям! Су Ваньвань посыпала ему лицо оставшимся ароматным пеплом и хотела заставить его спросить, но служанка сказала: «Мадам, лакей, которого вы только что недооценили, собирается сбежать!»

Су Ваньвань оглянулась и увидела, что мужчина, дрожа, бежит к двери. — Слишком страшно! Эта дама слишком страшна! Я больше не хочу ее, я хочу домой!» — пробормотала она.

— Хех! Ты все еще хочешь домой? Почему ты не подумала о возвращении домой, когда была счастлива только что?» Су Ваньвань подошла к мужчине. Ее миниатюрное тело было выпуклым, но она шла быстрее, чем он. Всего через несколько шагов она преградила ему путь. Она слегка нахмурилась. Ее светлое лицо было таким же пугающим, как призрак, выползающий из ада. Мужчина тут же заплакал: «Жена, я…»

Он прислонился спиной к двери, Су Ваньвань стояла перед ним. Ее тонкое тело почти касалось тела этого человека. Су Ваньвань протянула руку, и ты тоже остановил его ошейник. Только она собралась открыть рот, чтобы задать ему вопрос, как услышала «скрип». Дверь сбоку действительно открылась. Несколько молодых и сильных деревенских жителей и женщин выбежали наружу. Увидев, что Су Ваньвань была очень близко к этому мужчине, женщина указала на Су Ваньвань и сказала: «Молодец!» «Я уже слышал, что у тебя серебряный характер, но теперь ты действительно бежишь в зал предков, чтобы сделать такую позорную вещь. Это действительно ужасно!»

— Вот именно! Это действительно слишком вредно для Фэн Дэ!»

«…»

Выражение лица Су Ваньвань было чрезвычайно уродливым. Глядя на этих людей, ее глаза мерцали светом и тьмой.

Все думали, что Су Ваньвань определенно будет чувствовать себя очень виноватой. Вдруг они услышали кашель. Только тогда они поняли, что Ци Чэнфэн тоже здесь! Увидев снова лежащего на земле крестьянина, он подумал, что ему это удалось, и тут же сказал: «Твоя жена уже развратила Фэн Дэ, а ты все еще сталкиваешься с ней. Что ты теперь собираешься делать?»

Его жена развратила Фэн Де? Почему он их не видел? Почему он видит только этих людей, пытающихся устроить заговор против них двоих?

Ци Чэнфэн подошел и обнял Су Ваньвань. Увидев, что человек снова увидел, как Су Ваньвань пускает слюни, он сердито поднял ногу и наградил его ногой без тени. С «треском» человека пинком вышибли в дверь, и образовалась большая дыра.

Ци Чэнфэн холодно усмехнулся. Он посмотрел на глупца, который плакал, как трехлетний ребенок, и сказал: «Моя жена изменит мне? Я такая хорошенькая, а ты мне сказал, что она изменит тому, кто такой никчемный и сопливый?»

Ци Чэнфэн был прав! Он был так хорош собой и высок, что занимал видное место в деревне! Кто может сравниться с ним? Жители деревни на мгновение остолбенели. Женщина сказала с суровым лицом: «Этот человек выглядит глупо. Естественно, он не расскажет вашей жене и своим грязным вещам. Его выбрала твоя жена!»

— Откуда ты знал, что он никому не расскажет? Ты сделала с ним что-то грязное и теперь так ясно это знаешь?» — сказала Су Ваньвань.

Как только эти слова были произнесены, лицо женщины покраснело, и она не осмелилась сказать что-либо еще.

Остальные изо всех сил старались придумать что-нибудь, чтобы задушить Су Ваньвань. Внезапно Ци Чэнфэн сказал: «Я не хочу сейчас говорить с вами об этой ерунде. Я уже поставил на то, что вы попытаетесь подставить мою жену. Ты же не хочешь просто погубить ее репутацию? Хочешь заняться чем-нибудь другим?»

Слова Ци Чэнфэна были холодными, а выражение его лица серьезным. Сердца всех были полны волнения. Они боялись, что это дело будет раскрыто. Все они говорили: «Мы не собирались подставлять ее! Это все из-за ее плохого стиля. Она такая дешевая. Теперь, когда мы ее поймали, какой смысл обвинять нас?»

— Вот именно! Маленький брат, ты должен пойти и отругать свою жену вместе с нами!»

«…»

Они действительно пытались убедить Ци Чэнфэна, что она сделала что-то не так! Выражение лица Су Ваньвань было чрезвычайно уродливым. Увидев, что выражение лица мужчины было чем-то похоже на выражение лица женщины в толпе, она спросила: Это вы подговорили его прийти сюда? Кого вы взяли? Если вы так говорите, я могу спасти вашего сына от болезни и помочь ему восстановить разум. Он больше не будет дураком.»

«действительно?» Женщина испуганно вскрикнула. Выражение ее лица было исполнено радости. Она хотела сказать это вслух, но обнаружила, что все смотрят на нее. Выражение ее лица было чрезвычайно уродливым, и в ее глазах был даже намек на угрозу.

«Миссис Li! Ты вдова в деревне. Вы получили от меня большую помощь. Если у тебя не будет меня в будущем, я посмотрю, что ты сделаешь!»

-Миссис Ли, я не имел в виду вас. Ты еще помнишь булочки, которые я тебе вчера дала?»

«…»

Эти деревенские жители на самом деле угрожали и искушали ее! Су Ваньвань усмехнулась и сказала: «Тетя Ли, вы не должны говорить об этом, но ваш сын не знает, встретит ли он когда-нибудь снова такого могущественного врача, как я. Я могу вылечить его болезнь. Отныне его ум будет подобен обычному человеку. Вы боитесь, что он не сможет жить в хорошем доме или жениться на женщине, которая будет служить вам?»

Можно сказать, что слова Су Ваньвань тронули сердце госпожи Ли. Она опустилась на колени и сказала Су Ваньвань: «Чудо-доктор, я скажу все, что угодно! Пожалуйста, спасите моего сына!»

Если мадам Ли скажет это, разве они не закончат? Лица у всех стали мертвенно-бледными.