Глава 88 Любовный Соперник

Подняв занавеску, Су Ваньвань вошла. Внезапно она увидела Су Цзиньцяна и Су Цзиньмина, связанных и брошенных на землю. Над их головами висело несколько толстых сороконожек. Их рты были забиты рваными тряпками. Их глаза расширились, и они потеряли дар речи.

Кувшин у их ног разлетелся вдребезги, и оттуда выползла голова сороконожки. Кувшины тоже были расставлены повсюду. Все крышки были открыты, по-видимому, готовясь пытать Су Цзиньцяна и Су Цзиньмина ядовитой сороконожкой.

— Ха-ха-ха! Я так не думал! Су Ваньвань, говорю тебе, ты не сможешь выйти, если войдешь!» Ху Дачэн дико рассмеялся: «Это все ядовитые сороконожки, которые я купил за большие деньги! Если тебя ужалят, ты точно умрешь! Ха-ха-ха!»

— Па!» Бай Юаньсу пнул его ногой: «Клюв Ворона!»

Сказав это, Бай Юаньсу глубоко вздохнул и снова вошел. Су Ваньвань спокойно подошла и сняла тряпки со ртов Су Цзиньмина и Су Цзиньцяна. Сороконожка у их ног избегала их, как будто боялась Су Ваньвань.

Бай Юаньсу был потрясен. Эти сороконожки действительно боялись людей?

Однако он сделал неуверенный шаг вперед. Все сороконожки поползли к нему. Бай Юаньсу сделал несколько шагов назад. Увидев, что Су Ваньвань собирается снова развязать их обоих, она тут же сказала: «Мисс Су! Не двигай веревку! Мы только видели, что в этой трещине было несколько ядовитых сороконожек!»

Его могут ужалить, как только он ослабит хватку!

Однако Су Ваньвань все же ослабила путы. Сороконожки тут же выбежали и спрятались подальше от Су Ваньвань. Су Ваньвань вывела их обоих. Сороконожки не осмеливались броситься к нему. Напротив, после того, как Су Ваньвань ушла, сороконожки бегали по комнате как сумасшедшие, грызя деревянные домашние вещи.

Су Ваньвань действительно смогла вывести их обоих невредимыми? Бай Юаньсу был ошеломлен. Затем она быстро приказала кому-то закрыть дверь и поздоровалась: «Мисс Су, вас укусили?»

-Нет,- Су Ваньвань покачала головой. Затем она проверила силу своего брата и брата и обнаружила, что они оба не были укушены. Она вздохнула с облегчением. К счастью, у нее было достаточно времени, чтобы использовать свою способность запугать сороконожек. Иначе их точно укусят сороконожки!

«Что? Тебя не укусили? Ты не должен был!» — с ненавистью сказал Ху Дачэн. Бай Юаньсу дал ему еще один пинок и хотел ударить снова. Су Ваньвань остановила его и сказала: «Молодой мастер Бай, пожалуйста, используйте его, чтобы наказать Су Цинцин. Не оставляйте нечестивых безнаказанными.»

— Определенно.» Сказав это, Бай Юаньсу впился взглядом в Ху Дачэна, желая пытать его, чтобы заставить сотрудничать. Прежде чем он успел начать пытать, Ху Дачэн согласился. Группа бросилась к Старому Монстру Хуану, чтобы захватить Су Цинцин, в то время как Су Ваньвань отправила своего брата и брата в Частную школу Золотого Павильона, чтобы объяснить их прощание. После этого она тоже ушла.

Гуляя в одиночестве по оживленному уличному рынку, он вдруг почувствовал себя немного одиноким. Он вдруг понял, что Ци Чэнфэн исчез. Ци Чэнфэна сейчас не было с Бай Юаньсу и остальными. Куда он делся? Разве он не сказал, что хочет что-то подарить ее брату и младшему брату? Почему она не заметила, как он подошел?

Может, с ним что-то случилось? Подумав об этом, Су Ваньвань немедленно запаниковала. Он был похож на безголовую муху на улице. Однако, когда он пошел туда, где Ци Чэнфэн обычно ставил свой ларек, он не нашел Ци Чэнфэна. Его желудок внезапно взвизгнул, и он пошел в ресторан Juese. Лавочник Лю увидел приближающегося Су Ваньваня и сразу же выбежал, чтобы тепло принять его. Он улыбнулся и доложил о прибылях ресторана. Казалось, он знал, что Су Ваньвань уже наполовину владела рестораном.

Думая о Ци Чэнфэне, Су Ваньвань спросила: «Вы когда-нибудь видели молодого мастера? Такой высокий …»

Су Ваньвань махнула рукой. Лавочник Лю на мгновение задумался и, казалось, видел ее раньше. Как раз в тот момент, когда он собирался ответить, женщина в шелке и с двойным пучком волос, которой было около одиннадцати или двенадцати лет, подошла и сказала Су Ваньвань:»

«Хм?» Чья служанка носит шелк? Тогда ее юная мисс, должно быть, из богатой семьи. Су Ваньвань на мгновение задумалась. Она определенно не знала этого человека. — Извините, я кое-кого ищу. Это немного неудобно.»

-Вы ищете молодого господина, одетого в простую льняную одежду, около восьми футов ростом, красивого и со звездными глазами?» Когда горничная заговорила, в ее голосе послышались нотки гнева.

Эти особенности, кажется, очень похожи на Ци Чэнфэн? Су Ваньвань кивнула, но ей было не по себе. Она достала из-за пояса нефритовую подвеску и спросила: «Неужели талия этого Молодого Мастера снова такая же нефритовая?»

Увидев это, служанка сразу же рассердилась еще больше. Она разрушила свои мысли и сказала: «Есть такой кусок! Я не ожидала, что он подарит тебе знак любви! Хм! Слишком ненавистно!»

Эта служанка действительно знала Ци Чэнфэна? Су Ваньвань нахмурилась. Она хотела пойти со служанкой. Лавочник Лю немного забеспокоился и предупредил: «Мисс Су! Вы должны быть осторожны. Хозяин этой служанки-не обычный человек. Они даже не моргнув глазом забронировали все номера на верхнем этаже нашего ресторана.»

— Да, спасибо, — кивнула Су Ваньвань и пошла по следам служанки, чувствуя легкое беспокойство на сердце.

Служанка толкнула дверь в отдельную комнату. Внутри сидел человек, одетый в темный шелк, с нефритовой короной и холодным выражением лица.

Глядя на его три тысячи черных нитей, свисающих до ее талии, Су Ваньвань сомневалась в словах служанки, но все же сказала: «Мисс, зачем я вам нужна?»

-Пу!» Мужчина пил чай, когда внезапно поперхнулся словами Су Ваньвань. Служанка тут же подбежала и похлопала мужчину по спине. Она посмотрела на Су Ваньвань и сказала: «Ты что, слепая? Это же мужчина! Это мой молодой хозяин!»

-О? — Су Ваньвань потерла нос и сказала: — Разве ты только что не сказал, что твоя юная мисс ищет меня? Если бы не ваша юная мисс, что было бы с вашей юной мисс?»

«Моя юная мисс», — хотела сказать служанка, но мужчина кашлянул и сказал: «Моя младшая сестра уйдет, только если ей будет чем заняться. Пожалуйста, отдохните и подождите немного.»

Сказав это, мужчина потер брови и выпил свой чай. Он проигнорировал Су Ваньвань, которая сидела рядом с ним. Су Ваньвань скучала. Когда она спросила, где Ци Чэнфэн, служанка проигнорировала ее. Су Ваньвань узнала от комаров в воздухе, что Ци Чэнфэн и женщина сидят в соседней коробке. Она не сделала ничего плохого Су Ваньвань.

Су Ваньвань успокоилась. Внезапно дверь в отдельную комнату открылась. Вбежали официанты и подали блюда. Мужчина хотел пошевелить палочками и вежливо сказал:»

— Ладно.»

Она уже была голодна!

Су Ваньвань села и взяла палочки. Мужчина был потрясен и отложил ее палочки. Су Ваньвань сказала: «Ешь! Только не говори мне, что ты не хотела двигать палочками после того, как велела мне поесть.»

— Это не так.» Он просто не ожидал, что Су Ваньвань действительно пошевелит своими палочками! Так необузданно! Мужчина покачал головой и продолжил двигать палочками. Он ел медленно и элегантно. С другой стороны, Су Ваньвань ела с удовольствием.

Служанка рядом с ним сердито сказала:»

-Яньэр!» Мужчина укоризненно посмотрел на нее, и служанка замолчала.

Пока они ели, сбоку вдруг раздался женский крик: Нет!»

Что делают Ци Чэнфэн и та женщина по соседству?

Су Ваньвань тут же пофантазировала о сюжете восемнадцати ограничений. Она тут же подбежала, и мужчина погнался за ней.