Глава 71 — Путаница, три хижины

— Спасибо, отец! Цинь Хуайюн услышал ее слова и увидел ее веселый поклон, украшающий ее глаза, похожие на воду, и улыбку, похожую на цветок, и он мог сказать, что она была взволнована.

Этот ребенок был добрым и дружелюбным, так как она не упомянула ничего, что могло бы смутить его, а ее улыбка выглядела такой искренней.

Так что с этого момента Ванру будет растить Руолан, а он знал характеры Руолан, что заставит ее очень хорошо относиться к этому ребенку. Поэтому он думал, что не должен ей.

Цинь Хуайюн недолго оставался на горе. Он утешил Цинь Ванру несколькими фразами и ушел.

Мадам Синь и Ло Сяован ушли в тот же день после того, как закончили обедать. Цинь Ванру отправила их к подножию горы, и она прошептала Ло Сяовану много вопросов. Наконец, она последовала за мадам Синь и неохотно ушла.

— Мисс, вернемся! Цин Юэ взглянула на лес у задней горы, напомнила Цинь Ванру и сказала. Несмотря на то, что сейчас был день, Цин Юэ беспокоилась, потому что здесь произошел несчастный случай с Цинь Юру.

«Не о чем беспокоиться». Цинь Ванру покачала головой. Мадам Синь спустилась к задней горе. Оглядевшись, она нашла тропинку и сказала: «Пойдем дальше».

— Мисс, куда ведет эта тропинка? Глядя на этот отдельный путь и обеспокоенно сказал. Она не была знакома с этим местом и беспокоилась, если бы произошло какое-нибудь происшествие. Она была очень бдительна из-за пугающего поведения мадам Ди.

— Без понятия, просто иди! Цинь Ванру упал на несколько гроздей орхидей у ​​дороги.

Гроздей было всего несколько, и ни одна из них не была высшего качества, а самая обыкновенная, как будто росла у обочины хаотично. Все они цвели желтыми цветами, не большими, но нежными. Это было не супер великолепно, но достаточно тонко, чтобы гравийная дорожка была усеяна несколькими гроздьями орхидей, подобных этой.

Перед ней расстилалась гравийная дорожка, и именно по ней мадам Синь и Ло Сяован спустились с горы. Если эта тропа вела к подножию холма, то куда вела эта?

Маловероятно, чтобы оба пути вели к одному и тому же месту назначения, то есть к подножию горы. Более того, они оба разбрасывали гравий, и монастырь Цзинсинь не стал бы делать что-то лишнее.

«Пойдем, пойдем посмотрим!» Цинь Ванру счел это внушительным, поэтому она повернулась и подняла ногу.

— Мисс, я думаю, нам не стоит идти! Цин Юэ очень волновалась. Хотя она все еще следовала за Цинь Ванру, она была обеспокоена.

«Это верно!» Цинь Ванру покачала головой. Постояв и глядя на дорожку еще несколько минут, она снова подняла ногу, и ей пришло в голову предположение. Однако она не знала, верна ли ее догадка, поэтому решила проверить ее сама.

Найдя свою Мисс, она была так решительно настроена, что Цин Юэ ничего не оставалось, кроме как последовать за ней и осторожно уйти в лес.

Сделав несколько шагов, они увидели поворот вместе с несколькими орхидеями, которые цвели мелкими цветами и демонстрировали привлекательную позу. Эти орхидеи выглядели обычными, но излучали элегантность осеннего дня.

После нескольких поворотов Цинь Ванру стоял там, чтобы отдохнуть, поскольку путь время от времени вел их вверх и вниз. Она оглянулась и обнаружила, что тропа в основном идет вверх. Далеко, в травянистой земле, стояли три хижины, а за хижинами росло несколько высоких и красивых бамбуков.

Это был фиолетовый бамбук, который отличался от других обычных зеленых бамбуков.

Она слегка улыбнулась. Казалось, она нашла его.

Она подошла к хижине и обнаружила, что она заперта, и окна тоже плотно закрыты. Затем она повернулась к задней части хижин и нашла несколько лиловых бамбуков, букеты орхидей. Это было спокойное жилье.

Она подняла голову и поняла, что это место было ниже края вершины монастыря Цзинсинь, а не позади него. Она могла видеть несколько буддийских залов над монастырем Цзинсинь. В воздухе витал дым ладана, слышался и умиротворенный ритм Будды, но все это никого не беспокоило.

Это было отличное место для медитации и изучения дзэн.

— Мисс, вокруг никого! Цин Юэ трижды обошла хижину, но ничего не нашла, «может быть, это заброшенный дом, кажется, здесь давно никто не живет».

«Здесь кто-то живет!» Цинь Ванру покачала головой и заметила еще влажную бамбуковую шляпу, висевшую за дверью.

Она смотрела на солнце посреди осеннего дня. Бамбуковая шляпа не могла намокнуть, если долго находилась на солнце.

Цин Юэ последовала за Цинь Ванжу и тоже увидела мокрую бамбуковую шляпу. Она не могла не коснуться его и удивилась: «Мисс, он мокрый. Кто… кто здесь живет? Кто предпочел бы жить не в монастыре Цзинсинь, а здесь? А не мог ли это быть… паломник-мужчина?

«Нет!» Цинь Ванру покачала головой. В Цзянчжоу было широко известно, что монастырь Цзинсинь никогда не оставлял паломников-мужчин на ночь, и даже ее отец никогда не нарушал правило.

Если бы здесь удалось удержать пилигрима-мужчину, то было бы невозможно, чтобы такой легко найденный путь оставался без внимания даже в народных сплетнях.

«Женщины-паломники будут жить на горе, а мужчинам-пилигримам здесь жить нельзя. Так кто же еще будет здесь жить, кроме всех пилигримов? — в замешательстве спросила Цин Юэ и подняла голову, чтобы оглядеться. «Мисс, это прекрасное место для жизни. Здесь тихо и красивые пейзажи. Видно и монастырь Цзинсинь, и горы».

Вишневые губы Цинь Ванру изогнулись и улыбнулись: «Это должен быть какой-то паломник?»

«Кто будет жить в горе, если не пилигрим?» Цин Юэ бессознательно спросила это.

Цинь Ванру указала туда с улыбкой на лице, но ничего не сказала. Глядя на эту хижину, она немного наклонила свою красивую голову в другую сторону и задумалась.

Цин Юэ проследила за ее движением и посмотрела вверх, но не нашла ничего, кроме неба и стоящего зала Будды.

«Мисс, здесь только монастырь, и монахиня здесь живет?» Цин Юэ ничего не видела, поэтому надула рот. Но когда она закончила свою фразу, она неожиданно вскочила: «Ах, мисс, это монахиня из монастыря Цзинсинь?»

Цинь Ванру обошел хижину, но пришел к выводу, что вокруг нее ничего нет. Поэтому она сосредоточила свое внимание на обширной травянистой земле. Она сделала несколько шагов и присела на корточки. Затем она заметила три одинаковых клевера. У этой травы было три листа, что делало их нормальными, если Цинь Ванру никогда не читал никаких медицинских книг. Однако теперь она знала, что эти клеверы были травами.

Она снова подняла глаза и проверила другие места. Они стояли не на обширной травянистой земле, а на лугу, на котором было посажено много трав. Теперь ее улыбка стала шире.

— Давай сейчас же вернемся! Цинь Ванру встала, пока ее взгляд все еще задерживался на хижине. Она еще раз внимательно посмотрела и сказала.

«Да Мисс!» Цин Юэ с нетерпением посмотрела на Ванру, который казался очень уверенным, но Цин Юэ все еще ничего не понимала.

Они заняли меньше времени, чем пришли сюда. Цинь Ванру пошел по тропинке и свернул в лес. За этим лесом находился монастырь Цзинсинь.

Цинь Ванру переместилась на лучшее место и увидела зал Будды, который она видела из хижины, а также комнату дзен мастера монастыря Цзинсинь.

Комната дзен мастера монастыря Цзинсинь находилась не в центре монастыря Цзинсинь, а где-то немного в стороне от него.

Стоя перед дзен-комнатой мастера монастыря Цзинсинь, Цинь Ванжу несколько секунд колебалась и вошла. Монахиня, ожидавшая у двери, поклонилась ей, прежде чем войти в комнату и сообщить о своем визите хозяину монастыря Цзинсинь.

Через некоторое время появилась монахиня: «Вторая мисс Цинь, наш мастер пригласил вас войти внутрь!»

Цинь Ванру вежливо улыбнулась, попросив Цин Юэ остаться у двери, и она вошла в комнату.

Аромат ладана, исходивший от кадильницы на помосте, тихо и красиво плыл по комнате. Аромат благовоний Будды отличался от других обычных ароматов, поскольку он давал спокойствие и мог заставить людей чувствовать себя в безопасности и спокойствии. Как только она вошла, она почувствовала себя намного бодрее.

Казалось, хозяйка монастыря Цзинсинь, сидевшая на коленях на тростниковой подушке, не удивилась, увидев ее в этот момент.

«Монахиня, могу я кое-что спросить о Минцю Нун?» Цинь Ванру шагнула вперед и села на колени на другую тростниковую подушку. Она поклонилась, опустив голову, и спросила.

«Ее здесь нет.» Мастер монастыря Цзинсинь ответил любезно.

«Монахиня, могу я спросить, Минцю Нун все еще в Цзянчжоу?» Цинь Ванру добавил.

«Может быть, она есть, а может быть, и нет. После того, как она покинула монастырь Цзинсинь, ей стало не нужно говорить мне, куда она направляется». Монастырь Цзинсинь сказал с улыбкой. Ее глаза наполнились глубоким значением, когда они упали на Цинь Ванру.

«Как ты думаешь, смогу ли я найти Минцю Нун?» Цинь Ванру изменила свой вопрос.

— Ну… это зависит от твоей судьбы. Судьба приходит и уходит. Звучит просто, но иногда бывает сложно!» Слова мастера монастыря Цзинсин заставили людей задуматься.

Цинь Ванру стал более любопытным из-за ее слов. Ее длинные ресницы трепетали, и она подняла свои большие черные глаза, улыбаясь и глядя на хозяина монастыря Цзинсинь: «Не могли бы вы передать слово Минцю Нун от меня?»

— Что ты хочешь ей сказать?

«Я хочу попросить Минцю Нун научить меня медицинскому искусству». Цинь Ванру села прямо, и улыбка с ее лица исчезла, что сделало ее теперь более серьезной.

— Это зависит от твоей судьбы! Монастырь Цзинсинь улыбнулся Цинь Ванру и сказал: Затем она потянулась, чтобы взять три благовония рядом с собой и дала их Цинь Ванру. Она указала на кадильницу на углу платформы у окна и сказала: «Иди и зажги ладан, тогда ты узнаешь, если тебе судьба!»

Цинь Ванру встал и с уважением принял благовония. Подойдя к платформе для благовоний, она зажгла три благовония и поместила их в курильницу, когда ее внимание привлекла открытая книга на платформе.

Это была медицинская книга, которая отличалась от той, что была у нее раньше. После того, как она переродилась в своей нынешней жизни, Цинь Ванру долгое время читала книгу и была настолько знакома с ее содержанием, что почти могла вспомнить все в ней. Поэтому она могла сказать, что этот был другим.

Но оформление и переплет книги имели некоторое сходство с той, что принадлежала ей, и кое-что было точно таким же.

— Это следующий? Цинь Ванру обернулся и спросил мастера монастыря Цзинсинь. Хотя она никогда не слышала, что у ее медицинской книги есть следующая, страница, которую она открыла, содержала более сложные инструкции, а травы, изображенные на картинках и в текстах, тоже были ей незнакомы.

Эта медицинская книга была более эзотерической, чем та, что была у нее раньше.

Мастер монастыря Цзинсинь посмотрел на Цинь Ванру и внезапно громко рассмеялся. Она мягко наблюдала за Цинь Ванру: «Эта медицинская книга, ты уже закончил читать?»

Цинь Ванру вернулся к тростниковой подушке и села, и она ответила, сидя уважительно и прямо: «Я всесторонне прочитала это».

«Что ты думаешь об этом?» — с улыбкой спросил мастер монастыря Цзинсинь.

«Я хочу изучать медицину». Цинь Ванру присела на землю, чтобы с уважением продемонстрировать свою искренность мастеру монастыря Цзинсинь. Она была полна решимости, потому что пришла сюда сегодня.

Медицина была методом, чтобы защитить ее! Спасти себя и того, кто ее спас!