Глава 102: Палисандр

Магия Джозефа опустила Кнелла на холм, покрытый мертвой желтой травой. Пейзаж усеивали большие деревья с бордовыми стволами. Они были худыми и жилистыми, с худыми конечностями, свисавшими под странными углами, на всех совершенно не было листьев.

Вдалеке возвышалась зубчатая гора, отбрасывавшая тень на большой город. Его каменные стены возвышались ровно настолько, чтобы покрыть большую часть домов внутри, но Кнелл едва мог различить верхушки нескольких более высоких зданий.

Стены не выглядели так, будто они были созданы, чтобы выдержать большую осаду. Они потрескались, а большие участки покрылись мхом и лианами, сползшими с ближайших деревьев. Если бы кто-то захотел, он мог бы легко обойти маленькие ворота на фасаде города, взобравшись на листву и проскользнув по стенам рядом с ними.

«Я не уверен, что я чувствовал по этому поводу», сказал Сил. «Этот парень, Джозеф, начинает меня пугать».

— Только начинается? — спросила Стикс, сморщив нос. «С ним что-то не так. Он… странный.

— Не говори это ему в лицо, — сказала Майя. «Я не думаю, что хотел бы обидеть его. Он ведет себя так, как будто он могущественный, и, судя по тому, что я понял из этого разговора, так оно и есть».

— Да, — подтвердил Нелл. «Я считаю, что он немного заслуживает доверия. Пока наши цели совпадают, помощь Джозефа будет полезной — пока. У нас одна и та же цель. В этом я уверен.

Нелл развернул пергамент, который дал ему Джозеф. Его брови поползли вверх. Это была карта мира, точнее, примерно его половины. Через него были нарисованы восемь из шестнадцати морей, с крестами, нарисованными тонкими красными линиями в пяти местах.

«Вау, это довольно подробная карта», — сказала Майя, заглядывая Кнеллу через плечо. «На нем отмечены расстояния и, похоже, большое количество ориентиров. Это должно быть довольно дорого. В обращении не так много подробных карт мира».

— Ты полагаешь, что он все понял правильно, — усмехнувшись, сказал Сил. «Легко нарисовать кучу воды и сказать, что что-то находится рядом с большой горой».

— Сомневаюсь, что Джозеф продал бы мне ложную информацию, — сказал Нелл, изучая карту. Он нашел Расколотое Море — там, где они сейчас находились, а также самое маленькое из Шестнадцати Морей. Один из крестиков находился рядом с городом под названием Аптон.

— Это недалеко от Мелвуда, — сказала Майя. «Похоже, около двух недель на той скорости, с которой двигалась Увядшая Роза».

«Действительно? Я думал, будет больше похоже на три, — сказал Сил, потирая подбородок.

«Три? Как? Может, из-за того, что ветер дул не в ту сторону всю дорогу».

— А, я вижу проблему. Силл глубокомысленно кивнул головой. — Ты забыл посчитать, сколько раз мы заблудились.

«Зачем мне это объяснять?»

— Потому что мы заблудились.

— Ты умеешь правильно ориентироваться? — спросил Нелл. «Силл вел нас, но его навыки гораздо лучше подходят для боя, чем что-либо еще».

«Большую часть навигации для моей команды выполнял Дэвис, но кое-что я взяла на себя», — призналась Майя. — Однако я все еще далек от настоящего навигатора. Вы действительно должны получить один.

— Я в курсе, — устало сказал Нелл. «Это в списке».

— Список есть? — спросил Стикс.

«В моей голове. Он растет каждый день. Пойдем, — сказал Нелл. Он отправился в Роузвуд, предполагая, что Джозеф действительно положил их туда, куда обещал. «Я думаю, это само собой разумеется, но убедитесь, что вы никому не рассказываете о наших целях здесь. Нам нужно быть дискретными».

— Сейчас подходящее время для этого? — спросил Стикс, заламывая руки на ходу. «Я имею в виду, разве нет кучи других вещей, которые нам действительно нужно сделать? Например, починить руку Майи и позаботиться об этих бандитах?

Нелл оглядывался на нее, пока они шли, не пропуская ни одного хромающего шага. «Всегда будет что-то более срочное или важное. Это направление работы, в которое мы себя поставили. Если мы будем относиться ко всему личному как к неважному, то мы никогда не успеем этим заняться».

Стикс прикусил нижнюю губу. «Ой. Я не думал об этом так. Я просто… не думал, что мы будем делать это так скоро».

«Ты свыкся со статус-кво», сказал Сил рядом со Стиксом. — Алан отсутствовал так долго, что ты беспокоишься, не найдем ли мы что-нибудь, что разрушит твою последнюю маленькую надежду. В конце концов, если мы не подтвердим, что он ушел, то он может быть еще жив, верно?

«Что? Нет. Я… — Стикс замолчал, затем вздохнул. «Ага. Я не знаю. Не то чтобы я не хочу знать. На самом деле, я знаю, что он, вероятно, мертв. Думаю, я просто позволял себе притворяться иначе, поскольку не думал, что окажусь в положении, когда смогу узнать больше в ближайшем будущем».

— Поверь мне, — сказал Сил, его глаза мерцали непроницаемыми эмоциями. «Лучше иметь закрытие. Вынашивание ложной надежды никогда не закончится хорошо. По крайней мере, мы должны быть в состоянии выяснить, что произошло, так или иначе.

«Ты не думаешь, что Гильдия уже узнала бы, если бы это было легко?» — спросил Стикс. — Я имею в виду, если он исчез из-за какой-то аномалии, это должно быть довольно опасно.

— Мы сами все решим, — спокойно сказал Нелл. «Никогда не доверяйте информации от того, у кого есть веские причины ее скрывать. Гильдия не хотела бы, чтобы люди знали, что что-то случилось с одной из их команд, независимо от причины. Это может быть просто безделье в подземелье или сложный сюжет».

Майя остановилась. — Думаешь, Алан попал в какую-то крупную драку и пытался, что ли, свергнуть правительство или что-то в этом роде?

Кнелл фыркнул. — У тебя слишком бурное воображение. Я просто не исключаю этого. Авантюристы нередко становятся недовольными тем, как гильдия управляет делами. Это происходило с солдатами под командованием моего отца все время, но он фактически решал вопросы. Скорее всего, Гильдия просто заметает их под ковер».

— Или Гильдия могла вступить в конфликт с местным правительством, — протянул Силл. «Это всегда весело. Даже тогда, когда я слонялся без дела, Гильдия продолжала ловить свой член в пресловутой ловушке любого местного органа управления, с которым они сталкивались. За исключением того, что они обычно заканчивали тем, что побеждали в этих конфликтах. Думаю, это делает мою метафору бесполезной.

«Это было очень описательно, — сказала Майя.

— Не поощряйте его, пожалуйста, — сказал Стикс. «Я не уверен, что Силлу может стать хуже, и уж точно не хочу это выяснять».

Кнелл должен был признать, что ему самому было немного любопытно узнать это, но он не собирался озвучивать это конкретное мнение, иначе Сайл действительно сойдет с ума.

Они подъехали к стенам Розвуда, где к воротам прислонился одинокий охранник. Женщина была одета в старую металлическую броню, покрытую царапинами и потертостями, но ничто не нарушало ее функции. Она внимательно следила за ними, пока они приближались, слегка сдвинувшись, чтобы поправить щуку в руках.

Над ней на нескольких кинжалах, воткнутых в стену, висел испачканный флаг гильдии. Еще один флаг висел чуть ниже этого, изображая силуэт дерева перед заходящим солнцем.

«Какая у тебя здесь цель?»

«В гостях. Слышал, в этом районе есть несколько интересных подземелий, — сказал Нелл, останавливаясь и тяжело опираясь на свой посох.

Охранник приподнял бровь, не обращая внимания на его появление. Вероятно, она видела многих авантюристов с такими же серьезными травмами.

«Ты?»

«У меня есть свои таланты».

— И отличная вечеринка, — сказал Сил, выпятив грудь.

— Уверен, — сказал охранник. — Тогда продолжай. Убедитесь, что вы соблюдаете комендантский час».

«Комендантский час?» — спросил Нелл.

«Будьте внутри здания или за городом до наступления темноты. Невыполнение этого требования карается смертью».

«Могу я спросить, почему?»

«Нет.»

— Вполне справедливо, — сказал Нелл, пожимая плечами. Он указал на второй флаг. «Что представляет собой этот флаг? Я не узнаю его».

— Это стандарт нашего Правителя. Вы увидите его на нескольких зданиях с ограниченным доступом. Не пытайся проникнуть в них».

«Что, если я случайно наткнусь на одну из них?» — спросил Стикс.

«Вы не будете. Они тщательно охраняются.

«Мы будем иметь это в виду. Что еще мы должны знать о Розвуде? — прервал Кнелл.

«Ага. Подземелья здесь не такие интересные. Ты зря тратишь время, и тебе лучше уйти.

«К счастью, мне особенно нравятся унылые и скучные подземелья, — сказал Нелл. «Спасибо за информацию.»

Они вошли в город, направляясь по главной улице. Его окружали узкие ряды одноэтажных домов, большинство из которых были построены из смеси кирпича и дерева. Как и городские стены, большая часть внутренней части была старой и не выглядела так, будто за ней хорошо ухаживали.

«Убьет ли их замена некоторых кирпичей?» — спросила Сил, переступая через большую дыру в центре тропы. «Представьте, что было бы, если бы вы ехали на фургоне и врезались в него. Бум. Нет больше колес. Или, может быть, больше нет лошадей. Зависит от того, насколько вам не повезло».

— Что-то мне подсказывает, что сюда мало кто привозит свои фургоны, — пробормотала Майя. «Осмотреться. Все на улицах ходят пешком, и не похоже, чтобы они действительно были полны богатства, которое можно было бы потратить».

Нелл был того же мнения. Город выглядел… бедным. На улицах было немного людей, а те, что были, были в старой, заляпанной одежде. Хотя многие из них были вооружены, большинство из них были ржавыми или явно некачественными.

Вдалеке, возвышаясь над окружающими его низкими зданиями, Нелл заметил трехэтажную башню. Большой синий флаг гильдии развевался на вершине. Прямо напротив него на другом конце города стоял совершенно неуместный особняк, сделанный из белого мрамора и отделанный мерцающим металлом.

— Сначала гильдия, — сказал Нелл, взяв курс на башню. Солнце садилось, хотя до конца дня оставалось еще несколько часов. Как бы он ни хотел выяснить, почему в Роузвуде введен комендантский час, лучше было не ворошить осиное гнездо, пока он не получит всю необходимую информацию.

Через несколько минут они добрались до Гильдии искателей приключений. Все это было окружено железным забором, хотя был большой проход, ведущий к хорошо вымощенной дорожке, которая вилась через небольшой красочный сад, прежде чем остановиться у входа в Гильдию.

Сама гильдия не была экстравагантной, но и не обветшавшей. Он выглядел ухоженным, а окна на нижнем этаже были чистыми, что позволяло Неллу видеть здание, где несколько человек сидели за красными деревянными столами.

«Хм. Похоже, эти ребята могли позволить себе новые камни, — заметил Сил.

— Значит, могли, — согласился Нелл. Несколько мгновений он изучал гильдию. «Любопытный. Однако этот забор мало что делает с отсутствием ворот. Я полагаю, это символично. Но почему?»

«Возможно, ваша догадка лучше моей», — сказал Стикс. «Но, может быть, это что-то вроде силы? Мол, «о, мы — Гильдия». Мы классные и богатые. Ты глуп и беден». Что-то в этом роде.

— Может быть, — согласился Нелл. Он развернулся и направился обратно в город. «Мы поближе познакомимся с Гильдией позже. Я не хочу слишком сильно проверять подарки наших друзей».

Он постучал себя по груди, где висело ожерелье, которое дал ему Джозеф.

— Так что же мы делаем? — спросила Майя.

— Начнем с того, что найдем гостиницу, — ответил Нелл, глядя на заходящее солнце. «В конце концов, мы не хотим быть на улице во время заката. А теперь ищи гостиницу — желательно ту, в которой есть комнаты с окнами.