Интерлюдия: Пришествие вымирания

Прибытие Иосифа было возвещено безответными криками умирающих. Он выбрался из спиралевидного вихря черных обожженных листьев, хрустящих под его ботинками, и вышел в тлеющий лес.

Столбы дыма поднимались высоко в воздух. Тела людей, ссохшихся от потери крови, с приоткрытыми от недоверия ртами, свисали с деревьев. Лицо Джозефа исказилось отвращением, когда зазвенел колокольчик на его посохе, распевая свою торжественную песню, направляя сотни душ к тому, что ждало их впереди.

В центре поляны отдыхал невероятно худой человек, его костлявые руки покоились на голове распростертого перед ним сломленного человека. Худощавый мужчина медленно поднял глаза, запавшие и затравленные, чтобы встретиться с глазами Джозефа.

— Перевозчик, — сказал мужчина чуть слышным шепотом.

— Недомогание, — ответил Джозеф, оглядывая ужасное поле. «Кажется, ваше окружение вас не устраивает. Я ожидал, что ты будешь бродить по портовому городу, а не по этой… пародии.

«Болезнь ума остается болезнью. Почему ты пришел? Я не слышал шепота о движении Осколков, и твое присутствие только терпят, но не ценят.

«Потому что скоро появится еще один из нас», — ответил Джозеф, тяжело опираясь на свой посох. Колокол все еще звонил, и каждый удар подчеркивал его слова. «И я считаю важным, чтобы мы приветствовали его должным образом».

«Другой?» Малез поднялся на ноги и вытащил из-за спины треугольную соломенную шляпу, надел ее на голову и низко надвинул. Его одежда развевалась на ветру, как флаги, когда он переступил через труп перед собой. «Я понимаю. И др?»

«Некоторые знают, а некоторые еще предстоит рассказать. Надеюсь, ты сможешь найти свой собственный путь?

Малайз не ответил. Мужчина исчез, побелев, как полотно, прежде чем его унесло ветром — дурное предзнаменование в выжженном воздухе. Джозеф не стал ждать, пока он уйдет. Он повернулся, шагнув назад через свой портал.

Чем скорее он сможет заглушить звон колокольчика, тем лучше.

***

«Другой? Так скоро после войны? здоровяк вытер жирные руки о испачканную рубашку и пронзил Джозефа желтыми глазами-бусинками.

— И гораздо сильнее, если мои мысли верны, — подтвердил Джозеф.

Они стояли в роскошной комнате, украшенной прекрасными гобеленами стоимостью в тысячи золотых. Один из них растянулся у них под ногами, его красивый красный шелк переплетался с золотыми нитями — и был запачкан грязью сапог.

Чмокая губами, мужчина потянулся к груде еды на земле рядом с ним. Он схватил огромный кусок мяса, все еще свисавший с длинной кости. Он обуглился до идеального золотисто-коричневого цвета и с него капала смазка, которая упала на дорогой ковер, испортив его еще больше.

Он откусил огромный кусок, обнажив широкие зубы в форме надгробия с закругленными концами. Сглотнув, не жуя, крупный мужчина рыгнул и вытер рот тыльной стороной рукава.

«Очень любопытный. Но стоит ли это моего времени?»

— Мне все равно, — ответил Джоспе. «Вы проинформированы. Не все из нас будут присутствовать при его прибытии, но я подумал, что лучше убедиться, что все знают об этом, пока не стало слишком поздно. Этот, я подозреваю, не захочет сидеть в стороне».

— Значит, вы верите, что пора? — спросил крупный мужчина, засовывая кость целиком в рот и с громким чавканьем высасывая из нее мясо. Он бросил кость — человеческую бедренную кость — на землю перед собой. — Почему ты так уверен, что все будет не так, как в прошлый раз?

«Ничего. Будущее не в моей власти».

Крупный мужчина фыркнул от смеха. «Итак, ты говоришь. Я буду там, Ферриман. Я с нетерпением жду возможности насладиться богами».

Джозеф шагнул назад через свой портал. Был еще один человек, которого он должен был посетить, хотя это имело мало общего с его текущими планами — пока. Ее время скоро придет.