242 Кто плачет?
Поскольку их пригласили, они заранее должны были быть в хороших отношениях с Ю Юяо и не были близки с Цзя Цзя. Тогда она не сможет достичь своей истинной цели — подружиться с ними. Маленький банкет будет напрасным.
Юй Цзяньцзя могла только сказать: «Мама, не беспокойся об этом. Когда у меня будет день рождения, я приглашу к себе Седьмую мисс Цао и Пятую мисс Лу. Это не будут знатные дамы из ученых семей, но по статусу в столице не так много знатных дам, которые могли бы с ними сравниться. С ними никто не будет смотреть на меня свысока».
Ян Шувань тоже кивнул. «В любом случае, до твоего дня рождения еще больше полугода. Нет никакой спешки, чтобы справиться с этим. Лучше сначала найти гроссмейстера, который вырежет вам печать.
При упоминании об этом Юй Цзяньцзя снова почувствовала себя неловко. Она обвинила свою мать в том, что она была слишком опрометчива и упомянула желтый полевой камень, чтобы ее бабушка могла воспользоваться возможностью, чтобы дать Ю Шуанбай более дорогой кровавый камень.
В этот момент камень долголетия персикового цветка Ю Юяо был частью резиденции. Камень Юй Шуанбай не уступал ей, и это показывало, что ее желтый полевой камень был намного хуже.
Она открыла рот и хотела сказать, что больше не хочет вырезать печать, но потом вспомнила, что у Ю Юяо и Ю Шуанбая тоже была такая. Если бы она этого не сделала, это действительно было бы неразумно, поэтому она снова закрыла рот.
Ян Шувань слегка вздохнул. «Жаль, что старая госпожа дала кровавый камень Юй Шуанбаю и зря потратила хорошие вещи. В противном случае этот кусок кровавого камня также дополнял бы желтый полевой камень. Желтого полевого камня немного не хватает, но Мать не может достать лучшего семенного материала, поэтому она может только заплатить высокую цену, чтобы найти могущественного мастера, который вырежет более изысканную печать, чтобы подавить его».
Услышав это, Ю Цзяньцзя не захотела больше оставаться. «Мама, отдыхай. Я пойду первым.
Второй дядя уже сказал, что навыки резьбы по дереву у Чжоу Линхуая превосходны.
Она видела веер благовоний, который Чжоу Линхуай сделал для Юй Юяо ранее, и он был чрезвычайно изысканным. Она также внимательно рассмотрела камень долголетия персикового цвета. Она не была экспертом и не смогла бы сказать, насколько впечатляющими были навыки вырезания. Однако и она не была слепой. Эта резьба по тюленям была смехотворно красивой. Как она могла найти мастера, который вырезал лучше, чем Чжоу Линхуай?
Слова матери ранили ее прямо в сердце.
На следующий день Ян Шуван встал в полночь и продолжил работу. После завтрака она пошла в зал Ан Шоу, чтобы сообщить об этом старой госпоже Юй.
Старая госпожа Юй спокойно спросила: «Вы приготовили подарки?»
«Да я готов.» Она не ожидала, что Старая Госпожа даже спросит об этом. Улыбка Ян Шувань немного застыла, и она медленно передала список подарков на помолвку, который принесла с собой.
Когда старая госпожа Юй увидела это, выражение ее лица было безразличным, и невозможно было сказать, довольна она или нет. Она только повернулась и проинструктировала няню Лю: «Предложите еще 20 таэлей, соберите 80 таэлей, пять кусков ткани Сун Цзян, две коробки чая, четырехцветные сухофрукты, закуски и два браслета из чистого золота. Выберите несколько приличных серебряных аксессуаров и соберите их 50 килограммов. Попросите кого-нибудь прислать их и сделать его более живым».
Няня Лю согласилась и пошла делать это.
Она приготовила только 28 килограммов, но Старая Госпожа попросила 50 килограммов, как только открыла рот. Это считалось приличным. Даже если бы она тщательно искала молодую любовницу с хорошим бэкграундом снаружи и принимала ее, одних только 50 килограммов было бы более чем достаточно.
Госпожа Цю была всего лишь наложницей, так что не было нужды придавать ей такое достоинство.
Ей все равно приходилось хвастаться и доставлять неприятности. Старая мадам намеренно усложняла ей жизнь. Ян Шуван крепче сжала носовой платок. «Старая мадам, не слишком ли…»
Старая госпожа Ю прервала ее. «Госпожа Цю и я, в конце концов, хозяин и слуга. Эта вещь будет из моего собственного кармана, а не из общественного счета».
На этот раз Ян Шуван больше ничего не мог сказать.
Поскольку они были хозяином и слугой, Старая Госпожа была готова показать Леди Цю лицо. Это было дело старейшины. Как она могла помешать?
Няня Лю помогла разослать подарки на помолвку и даже отправила няню с собой. Теперь все в столице знали, что старший мастер резиденции Юй собирается взять наложницу.
Однако она не могла не чувствовать себя немного озадаченной. Брать наложниц не было пустяком. Почему она ничего не слышала об этом раньше?
Ян Шуван возмутилась, но у нее не было выбора.
Юй Цзунчжэн бросился из правительственного учреждения, когда было почти темно. Это произошло только потому, что правительство знало, что он берет наложницу, и попросило его вернуться пораньше. В противном случае он был бы занят до поздней ночи.
Ян Шувань попросил няню Ли помочь ей расчесать волосы. Она переоделась в фиолетово-серую одежду и зачесала волосы в простой пучок. На ее теле даже не было никаких дополнительных аксессуаров. Она выглядела скучно, но немного очаровательно.
Няня Ли увидела, что ее глаза потемнели, и хотела присыпать их пудрой.
Ян Шуван покачала головой. «Незачем. Это отлично!»
Ян Шуван приветствовал Юй Цзунчжэна в главном дворе и лично помог ему переодеться в красную одежду.
Юй Цзунчжэн увидел, что Ян Шувань молчал и больше ничего не сказал, поэтому он не мог не чувствовать себя немного непривычным к этому. Он посмотрел на Ян Шувань, которая опустила голову и выглядела добродетельно. Ее шея, такая светлая, что ослепляла, резко контрастировала с пурпурно-серой одеждой. Тогда он не мог не думать о красоте Ян Шуваня.
Так совпало, что Ян Шувань подняла голову.
Ю Цзунчжэн посмотрел на нее. Она была все так же красива, как и раньше, но в конце концов ее красота померкла, а в глазах появился намек на усталость.
Он задавался вопросом, усердно ли она работала над организацией мероприятия, потому что он взял себе наложницу?
Или это было потому, что она чувствовала себя ужасно?
Ю Цзунчжэн держал ее за руку. «Посмотри на себя. Ты выглядишь гораздо более изможденным. Хоть я и завел наложницу, ты все еще моя жена. Никто другой не может сравниться с тобой».
Когда Ян Шувань услышала это, у нее на глазах выступили слезы, как будто она не хотела, чтобы Юй Цзунчжэн их увидел. Она почувствовала, что это неблагоприятно, поэтому быстро опустила голову и вытерла их платком. Затем она подняла голову и заставила себя улыбнуться. — Еще хорошо, что у Мастера есть наложницы. Хотя у Мастера три дочери и законный сын, им все же чего-то не хватает. Пришло время планировать, чтобы в резиденции Ю было больше детей».
Брови Ю Цзунчжэна расслабились. Хотя мадам Ян была немного мелочной, она все же была благоразумной.
Ян Шуван отправил Юй Цзунчжэна за дверь и вернулся в дом, чтобы переодеться в красно-золотое платье цвета пиона. Она расчесала волосы и возложила на голову большой цветок пиона с красными и золотыми украшениями.
Рубины на нем были ярко-красными, чистыми и безупречными.
Она источала ауру достоинства с головы до ног, но она ярко отражала ее статус хозяйки дома.
Прежде чем небо потемнело, госпожа Цю уже надела одежду персикового цвета, которую ей дал Ян Шувань. Она приложила к уху цветок персикового цвета и вошла в маленькую красную карету.
Маленькое кресло-седан тихо кружило вокруг резиденции Ю, пока не стало совсем темно. Затем его отнесли во двор Дождя Осени через боковую дверь.
Были сумерки, когда она вышла замуж, и было темно, когда она стала наложницей!
Это также показало, насколько отличается наложница.
Когда госпожа Цю прибыла во двор Дождя Осени, еще до того, как ее задница коснулась кровати, няня Ли провела ее в главный двор.
Ян Шуван сидел на главном сиденье. Она была одета в красно-золотое платье с пионами. Это выглядело роскошно и дорого, от чего леди Цю почувствовала себя немного задушенной.