245 Кузен, хвалите меня!
Г-жа Е продолжила: «Я очень хорошо использовала лекарственный чай, который вы прислали ранее. Вы слишком добры.»
Ю Юяо быстро сказал: «Это ничего не стоит. Я просто сделал это, чтобы скоротать время. Если вам это нравится, вы можете просто попросить старую мадам Су прийти и получить его, когда закончите».
В полдень Ю Юяо ушла из школы.
Ся Тао наклонилась и сказала: «Этим утром наложница Цю прибыла в главный двор на рассвете, чтобы засвидетельствовать свое почтение Первой госпоже. Сначала мадам увидела ее только после завтрака. Наложница Цю прождала более двух часов, прежде чем предложить Первой Госпоже чай. Сначала мадам неправильно держала чашку и пролила горячий чай на наложницу Цю. Лицо наложницы Цю побледнело от испуга, и она тут же опустилась на колени, не решаясь встать.
Юй Юяо уже давно догадался, что этим утром главный двор, вероятно, не остановится. Действия мадам Ян были действительно такими, как она ожидала.
Вчера Ян Шуван хотела показать достоинство и великодушие законной жены.
Главным событием стал второй день приветствий.
Каждая первая жена подавляла наложницу и ставила ее на место.
Ся Тао продолжила: «Первая мадам была добродушна и не злилась, поэтому она попросила няню Ли помочь ей пройти во внутреннюю комнату, чтобы переодеться. Позже Первая Госпожа плохо спала прошлой ночью и чувствовала себя некомфортно. Все в главном дворе были в беспорядке. Еще через два часа няня Ли вышла из внутренней комнаты и увидела, что наложница Цю все еще стоит на коленях на земле.
Ю Юяо держала чашку с чаем и пила из нее.
Все в резиденции знали, что Ян Шуван был очень мелочным. Вчера в семье появился новый человек. Какой бы великодушной она ни была, она обязательно пострадает.
Ночью она плохо спала, и у нее уже кружилась голова. Это было полностью ожидаемо.
Ся Тао сказал: «Няня Ли была потрясена и воскликнула. Наложница Цю, почему ты все еще здесь? Почему ты не вернулся в свой двор? Вставай, вставай. Вы новичок. Как ты можешь так стоять на коленях? Наша первая госпожа — человек мягкий и великодушный. Это знают многие в столице».
Ся Тао обычно подражала преувеличенному тону няни Ли. Это было просто замечательно.
Ю Юяо рассмеялся и отставил чашку в сторону. Она больше не могла пить этот чай.
Однако слова няни Ли были действительно интересны.
Ян Шуван хотел опустить наложницу Цю на ступеньку ниже. Но когда слова вылетели из ее рта, это звучало так, будто Наложница Цю специально стояла на коленях, как будто главная жена издевалась над ней и пыталась ее подставить.
Ю Юяо спросила: «Где наложница Цю? Неужели она так просто встала?
Ся Тао откашлялась. «Она не могла вот так встать, но Учитель сегодня проснулся на час позже. Наложница Цю служила…» Она чувствовала, что неуместно говорить это в присутствии мисс, которая еще не вышла замуж и все еще была молодой леди. Ся Тао сменил тему. «Мадам Цю проснулась поздно, и у нее не было времени поесть утром, поэтому она пошла в главный двор, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Она ждала в главном дворе два часа и два часа стояла на коленях. Когда она встала, то тут же потеряла сознание и была отнесена обратно на Осенний двор».
Ю Юяо был удивлен. «Ни один из них не прост».
От завтрака толку не было. Она хотела отдать дань уважения матриарху, но ее здоровье было подорвано. Если ее отец узнает, его сердце будет болеть.
Для наложницы Цю было вполне разумно служить своему отцу в течение трех лет. Быть послушной не значит, что она дура.
Ся Тао не мог не рассмеяться. «На этот раз Первая Госпожа забеспокоилась. Ей было наплевать на свою болезнь головы, и она побежала в резиденцию Юцю, чтобы навестить наложницу Цю. Перед наложницей Цю она пожаловалась, что няня Ли была бесчувственной и фактически причиняла страдания новичку. Няня Ли тут же извинилась перед наложницей Цю. После этого первая госпожа даже уговорила кого-то пригласить доктора.
Таким образом, конфликт жены и наложницы в главном дворе можно было считать остановленным.
В этот момент подошел Чун Сяо. «Молодой господин здесь. Он ждет мисс в кабинете.
Ю Юяо поспешно встал. Прежде чем она смогла даже подготовить свою одежду, она побежала в кабинет. Теперь, когда она пошла в школу, ее двоюродный брат пришел искать ее в полдень, как и раньше.
Чжоу Линхуай смотрел на «Трехсимвольную классику», которую Юй Юяо написал кистью.
Слова в верхней части трехсимвольной классики варьировались от простых до сложных. Это был первый раз, когда она перешла на новую кисть, поэтому она использовала ее, чтобы попрактиковаться в каллиграфии.
«Кузен, теперь я могу пользоваться кистями Five Purple и Five Sheep!» Юй Юяо подошла ближе к своей кузине, не в силах скрыть самодовольство на лице. Она уже говорила на лице слова «хвалите меня скорее, хвалите меня скорее».
Чжоу Линхуай улыбнулся. «Да, кузен, ты действительно потрясающий. Когда я только начинал учиться, мои успехи были не такими высокими, как у вас. Мне потребовалось два месяца, чтобы попрактиковаться, прежде чем я смог сменить кисть».
Чего он не сказал, так это того, что ему тогда было всего пять лет. Он уже принимал лечебные ванны каждый день, практиковал основы и все запоминал. Однако его кости все еще были немного нежными.
Более того, он обменял свою кисть не на пять пурпурных и пять овец в то время, а на шесть пурпурных овец и на четыре пурпурных овцы.
Однако каллиграфия означала, что чем моложе человек, тем больше его совершенство. Чем старше они были, тем меньше возможностей для совершенствования. Ю Юяо начала поздно, но ее прогресс был намного быстрее, чем у большинства людей. Это было также из-за ее собственного усердия.
При мысли об этом Чжоу Линхуай не мог не думать о том, как юная леди чуть не плакала от гнева, когда впервые научилась каллиграфии. В конце концов, он предложил приходить к ней каждый день, чтобы учить ее каллиграфии, но она все еще не хотела.
В то время ее выражение лица было действительно интересным.
Даже он не мог не согласиться с ее словами и подразнить ее.
В конце концов, увидев жалкое лицо барышни и поникшую голову, он неохотно согласился. Он не мог не найти это забавным.
В то время он не ожидал, что эта юная леди так сильно поправится за такой короткий период времени. Всего за несколько месяцев она почти догнала двух-трех лет напряженной работы других.
После того, как ее кузен похвалил Ю Юяо, она стала самодовольной. Как она могла подумать об этом? Она радостно спросила: «Кузен, кисть Пяти Пурпурных и Пяти Овец была подарком на день рождения от г-жи Е. Я думаю, что это хорошо, и слова написаны тоже другие. Кузен, посмотри. Я снова стал лучше?»
«Твои удары ровные и не легкие. Очевидно, что вы уже усвоили суть почерка. Размеры штрихов смешанные, а втягивание и выпуск хорошо согласованы. Они также плотны и уместны. По сравнению со вчерашней каллиграфией они немного сдержаннее». Чжоу Линхуай некоторое время хвалил ее, а затем взглянул на самую привлекательную бамбуковую щетку, висевшую на подставке для щеток.
На этот раз это был фиолетовый бамбук.
Это был слабый серовато-фиолетовый цвет с крапинками на нем. Г-жа Е вырезала на нем чрезвычайно простые узоры орхидей в качестве последних штрихов. Вся кисть выглядела элегантно.
Он вспомнил, что кисть, висевшая на этом месте два дня назад, была той, которую он использовал в прошлом и позже подарил Ю Юяо.
Теперь эта ручка…
Глаза Чжоу Линхуая слегка сузились, когда он посмотрел на кисть из семи фиолетовых и трех овец, которую Юй Юяо положила на подставку для щеток.
Без всякой причины он чувствовал, что ручка, которую ей дала госпожа Е, была ослепительной.
Тем не менее, он никогда не давал Ю Юяо пять фиолетовых и пять овечьих кистей, которые он использовал. В то время он использовал четыре пурпурных и шесть овечьих кистей. Он был мягче, и Ю Юяо не смог бы с ним справиться.