370 убитых на месте
Карета мчалась домой на полной скорости. Она слышала ржание лошадей. Они высоко подняли свои копыта и сильно ударили ими. У кучера щелкнул кнут, так что коляска сильно тряслась. Через некоторое время лицо Ю Юяо побледнело, а на лбу выступил холодный пот. Она крепко схватила медное кольцо в карете.
Через неизвестный промежуток времени карета внезапно замедлила ход.
Ю Юяо хрипло спросил: «Что случилось?»
Прежде чем кучер успел ответить, Юй Юяо услышал крик из-за двери. «Я, Е Ханьюань, сын Е Сяоци из префектуры Ю, хочу доложить на маркиза Чансина о совершении десяти смертных грехов».
Уши Ю Юяо взорвались. Ее руки дрожали, когда она вдруг подняла занавеску.
Перед ними стояли двое чиновников с большими ножами на поясе. Они тащили человека, окровавленного, со скованными руками и ногами. Они шаг за шагом шли по улице Чан Ан, и всю дорогу мужчина истекал кровью.
По обеим сторонам улицы было море людей, и простолюдины собирались и комментировали.
Карета была заблокирована, поэтому она не могла уйти.
Е Ханьюань был высоким и мужественным. Хотя он был весь в крови, это не могло скрыть его гордость.
В столице штата он был внешним посланником третьего ранга. Он обладал реальной властью и мог мобилизовать войска, деньги и продовольствие. Он ведал более чем 30 городами на севере и был феодальным чиновником.
Сын Е Сяоци, Е Ханьюань, прибыл в столицу, чтобы играть на барабане, и был готов быть наказан 30 ударами палки, чтобы донести на маркиза Чансина!
Это было просто еще более шокирующим, чем вассальный король, входящий в столицу.
Великий секретарь кабинета министров Ся Яньшэн только что вернулся домой из суда. Как только он переоделся и выпил чашку чая, снаружи раздался барабанный бой. Это было так громко, что даже его уши были немного ошеломлены.
Держа чай, он повернулся к слуге рядом с собой. — Ты что-нибудь слышал?
Конечно, слуга это услышал. «Похоже на барабанную дробь!»
«Это плохо…» С лязгом чашка в руке Ся Яньшэна упала на землю и разбилась. Не только это, но и чай, который он только что выпил, выплеснулся изо рта, и он подавился остатками чая во рту.
Он сильно закашлялся. Кашляя, он сказал: «Кашляй, быстро принеси мне мою придворную одежду. Кашель, кашель…»
Слуга тоже был умен. Он быстро принес придворную одежду и помог ему надеть ее.
Как только он закончил надевать придворную одежду, к нему подбежал слуга и сообщил: «Хозяин, плохие новости. Е Ханьюань, сын Е Сяоци из префектуры Ю, ударил в барабан и донес на маркиза Чансина за совершение десяти смертных грехов. Он уже отбыл свою порку и направляется во дворец. Сегодня есть рынок. Улица Чан Ан заполнена простолюдинами. По обеим сторонам улицы его провожают простолюдины…»
Ся Яньшэн догадался, что это была серьезная обида, но когда он услышал, что эта обида исходила от Ючжоу, его глаза тут же потемнели, а тело не могло не дрожать.
«Это, это пронзит небо». Пока он говорил, его тело дрожало, когда он быстро вышел.
Как только он вышел за дверь, в комнату ворвался другой слуга. «Нехорошо, господин. Господин Сянь Юнь принес письма крови жителей Ючжоу во дворец, чтобы встретиться с Его Величеством…»
С глухим стуком Ся Яньшэн упал на землю. Ему даже не удалось удержать сильного слугу рядом с собой.
Двое слуг были потрясены и собирались помочь ему подняться.
Затем они увидели, как их хозяин поднял голову, и успели только сказать: «Если я потеряю сознание, вам придется отнести меня во дворец».
При этом его голова закружилась, и он действительно потерял сознание.
Семья немедленно приготовила носилки и отнесла его во дворец.
Новости о том, что Е Ханьюань бьет в барабан и сообщает о маркизе Чансине, также бесконечно отсылались в резиденцию маркиза Чансина.
«Старая мадам, плохие новости. Император отправил имперскую стражу во дворец и приказал императорскому врачу сопровождать его на улицу Чан Ань, чтобы принять Е Ханьюаня. Он даже отдал устный приказ. Если Е Ханьюань умрет до того, как войдет во дворец, никто из шести племен не сможет избежать ответственности.
«Военное управление пяти городов уже направило людей, чтобы расчистить путь на улице Чан Ан. Кроме людей, сопровождающих Е Ханьюаня, любой, кто приблизится к нему на три шага, будет казнен на месте».
— Нехорошо, старая мадам. Император упомянул командира батальона Божественного оружия и приказал ему немедленно доставить 3000 элитных солдат в Ючжоу и сопроводить маркиза Чансина. Его генералы и все чиновники в Ючжоу без промедления прибудут в столицу. Если будет какое-то сопротивление, они будут наказаны».
— Старая мадам, старая мадам, из дворца пришли вести, что наложница Чжуан проявила неуважение к вдовствующей императрице и была лишена титула. Ее отправили в Холодный дворец для наказания.
«Не хорошо, не хорошо. Император вызвал во дворец маркиза Вейнинга…
Плохие новости приходили одна за другой, и у старой госпожи Цао закружилась голова.
Как старый назначенный лорд резиденции маркиза Чансина, как могла старая госпожа Цао не знать, что с того момента, как Е Ханьюань ударил в барабан, независимо от того, в чем заключалось преступление и было ли оно правдой, слава резиденции маркиза Чансина подошел к концу.
Пока это дело касается короля Ю, родственники королевской семьи, дворяне королевской семьи и его потомки должны были сбросить слой кожи, даже если они не были виновны.
Если бы они были виновны, не было бы преувеличением убить все их кланы.
В этот момент несколько отрядов имперской гвардии промчались по улице Чан Ан с саблями на поясе. Все могли слышать только звук одинаковых шагов. Куда бы они ни пошли, простолюдины отступали.
В мгновение ока эта группа людей бросилась к резиденции маркиза Чансина и окружила ее.
Когда старая госпожа Цао получила эту новость, она быстро попросила кого-нибудь помочь ей, готовясь просить правду.
Ведущий военачальник даже не взглянул на нее. Он поднял документ в руке и громко объявил: «Высшее начальство приказало, чтобы никому не разрешалось выходить из заземляющей резиденции маркиза Чансина. Тех, кто ослушается, убьют на месте!»
Вся столица была перевернута вверх дном из-за игры на барабанах Е Ханьюаня.
В этот момент в столице уже было введено полное военное положение.
На улицах Чан Ана группы солдат с ножами бросились в стороны, чтобы блокировать простолюдинов.
Официальные паланкины промчались мимо улицы Чан Ан и вошли во дворец.
Под палящим солнцем серьезно раненый Е Ханьюань посмотрел на небо и рассмеялся. «Я Е Ханьюань из префектуры Ю, и я бью в барабан. Меня могут наказать 30 ударами палки, но я доложу на маркиза Чансина о десяти смертоносных преступлениях!»
Карета Ю Юяо застряла посреди дороги. Когда она услышала, как Е Ханьюань перечисляет преступления маркиза Чансина, каждое слово было душераздирающим. Это было действительно ужасно.
«Первое преступление — создание союзов для личной выгоды и сговор с военным министерством. Каждый год он должен деньги армии префектуры Ю. Король Ю не очень хорошо об этом сообщает, но его следы скрывает военное министерство. В армии лютый холод. Солдаты не могут есть досыта, их одежда не выдерживает холода. Их доспехи не могут защитить от врага, их мечи не могут убить врага, а их тощие лошади не могут броситься вперед. Король Ю сражается с северными варварами каждый год, и каждый год есть жертвы, в результате чего бесчисленное количество преданных душ напрасно погибает в префектуре Ю…»
«Во-вторых, он вступил в сговор с внешними врагами, чтобы совершить измену. Этот вор вступил в сговор с людьми Ди, чтобы лишить Ючжоу ресурсов. Он вступил в сговор с внешними врагами и вызвал крупномасштабное вторжение народа Ди. Он также использовал тактику проволочек, чтобы измотать 300 000 солдат под командованием короля Ю, в результате чего он потерял три города подряд на севере. Это не вина Короля Ю, а беда предателя…»