Глава 75: Яо Яо была необыкновенной с тех пор, как была молода.

На этом разговор о Юй Циннин закончился. Ю Юяо быстро взяла у Чунь Сяо шкатулку из желтого розового дерева и сунула ее в руки своей бабушке. «Бабушка, посмотри. Что это?»

Старая госпожа Юй посмотрела на коробку в своей руке. Она знала, что Яо Яо снова узнала кое-что от няни Сюй, поэтому она специально принесла это, чтобы доставить ей удовольствие.

Она обернулась и увидела Яо Яо, одетую в персиково-вишневое красное, нежной и милой. Утром на ней не было этого, но она переоделась специально для встречи с ней.

Когда кто-то был стар, ему нравилось смотреть на красный и зеленый, поскольку они были симпатичными и благоприятными!

Конечно, старая госпожа Юй понимала, о чем думала Яо Яо. — Не беспокойся больше о бабушке. Я уже так долго жил. Чего я только не видел и не испытал? Как я могу так легко разозлиться?»

С этими словами она подняла крышку коробки и увидела темно-синюю повязку на голове.

Поверхность шелка была гладкой, на ней была вышита рыжевато-желтая буддийская свастика. Хотя он был немного грубоват, он выглядел так, будто излучал буддийское свечение. Сбоку был пришит круг из семи буддийских сокровищ. В середине был желтый янтарь размером с большой палец, который имел теплый блеск и излучал благородную ауру. Это выглядело очень необычно.

«Яо Яо сама вышила это?!» Старая госпожа Юй влюбилась в него с первого взгляда. Она держала его в руке и смотрела на него направо и налево. Как бы она ни смотрела на это, она была в восторге. Она улыбалась так широко, что глаза ее были почти невидимы, а лицо покрылось морщинами.

Увидев, что ее бабушке это понравилось, Ю Юяо тоже засмеялась. «Бабушка, ты не смейся надо мной, если моя вышивка плохая».

Старая мадам Юй не могла быть счастливее, так как же ей это могло не нравиться? Она не только продолжала смотреть на него, но даже позвала няню Лю, чтобы взглянуть.

Няня Лю подошла и поближе посмотрела на старую мадам Ю. «Старшая мисс учится вышивать всего десять дней. Другие даже рукоделию научиться не могут, а она так хорошо вышивает. Она действительно потрясающая!»

Эти слова заставили сердце старой госпожи Юй учащенно биться. Она указала на свастику у себя на лбу. «Посмотрите на эти швы. Они такие гладкие. Буддийские Семь Сокровищ также хорошо сочетаются друг с другом. Они богаты, щедры, благоприятны и красивы».

Няня Лю улыбнулась и кивнула. Она указала на спину. «Старая мадам, посмотрите, на спине тоже есть украшения».

Когда старая мадам Юй услышала это, она быстро обернулась. Прежде чем она успела понять, глаза няни Лю расширились от шока, а тон ее голоса стал немного преувеличенным. — О боже, старая мадам, смотрите. На самом деле на спине есть рисунок долговечности. Я прожил большую часть своей жизни, но наконец-то увидел двухвышивку, затерявшуюся среди простолюдинов. Это открытие».

Старая госпожа Ю пригляделась и увидела, что это действительно образец долголетия. Она тут же просияла от радости и показала гордое выражение лица. «С одной стороны, это благоприятный знак Будды, а с другой стороны, это благословение долголетия. Эта продуманность действительно гениальна и дотошна».

Няня Лю вздохнула. «Я слышал, что двусторонняя вышивка не так известна, как вышивка Су или вышивка Сян, которой может научиться каждый. Те, кто чуть менее талантлив, не смогут даже освоить технику иглы. Хотя техника двусторонней вышивки была утеряна для широкой публики, во многих семьях до сих пор хранятся неполные руководства и схемы, но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь изучал ее».

Старая госпожа Ю прикоснулась к узору долголетия на лбу и не смогла с ним расстаться. «Разве это не так? Когда Яо Яо только родилась, ее глаза были закрыты, она не плакала и не суетилась. Как только я обнял ее, она открыла глаза и посмотрела на меня. Ее большие глаза были темными и яркими. С раннего возраста я мог сказать, что Яо Яо не был обычным ребенком».

Она прожила большую часть своей жизни, но редко слышала о ребенке, который мог бы так широко и энергично открывать глаза в момент своего рождения.

Няня Лю видела это своими глазами, и именно по этой причине Старая Мадам и Старшая Мисс очень хорошо поладили. «Самое редкое, что Старшая Мисс так почтительно относится к Старой Мадам. Старая мадам очень благословлена.

Юй Юяо, сидевшая рядом со своей бабушкой, смотрела, как бабушка и няня Лю обменивались словами и продолжали хвалить ее. Какой бы толстой она ни была, она не могла не покраснеть. Она несколько раз открывала рот, желая прервать бабушку, но не находила даже возможности.

Няня Сюй сказала, что вышивка больше всего проверяла руки и глаза. Ее тело было нежным и мягким, и она была сообразительна. Она была в лучшем состоянии, чтобы научиться двусторонней вышивке.

Рисунок слова «ван», означающего по-китайски «десять тысяч», был очень простым, а техника вышивания несложной. Под руководством няни Сю вышивать было очень легко. Если бы это было более сложное слово, то даже строчка, вероятно, не была бы гладкой. На самом деле все было не так хорошо, как говорили бабушка и няня Лю.

Слова ее бабушки: «С раннего возраста я могла сказать, что Яо Яо не была обычным ребенком», заставили ее смутиться.

Кроме того, благодаря этому сну она, казалось, прожила еще много лет. Ее разум просветлел, а мысли стали намного острее. Кроме того, без руководства няни Сюй, как еще она могла так многому научиться за такой короткий период времени?

«Я не ожидал, что смогу носить что-то лично вышитое Яо Яо в ​​своей жизни». Старая госпожа Ю повернулась и посмотрела на Ю Юяо. Увидев, что ее лицо покраснело и она казалась немного смущенной, она взяла ее за руку. — Яо Яо, ты должно быть устала.

В молодости она тоже не привыкла к рукоделию. Ее навыки вышивания были очень плохими, и мать бесчисленное количество раз учила ее рукоделию.

В прошлом Яо Яо не любила рукоделие, и она никогда не принуждала ее. Она думала, что Яо Яо переняла ее личность.

Однако, хотя Яо Яо выглядела хрупкой, на самом деле она была способным и трудолюбивым человеком.

Ю Юяо покачала головой. «Няня Сюй поставила условие, что я могу вышивать только два часа в день. Просто я чувствую, что это сложно, когда я учусь, но это будет очень просто, когда я выучу это. Если бабушке понравится, в будущем я для тебя еще что-нибудь вышью».

Старая госпожа Ю рассмеялась, когда услышала это.

Внезапно она вспомнила, что несколько дней назад Юй Циннин подарила ей вышитый вручную носовой платок. Когда она получила подарок от внучки, как она могла не быть счастливой? Она сразу же попросила няню Лю помочь ей надеть его.

После этого Юй Циннин ходила вокруг да около и говорила, что потратила много времени и сил на эту вышивку. Она даже хвасталась тем, насколько она была сыновней и насколько впечатляющими были ее навыки вышивки.

Поначалу старая госпожа Ю была счастлива слушать внучку.

Вскоре после этого она могла сказать, что Юй Циннин щеголяла собой и наступала на других сестер. Ей это надоело, и она тут же отослала ее. Она не хотела носить его снова и попросила няню Лю оставить его себе.

Ю Циннин училась вышивке у наложницы Хэ с тех пор, как ей было три или четыре года. Ее навыки вышивки были лучшими в резиденции. Сколько сил и времени она могла бы потратить только на один гребок?

Она была счастлива притворяться немой и наслаждаться сыновней почтительностью, проявленной внучкой.

Однако она не хотела быть обманутой.

Старая госпожа Юй снова взглянула на Юй Юяо, думая о том, почему такая большая разница между внучками.

Все не могли вынести того факта, что она предвзято относилась к Яо Яо, но в глубине души не хотели думать о том, как с ней обращались.

Увидев, что бабушка снова собирается ее похвалить, Юй Юяо быстро взяла повязку из рук бабушки. «Бабушка, ты не узнаешь, хорош он или нет, пока не наденешь его. Я надену его, чтобы вы посмотрели».