Глава 964: Золотая заколка для волос
Автор: BʘXNʘVEL.CƟM
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Маленькая девочка сидела за каменным столом, опустив голову, глядя на пальцы своих ног. Волосы она собрала в простой пучок на макушке, закрепив распущенные волосы за головой. Волосы на затылке спадали на грудь, словно водопад, придавая мягкость воде. Он мог только смотреть на нее. Ее белый, похожий на нефрит боковой профиль был окрашен тонкой полоской дыма.
Инь Хуайси вдруг вспомнил, что, когда дядя Сунь лечил его ногу, Юй Юяо всегда волновалась, потому что этот процесс был очень болезненным. Каждый раз, когда ему давали лечение иглоукалыванием, ей приходилось оставаться рядом с ним.
В то время он был одет только в одну рубашку и выглядел растрепанным. Маленькая девочка никогда не избегала его.
Дело не в том, что она не знала правил и не относилась к этикету как к чему-то пустому. Просто ее беспокойство за него заставило ее подсознательно игнорировать эти вещи.
«Хорошо!» Инь Хуайси немедленно снял верхнюю одежду, сорвал две ветки и построил стойку. Свою верхнюю одежду он повесил сушиться на ветках.
Услышав шорох, Юй Юяо быстро налила чашку горячего чая и протянула ему. «Выпейте чашку горячего чая, чтобы согреть тело и защититься от холода».
Инь Хуайси взяла чашку. Как только чай попал ему в рот, он оказался немного горячим. Проглотив его, он почувствовал поток тепла из горла в желудок, и его тело не могло не чувствовать тепла.
Погорев некоторое время влажными дровами, дым постепенно утих.
Они вдвоем сидели у костра поодаль, грея влажную одежду.
Огонь горел, и время от времени из костра доносилось пыхтение, от которого летели искры. Хотя там было место для костра, Инь Хуайси каждый раз подсознательно тянулся, чтобы заблокировать его для Юй Юяо.
За пределами павильона шел сильный дождь, но атмосфера в павильоне была немного странной.
В курильнице по спирали поднимались клочья аромата орхидеи. Дым собирался и не рассеивался. Постояв мгновение, дым слегка закрутился и рассеялся.
Инь Хуайси была одета только в белую рубашку. Юй Юяо почувствовала себя немного неловко и не осмелилась взглянуть на него. Она опустила голову и некоторое время смотрела на свои пальцы, а затем долго смотрела на огонь.
Огонь танцевал и покачивался. Посмотрев на это некоторое время, у Юй Юяо закружилась голова. Она взяла сумку в руку и посмотрела на узоры на ней.
Она внезапно вспомнила, что еще не подарила Инь Хуайси подарок, который специально для него приготовила.
Юй Юяо быстро достала из рукава черную сумку с золотыми узорами. Она повернулась, чтобы посмотреть на Инь Хуайси рядом с ней и собиралась сделать ему подарок.
В этот момент Инь Хуайси тоже держал в руке длинную нефритовую шкатулку. Он наклонил голову, чтобы посмотреть на Ю Юяо.
«Девятнадцатый брат, я…
«Яо Яо, я…»
Они дружно посмотрели на подарок в руках друг друга и поняли намерения друг друга. Маленькая неловкость в их сердцах тут же исчезла.
«Сначала ты…
«Почему бы тебе не сказать это первым…»
Двое из них, говорившие одновременно, не могли удержаться от смеха. Затем они одновременно закрыли рты. На мгновение ни один из них не заговорил первым, ожидая, что первым заговорит другой.
Они оба посмотрели друг на друга. В этот момент молчание было лучше, чем говорить.
Почему-то воцарилась тишина.
Ю Юяо не смогла сдержать смех. Ее чистый смех был подобен взмаху крыльями птицы, готовой взлететь. Это было легко и приятно для ушей, нарушая тишину.
Инь Хуайси почувствовала облегчение и не смогла сдержать смех. Он передал коробку Ю.
Юяо. «Это подарок, специально приготовленный для тебя».
Ю Юяо улыбнулась и быстро взяла нефритовую шкатулку. Она осторожно открыла ее и увидела в длинной нефритовой шкатулке изысканную заколку с цветком.
Она быстро взяла его и посмотрела.
Все тело шпильки было нефритово-белым, как сало. На теле шпильки были вырезаны цветы, а на головке шпильки распускался букет абрикосовых цветов. Их было около семи или восьми человек. В целом оно было похоже на только что отломившуюся от дерева абрикосовую ветку.
Бутоны, которые вот-вот распустятся, были красными, как кровь, и горячими, как огонь, как будто они были полностью окрашены в красный цвет. Полностью распустившиеся цветы были белыми, как нефрит, и безупречными. Кроме того, там были смешаны один или два светло-зеленых и кремово-желтых цветка. На первый взгляд они выглядели чрезвычайно ослепительно и красиво.
Когда впервые расцвели цветы абрикоса. они были красные. Когда они полностью расцвели, они стали белыми.
В середине цветка в виде тычинок находились золотые нити. Длинные тычинки упорядоченно падали. Из красных, белых, зеленых и желтых нефритовых бусин были сделаны тычинки, которые слегка покачивались и подпрыгивали.
Глаза Ю Юяо расширились от удивления. «Какая красивая заколка».
За последние несколько лет Инь Хуайси подарила ей много подарков. Он знал, что ей нравятся изысканные вещи, поэтому часто дарил ей резные изделия, но заколку он подарил ей только один раз.
Поэтому, когда она получила заколку, она была особенно удивлена.
Маленькая девочка удивлённо посмотрела на заколку и с любовью погладила её. Резные цветы на головке заколки сверкали радостью.
Инь Хуайси подсознательно подняла голову и взглянула на серебряную заколку на своей голове. По какой-то причине он почувствовал небольшое раздражение.
Ее пальцы нежно погладили тело заколки, но она почувствовала неровную текстуру. Она опустила голову и наклонилась ближе, чтобы рассмотреть поближе. Она увидела вырезанную на нем небольшую строчку слов.
«Поскольку я кому-то отдал предпочтение, мы состаримся в глубокой любви».
Ю Юяо внезапно подняла глаза.
Инь Хуайси смотрел на нее сверху вниз. В его глубоких глазах отразилось ее красное лицо. Это очарование было красивым и слабым, заставляя ее глаза двигаться и осторожно оглядываться по сторонам.
«Что представляет собой наши отношения? Золотая заколка для волос. Инь Хуайси нежно потерла розовые губы и сказала тихим голосом: «Мои чувства искренни, и мы планируем свидание наших возлюбленных».
Голос у него был хриплый, низкий и немного грубый. Он терся о ее сердце, заставляя ее мягкое и нежное сердце бесконтрольно дрожать. Что представляет собой наши отношения? Золотая заколка для волос!
Это было из «Поэмы, чтобы признаться в моей любви» Фань Циня.
Заколка для волос здесь называлась шпилькой. Общая идея заключалась в следующем: как можно выразить свою вечную дружбу? Была только заколка, украшенная сусальным золотом.
Мои чувства искренни, и мы планируем свидание наших влюбленных!
Слово «чувства» фокусировалось на чувствах. Между тем слово «искренний» основывалось на «чувствах» и подчеркивало верность.
Суть его заключалась в том, что в своей жизни они нашли человека, к которому у них возник особый интерес. Они хотели пообещать этому человеку, что будут ему верны до конца жизни.
Все стихотворение было продолжительным и изящным, раскрывая глубокую любовь.
Словно почувствовав что-то, Юй Юяо не могла не задержать дыхание.
Действительно!
«Ю Юяо», — тихо позвала ее Инь Хуайси. «ты мне нравишься.»
Его низкий и хриплый голос, казалось, имел шокирующую силу, когда он внезапно врезался в уши Ю Юяо, заставив ее разум опустеть.
Она ошеломленно посмотрела на Инь Хуайси.
Инь Хуайси взяла нефритовую заколку из руки Юй Юяо. — Я помогу тебе надеть это.
Не дожидаясь реакции Ю Юяо, он уже встал и пошел за ней. Он наклонился позади нее и осторожно вставил нефритовую заколку в ее волосы. Затем он вытащил из ее волос серебряную заколку.
Инь Хуайси дважды осторожно поиграл с ним. Тычинки на заколке слегка покачивались у ее висков, придавая ей нежный вид..