Глава 113: Мое Сердце

Хифуми, подняв глаза на несколько падающих камней, на мгновение задумался, должен ли я поглотить тех, кто обладает магией тьмы, как во время нападения на эльфийскую деревню?

Однако жердей и досок, как в прошлый раз, нет. Глядя на камни, приближающиеся со скоростью, которая буквально раздавит его, он подумал, как расточительно

. Слишком нечестиво просто бросать во тьму масштабную ловушку, которую они специально использовали для моей жизни.

И бессознательно тело Хифуми подпрыгивает.

Сбив барьер рядом с землей, его тело проскальзывает сквозь камни, целясь в промежутки между ними, сопоставляя время их падения.

Поле зрения у него совершенно нулевое, а не камни, из-за ранее развевающегося облака пыли, но он двигает своим телом, ощупывая его своей интуицией.

Из-за шероховатой поверхности камней его хакама порвались еще больше, и царапины на руках также увеличились, однако он был возбужден до такой степени, что не чувствовал боли.

«Тск!» (Хифуми)

Его манжета зацепилась за камень, за который он схватился, чтобы удержаться.

Естественно, у него нет времени отпустить его и вернуться по своим следам.

Наконец, изменив направление камня, ударив по нему ногой сверху в вынужденной стойке, ему удалось сесть на мель, убедившись, что он лег на камень.

Его сердце громко бьется из-за быстрого появления и исчезновения бездны смерти, но его борьба до сих пор не закончилась.

Раздавившись вместе с камнем, Хифуми, который распределил удар, приняв защитную стойку, цепляясь за камень всем телом, затаил дыхание в поднявшейся пыли.

«Мой король. Из соображений осторожности я осмотрю труп. (Фегор)

— Я оставляю это тебе. (Агатион)

Сидя на троне, Агатион преувеличенно кивнул на предложение Фегора.

«Тогда…» (Фегор)

Как только Фегор освободил барьер, щебень, который был заперт внутри, высыпался вместе с песком и облаком пыли.

Фегор, который полагает, что Хифуми, скорее всего, находится на пороге смерти, даже при малейшем шансе, что он каким-то образом выжил, напрягается и вытаскивает нож, который всегда носит с собой, однако его темп не колеблется.

«Ну что ж, раз уберу обломки с дороги…» (Фегор)

Ни в коем случае нельзя использовать магию, которая вызывает взрыв в замке. Если это Вепар, то она, скорее всего, смоет его потоком воды, но Фегор, который в этом не слишком силен, решил выбрать способ выталкивания обломков с помощью магии земли.

Это просто для того, чтобы подтвердить жестоко раздавленный труп человека, заглянув под камень. Можно оставить уборку кому-то другому позже.

Когда большая часть рассеянной пыли улеглась, Фегор сосредоточил свое сознание вперед, чтобы использовать магию, сжимая нож.

«Йу». (Хифуми)

То, что было высунуто, было лицом Хифуми, который закрыл глаза, и острие катаны, которое не потеряло своей яркости.

«Что!?» (Фегор)

Хотя он не должен видеть в облаке пыли, удар Хифуми точно нацелен в сердце Фегора.

Однако, даже удивившись, Фегор смог среагировать.

Размахивая ножом, он едва успел задеть острие катаны, которая летела на него по прямой.

Даже в этом случае он не может полностью убить его импульс.

Холодный клинок вонзился в правую грудь Фегора.

«Гу…» (Фегор)

Фегор, чье легкое было пробито, схватился за голое лезвие, даже терпя боль и выплевывая изо рта огромное количество крови.

«Я был неосторожен, но… хоть на столько тебя подавлю…» (Фегор)

— Му? (Хифуми)

Хотя Хифуми до сих пор не открыл глаза, он чувствовал присутствие того же барьера, что и раньше. Он не понял цели, но хотя и решил временно отойти на некоторое расстояние, вытащить катану не может.

Даже несмотря на то, что ему сломали ребро в результате удара ногой в лоб, чтобы оттолкнуть его, Фегор не выпускает катану. Наоборот, он сворачивается калачиком и обнимает катану. Отбрасывая и нож, он хватается за защиту катаны.

Фегор рассмеялся.

«Вероятно, я очень скоро умру, но ты, вероятно, не сможешь противостоять королю, если у тебя не будет этого меча. О глупый человек, который идет против короля, ты умрешь на этом месте. Я буду присматривать за этим мечом, пока не подтвержу это». (Фегор)

Незаметно окрестности Фегора, закрывшего глаза, окутаны преградой.

Хифуми, отошедший на некоторое расстояние после того, как выпустил катану, выдохнул через нос.

— Великолепно сделано, Фегор. (Агатион)

Агатион удовлетворенно кивает.

«Я передам твою решимость всем демонам. Как центральная фигура возрождения расы демонов и нападения на людей и эльфов, я буду помнить тебя должным образом. (Агатион)

У Фегора, кажется, больше нет свободы действий, чтобы ответить на какие-либо слова, но, приняв слова Агатиона с улыбкой, он склоняет голову.

Пока лорд и его слуга вели этот страстный обмен мнениями, Хифуми достал бутылку с водой из своего хранилища тьмы и полностью погрузился в воду.

Промыв и глаза, он наконец прозрел.

— Итак, ты закончила свою небольшую беседу? (Хифуми)

«Ха-ха, ты вполне собран, человек». (Агатион)

Хотя он симулирует смех, лицо Агатиона сводит судорогой.

«Спокойствие? Это закончилось не полностью, без того, чтобы я нанес завершающий удар. Ничего не поделаешь, я злюсь». (Хифуми)

Хифуми, с ненавистью уставившийся на барьер, отделяющий Фегора, стряхнул пыль с хакама.

Он расчесывает мокрые волосы.

«Что-то вроде смерти врага незамеченной — это самое худшее. Не почувствовать момент, когда этими руками украдена жизнь, это позор для противника, который сражался с ними. Я впервые испытываю такое неприятное чувство после битвы, сражаясь в этом мире. (Хифуми)

«Кроме того», указывая пальцем на Агатиона, Хифуми широко открыл правый глаз.

«Хотя и приятно быть равнодушным зрителем, способен ли ты решиться на бой? Не действуйте половинчато. На этот раз я определенно хочу, чтобы вы боролись за свою жизнь». (Хифуми)

«Хм, это не станет борьбой. Это закончится односторонней пыткой». (Агатион)

Прежде чем закончить говорить, Агатион выстрелил ледяным копьем и огненным шаром.

— О, как быстро. (Хифуми)

Однако по сравнению с промежутками между камнями, которые он проходил раньше, это было медленно.

Принимая стойку с ногами в форме буквы L, Хифуми уворачивается от куска льда, который задевает его волосы, покачивая головой, и уклоняется от огненного шара, идя.

«Как и ожидалось, твои физические способности также высоки. Но как насчет этого?» (Агатион)

Агатион заставил множество шариков появиться над его головой.

Каждая из них имеет размер кулака и излучает блеск, заставляя поверить, что их твердость полностью подобна металлу.

«Я выдаюсь среди демонов своей силой в магии. Я особенно хорошо разбираюсь в магии земли. (Агатион)

— Хватит утомительной болтовни. (Хифуми)

Хифуми достает сунтецу и крепко сжимает его в правой руке.

«Важно, дойдет ли оно до меня. Разве это не так? (Хифуми)

«Как вы сказали. Ответ на этот вопрос появится сразу!» (Агатион)

Пули приближаются со скоростью, похожей на пулю.

Их число десять. Без регулярного расположения были различия в каждой из их скоростей.

Если он попадет хотя бы в один из них, он не избежит серьезной травмы. Магическая атака, которая, вероятно, мгновенно убьет его, если один из них попадет в плохое место, атакует Хифуми.

Однако Хифуми начал яростно бежать.

«Большой! Там такая сильная магия! Это определенно другой мир! Такое ощущение, что это действительно фантастика!» (Хифуми)

Из трех пуль, прилетевших первыми, он уклоняется от двух и бьет последнюю сунтецу.

Он намеревался разбить ее, но пуля, которая оказалась тверже, чем предполагал Хифуми, ударилась о стену, лишь уменьшив свою инерцию.

Его рука, держащая сунтецу, онемела.

В этот момент частично задержанная пуля попала в мизинец его руки, держащей сунтецу, и сломала кость на кончике пальца.

«Ой!» (Хифуми)

Хотя он преувеличенно повышает голос от боли, он не выпускает сунтецу.

«Вот и все! Вот такой битвы я хотел!» (Хифуми)

Уклоняясь от очередной атакующей пули, он наклоняется назад и наносит удар сунтецу.

Глядя на Хифуми, который громко смеется, истекая кровью из сломанного пальца, Агатион нахмурился, задаваясь вопросом, не сошел ли Хифуми с ума.

Фегор тоже долго не продержится.

Для того, чтобы поскорее избавиться от лунатика у него на глазах. Агатион создал еще больше шариков.

Несмотря на это, Хифуми продолжает наступать ногами.

В него стреляют, не падая, избегая одного или двух, но он не получает большого урона.

Хифуми подбегает к лестнице, ведущей к платформе, на которой стоит Агатион.

Дробь попадает ему в лоб, но тряся головой, он гасит ее силу. Однако, даже если он избежал прямого попадания, его лоб был сильно порезан.

«Я дозвонился до тебя». (Хифуми)

Хотя Хифуми проливал кровь во многих местах, он смотрел на Агатиона свысока.

Он взмахнул своим сунтецу в сторону, целясь в загривок Агатиона, который был сбит с толку, словно забыл атаковать из-за сильного удара.

— Аа? (Хифуми)

Хифуми, который почувствовал странную обратную связь, посмотрел на Агатиона, который должен был истекать кровью.

Мальчик, у которого была выколота половина шеи, смотрит на Хифуми, хихикая.

«Как жаль». (Агатион)

Несмотря на то, что у него нет горла, Агатион говорит без каких-либо изменений.

Поперечное сечение, которое должно было обнажить кости и плоть, просто показало что-то вроде белого песка без единой капли крови.

«Мое тело отличается от вас, обычных живых существ». (Агатион)

Левая рука Агатиона, вытянутая перед лицом Хифуми, распахнулась.

☺☻☺

«Что это!?» (Имерария)

Имерария крепко сжала прочитанное письмо.

Сабнак, стоящий рядом с ней, ничего не говорит.

Тем, кто дал ответ Имерарии, был коленопреклоненный премьер-министр Адол.

«По названию это «защита граждан и уничтожение чудовищ, которые стали жестокими», но…» (Адол)

«Премьер-министр, вы считаете, что для уничтожения монстров необходимо 500 солдат? Нет, даже если вы этому не верите, государственные деятели и граждане Виши, несомненно, воспримут это как применение военного давления». (Имерария)

Имерария, которая сидела на троне на грани безумия, вздыхает.

«Я понимаю, что странно обвинять кого-то в этом случае. Если бы я спросил, не ошибся ли кто-нибудь, это определенно был бы я. Из-за отсутствия Хифуми-самы, отправившегося в пустоши, и из-за того, что Орига-сан тоже была в столице, я оказался беспечным. (Имерария)

«… Поскольку этих двоих сейчас нет, кто, черт возьми, раздает инструкции?» (Сабнак)

Адол отвечает на вопрос Сабнака:

«По данным разведки рыцарского ордена, это, похоже, девушка, занимающая должность военного директора, но… вы ее знаете?» (Адол)

Конечно, Сабнак, как и Имерария, знает этого человека.

— Алисса-тян, а…? Она энергична, но ей не следует быть ребенком, который совершает слишком неразумные поступки. Почему вы смотрите на меня, тесть-сама? (Сабнак)

«Не говори, что раньше ты к ней приставал или что-то в этом роде…» (Адол)

«Н-нет, я ни за что этого не сделал». (Сабнак)

Адол уставился на отрицающего Сабнака, пожимая обе руки, но, заметив, как взгляд Имерарии стал суровым, в панике опустил голову.

«Боже мой… Вместо этого, нет никаких сомнений, что Алисса-сан командует армией, как сказал Сабнак-сан. Хотя я не могу себе этого представить». (Имерария)

— Раз уж мы говорим о Хифуми-сане, вполне возможно, что он отдал приказ заранее. И не только она. Поскольку гражданские чиновники, освобожденные из рабства, похоже, тоже остались на этой территории, политическая основа Хифуми-сан на этой территории прочна. (Адол)

Не только в королевстве, но и в других странах, Фокалор поддерживается стабильной экономической мощью, и нет никакого политического беспорядка из-за четкой цепочки подчинения.

«Территория в нашем королевстве, имеющая такую ​​хорошую форму, изначально должна вызывать восторг. Но, что касается меня, мне не хочется поднимать обе руки от радости». (Имерария)

«Кроме того», Имерария разглаживает письмо, которое она в итоге раздавила ладонью.

«Учитывая тот факт, что они связаны с гражданскими чиновниками, которые вернутся на свои территории после обучения в Фокалоре, и с солдатами, переведенными во все страны, вероятно, правильно думать, что Фокалоре осведомлен о военных и экономическая информация о многих территориях в нашем королевстве». (Имерария)

— В конце концов, такие аспекты всегда изучаются гражданскими чиновниками, — пробормотал Имерариа.

— Хифуми-сама имеет характер полностью поглощённого битвой, но похоже, что он ловко и хитро контролирует и эти апсект. (Имерария)

Из-за того, что Имерария показывала расплывчатое выражение лица, из-за чего было трудно понять, хвалит ли она Хифуми или называет его опасным человеком, Сабнак и Адол переглянулись и в спешке сменили тему.

«Во всяком случае, интересно, к чему они стремятся своими военными движениями во время отсутствия своего феодала?»

«Печаль во благо. Хотя обмен с Виши, наконец, увеличился, и окрестности стали стабильными».

Сабнак недоуменно наклоняет голову из-за вопроса Адола. Однако по какой-то причине Имерария показала все понимающее выражение лица.

«Это просто. «Эта «стабильность» и «мир» — состояния, не желаемые Хифуми-сама». (Имерария)

Взгляды двух мужчин сосредоточены на Имерарии.

«Хифуми-сама, несомненно, хочет погрузить этот мир в хаос и беспорядок. Скорее всего, он не успокоится, пока повсюду не начнутся кровавые сражения. И он намерен наслаждаться тем, как я и лидеры других наций справляются с таким положением дел». (Имерария)

— То есть, как это назвать…?

«Для этого джентльмена этот мир, вероятно, очень скучен. Поэтому, мутя кое-где, убивая и вызывая нестабильность, он пытается изменить этот мир в интересную для него форму». (Имерария)

Пока Сабнак и Адол внимательно выслушивают догадки Имерарии, они серьезно кивают.

«… Он, вероятно, спровоцирует ожесточенную войну в не столь отдаленном будущем. Адоль-сан, я думаю, это будет сложно, но, пожалуйста, проработайте бюджет. Сабнак-сан, пожалуйста, займитесь обучением и подготовкой солдат вместе с рыцарским орденом. (Имерария)

«Конечно!» (Адол)

«Ее Величество Королева, вы имеете в виду, что Виши превратится в поле битвы?» (Сабнак)

Имерария медленно покачала головой в ответ на вопрос Сабнака.

«Нет. Скорее всего, Хифуми-сама приведет с собой гораздо более сильного и неприятного противника. Из пустошей или… с другой стороны. (Имерария)

В том направлении, куда сфокусировалась Имерария, лежат пустоши.

Что этот человек сейчас видит, что он переживает и кого убивает?

«Отправьте из столицы принудительный приказ на все территории, граничащие с пустошами. Пожалуйста, разместите королевскую армию на всех этих территориях. Я не знаю, где начнется бой. Давайте подготовимся, как сможем». (Имерария)

Сабнак низко поклонился приказу, который был объявлен с достоинством.