Глава 120: [с] НЕТ

«Ун~» (Алисса)

Алисса застонала, глядя на пергамент.

Образ ее лежащей поверх стопки одеял со снятыми сапогами, в довершение всего босой, в палатке, поставленной ради нее, вкупе с ее внешностью, которая выглядит детской, не дает впечатление, что кто-то вообще возглавляет армию.

— Хифуми-сан вернулся? (Алисса)

На пергаменте, который гонец привез из Фокалора, меняя лошадей, было написано о возвращении Хифуми.

«Однако мы еще не сделали свою работу». (Алисса)

На самом деле они расположились лагерем на равнинах рядом с национальной границей около недели, но, кроме убийства бесчисленных монстров, набрасываясь на них группами, они ничего не сделали, а просто отправили обратно посланника из Виши.

Ежедневно они чередовали смены обучения, отдыха и охраны. Алисса иногда показывала свое лицо на тренировках и охране.

Почти ничем не отличаясь от того, что они сделали в Фокалоре, за исключением того, что они не могли вернуться домой, даже солдаты наслаждались мирной кампанией без намека на напряжение.

«В чем дело?» (Миюкаре)

Вошла Миюкаре с горячей водой, которую она вскипятила у горящего костра снаружи.

Глядя на Миюкаре, привычно наливающую чай, Алисса, быстро вставшая, машет бумагой, которую держит в руке.

— Похоже, Хифуми-сан вернулся в Фокалоре. (Алисса)

«Ой. Интересно, где он будет буйствовать в следующий раз. Все будет хорошо, если это снова не будет стоить каких-то чрезмерных денег. Вместо этого, я думаю, он не привел с собой новых жителей или рабов. Если бы количество людей еще увеличилось, Парью стало бы довольно трудно». (Миюкаре)

Шутки перемешаны, но что касается жителей, приглашенных самим феодалом, то придется обращаться с ними как с привилегированными гостями, что резко увеличит нагрузку на Парью, которому отведена роль иметь дело с выходцами из снаружи.

На самом деле, Парю втайне почувствовала облегчение, так как Хифуми неожиданно вернулся, а за ним никто не последовал.

«Интересно, не лучше ли нам вернуться, вот о чем я размышлял». (Алисса)

«Посмотрим…» (Миюкаре)

Миюкаре, подавшая Алиссе чашку с чаем, взяла свою порцию обеими руками, чтобы согреть их. Осторожно прикоснувшись к дереву чашки, тепло внутри проникло в ее руки.

«Это определенно закончится тем, что Лорд-сама скажет «Ах, да», независимо от того, какой выбор вы выберете. Самое главное — делать то, что хорошо для вас, Алисса-сама. (Миюкаре)

«Ахахаха, это было бы очень похоже на него, если бы он сказал это». (Алисса)

Попивая маленькими глоточками еще горячий чай, остыв с кислым видом, Алисса смеется.

— Тогда давайте пока вернемся, а? Наверное, все тоже хотят вернуться домой. Я также хочу встретиться с Хифуми-сан. (Алисса)

Миюкаре признала решение Алиссы, показывая несколько запутанную улыбку.

«Понял. Я сразу всем расскажу». (Миюкаре)

— Выезжаем завтра рано утром? Мы будем медленно продвигаться вперед, по пути избавляясь от монстров». (Алисса)

— О? — Миюкаре склонила голову набок.

«Не заставит ли это нас ждать, пока мы вернемся в Фокалор?» (Миюкаре)

— Ничего страшного, если потихоньку. (Алисса)

Глядя на чай, который не убывает, она снова дует на него.

— У меня есть ощущение, что мне немного опасно встречаться с Хифуми-сан до того, как это сделает Орига-сан. (Алисса)

«Ах…» (Миюкаре)

Она могла с этим согласиться, но было ли это хорошо или нет, Миюкаре не знала.

Однако она не возражает против того, чтобы время, которое она может провести с Алиссой, удлинялось.

(Я также должен насладиться пикником с ней во время нашего возвращения.)

(Миюкаре)

Выходя из палатки, Миюкаре весело улыбалась.

☺☻☺

Отчет, идентичный отчету Алиссы, прибыл к Ориге с опозданием на одну неделю.

В комнате в замке, где она уже чувствовала себя как дома, думая о ней как о своем собственном жилище, женщина-солдат, которую она привела с собой из Фокалора, сообщила новости достойным голосом, стоя прямо перед Оригой.

«Мадам, с вашей территории пришло срочное письмо».

«Быстро, да? Что-то случилось?» (Орига)

Орига, которая писала в своем кабинете, отложила ручку, посчитав это необычным.

«Лорд-сама вернулся…»

В этот момент она начала говорить, что Орига внезапно буквально прыгнула на нее и выхватила у нее бумагу.

«…»

Глядя на Оригу, которая крепко схватила отчет до такой степени, что его едва не разорвали широко открытыми глазами, женщина-солдат мысленно вздохнула.

(Пока она не такая, она прекрасная мадам, но…)

Пока женщина-солдат думает о таких вещах, на глазах у Ориги собираются большие слезы.

«Ах, Хифуми-сама… как замечательно, что с вами все в порядке…» (Орига)

Она крепко сжимает отчет в груди, проливая большие капли слез.

Конечно, Орига, как и Алисса, не беспокоился о том, что Хифуми будет в безопасности. Вместо этого она беспокоилась о том, что он не вернется после того, как нашел страну, более удобную, чем эта, или о том, что он, вызванный из другого мира, вернулся в свой прежний мир в какой-то момент времени, неизвестный ей.

Орига осознает, что территория и звание пэра, которые он принял только «по той или иной причине», не так уж и привязаны к нему.

— Я не могу оставаться здесь вот так! (Рига)

Радостно сложив листок и засунув его в карман, Орига перевела взгляд на женщину-солдата, которая стояла в оцепенении.

— Мы немедленно вернемся в Фокалор. (Орига)

«Прямо сейчас?»

«Да прямо сейчас. Поскольку я пойду попрощаться с Ее Величеством Королевой, приготовьте карету за это время. Пожалуйста, приготовьте большое количество легкой пищи, сосредоточившись на консервах, так как мы проедем все расстояние по шоссе, не отдыхая, насколько это возможно». (Орига)

— Д-да!

Глаза Ориги бросали кинжалы в голову взволнованной женщины-солдата, давая ей инструкции, женщина-солдат выбежала из комнаты.

— Что ж, тогда я тоже буду готовиться. (Орига)

— Можно немного поговорить перед этим?

Лицо, выглянувшее из двери, которую солдат оставил открытой, принадлежало капитану Королевского Рыцарского Ордена Сабнаку.

— Разве это не нарушение этикета — заглянуть в комнату дамы, даже не постучавшись? (Орига)

— Нет, нет, дверь все-таки была открыта. Я бы хотел, чтобы вы хотя бы на это не обращали внимания, но…» (Сабнак)

— Хотя я не особо возражаю. (Орига)

Приложив руку к щеке, Орига качает головой.

«Если я скажу вашей жене, Шибюра-сан, что вы заглянули в комнату, Сабнак-сама…» (Орига)

«Мне очень жаль!» (Сабнак)

Орига рассмеялся приятным высоким звуком из-за того, что Сабнак энергично наклонил верхнюю часть тела до уровня земли.

«Это шутка. Тем не менее, я несколько раз ходил пить чай вместе с вашей женой. Поскольку у тебя такое высокое положение, твоя жена будет беспокоиться о тебе, если ты не будешь осторожен». (Орига)

— Я приму это близко к сердцу. (Сабнак)

— Так какое тебе до меня дело? (Орига)

«… Я слышал, что Хифуми-сан вернулся из пустошей живым». (Сабнак)

«О, как и ожидалось, новости в королевской столице распространяются быстро». (Орига)

«Мы по-прежнему уступаем элите Фокалоре», — почесал затылок Сабнак.

«Интересно, какого черта Хифуми-сан натворил на этот раз. Я подумал, может быть, вы знаете об этом, Орига-сан. (Сабнак)

Сабнак сел на диван, подгоняемый Оригой, и попробовал приготовленный чай.

Он смотрит на Оригу, которая спокойно сидит перед ним.

По сравнению с тем временем, когда я впервые встретил ее, сейчас она выглядит довольно взрослой.

, рассудил Сабнак. Несмотря на то, что прошло не так уж много лет, сильно ли женщина меняется, когда становится женой?

Он удивляется.

«Мне жаль.» (Орига)

Орига перевела взгляд на свои руки, лежавшие на ее коленях.

«Я не получил так много информации. Впрочем, не важно, чего добился мой муж. Важно то, что он сделал мне одолжение, благополучно вернувшись домой. Возможность встретиться с ним снова важнее всего остального». (Орига)

Сабнак был невольно пленен ее улыбкой.

Он чувствует в ней опасную красоту, которая ускоряет биение его сердца.

— Э-это так?.. (Сабнак)

«Да. Даже Шибюра-сан всегда будет гораздо больше рад тому, что ты благополучно вернешься домой, чем совершишь эффектный подвиг. (Орига)

Сабнак посмотрел на Оригу, которая лучезарно улыбалась, ничего не сказав в ответ.

«В чем дело?» (Орига)

«Н-ничего. Я считаю, что ты стал намного веселее по сравнению с тем временем, когда я впервые встретил тебя». (Сабнак)

«Это так? … Да, может быть.» (Орига)

Подняв рукой свою чашку, Орига посмотрела на качающийся чай.

— Как вы, наверное, знаете, я был рабом. Превратившись из свободного авантюриста в раба, я был куплен опасным человеком, убившим короля и не от мира сего, а неизвестного происхождения. Несмотря на то, что я прошел обучение и отомстил, с тех пор было еще много беспокойства относительно моего будущего». (Орига)

«Однако», она поднимает лицо.

«В процессе общения с Хифуми-сама я постепенно был очарован тем, как он ведет себя, и обрел счастье, называемое браком, от которого я отказался, когда стал рабом. Быть в разлуке с ним грустно, но я верю, что он избалует меня в качестве компенсации за то время, когда мы снова встретимся». (Орига)

Сабнак криво улыбнулся стоявшей перед ним Ориге, которая нежно говорила о своей супруге, краснея и показывая свою застенчивую сторону.

«Ну-ну, я сдаюсь. Хифуми-сан, в конце концов, удивительный человек. … Из-за этого у меня есть один вопрос». (Сабнак)

«Что это такое?» (Орига)

«… Интересно, какова цель Хифуми-сан? Не только в этой стране, он даже обучает техникам Виши и Хоранта. Даже в то время, когда он сражался против Виши и Хоранта как противников, он не зашел так далеко, чтобы в конце концов разрушить их страны. Хотя у него есть на это силы». (Сабнак)

— Я знаю, что он не простой разрушитель, — серьезным взглядом посмотрел Сабнак на Оригу.

«Несмотря на то, что он любит драться, разрушение не является его целью. Но это не значит, что он кому-то помогает. Он тоже не хочет прибыли и общественного положения…» (Сабнак)

Сказав это, Сабнак заметил, что эмоции во взгляде Ориги изменились.

Ее улыбка наполнена теплотой и добротой, как будто она смотрит на ребенка, но зеленые зрачки Ориги выделялись.

«…Я пока не могу тебе сказать. Но в тот момент, когда вы узнаете об этом, вы, как и Ее Величество Королева, определенно почувствуете восторг». (Орига)

«Получивший удовольствие…?» (Сабнак)

— Да, Хифуми-сама — герой, вызванный из другого мира Ее Величеством, Королевой, в конце концов. (Орига)

Сабнак впервые испугался нежной улыбки женщины.

☺☻☺

В саду особняка феодала есть общий общий колодец.

Колодец представляет собой чрезвычайно простую вертикальную конструкцию, в которой воду черпают, опуская ведро, подвешенное на шкиве. Он служит местом для стирки, а также местом, где слуги особняка могут носить воду.

Однако, скучая по спокойной атмосфере будней, все, кто в данный момент находился там, молчали, бросая мимолетные взгляды на человека, который обычно не посещает это место.

«Ой… на время, когда мне придется испытать что-то вроде бритья собственной руки». (Хифуми)

Тот, кто бормочет «это что-то новое», — это Хифуми, который присел рядом с колодцем.

Он, проснувшись от долгого сна, с аппетитом набил себе брюхо приготовленной едой и оказался в этом месте, постукивая левой рукой, превратившейся в твердое дерево, навершием своей катаны.

Слуги в панике встали на колени из-за внезапно появившегося человека над облаками, но как только он помахал правой рукой, говоря: «Не обращайте на меня внимания», он начерпал много воды из колодца, взяв ведро, которое был рядом.

А потом он сел спиной к остальным присутствующим и начал свою работу.

Свою руку, превратившуюся в деревянную искусственную руку, он начал брить маленьким ножом.

Сначала он полностью выбрил наружную часть большого пальца, как будто чистил кожуру от овощей, говоря что-то вроде [Это полностью похоже на резьбу по дереву], но он начал чувствовать боль после того, как вырезал всего один сантиметр.

Грубо промывая нож в воде из ведра, он смотрит на сбритое им место и обнаруживает пленку белой слизи в выбритой части и просачивающуюся из-под нее кровь.

«Кончики пальцев — это в основном потерянный случай. Кости, окружающие ладонь, в безопасности, да? (Хифуми)

Он бреет пальцы, тыльную сторону ладони и ладонь. В конце он даже позволяет лезвию скользить по области очень близко к запястью.

— То же самое, что и с эльфами, а? Нет, скорость прогресса значительно выше, хотя я не знаю, в чем причина». (Хифуми)

Сначала он задавался вопросом, была ли слизь розового цвета, но как только он вымыл руку, опустив ее в ведро, она стала чисто белой.

Кожа, плоть, кости и кровь заменяются слизью и она рано или поздно затвердевает?

Если это так

, Хифуми отрезает часть предплечья.

«Это место выглядит хорошо». (Хифуми)

Тонкая красная линия вскоре оживляется набухшей кровью и превращается в один длинный красный поток.

Убедившись, что изменение происходит от запястья вниз, Хифуми пристально посмотрел на свою левую руку, опустив маленький нож.

— Также можно избавиться от него, отрезав его, но… даже если дыру заткнуть этим лекарством, оно не восстановит утрату. (Хифуми)

Осталось еще несколько исцеляющих магических зелий, однако, даже если они закрывают рану, они не могут заново вырастить то, что было утрачено.

Вероятно, это не продвинется, пока я не войду в эльфийский лес. Я думаю, это нормально, если он останется в деревянном состоянии.

, Хифуми вычерпывает правой рукой белую слизь, похожую на густой сок.

— Как бы то ни было, но что это, черт возьми, за штука? (Хифуми)

Как только он с силой сжал белую слизь, которую держал в правой руке, он слегка ощутил другую текстуру, кроме жидкости.

Хифуми, который что-то заметил, энергично обернулся, и у нескольких случайно оказавшихся перед ним людей плечи вздрогнули.

«Пожалуйста, дайте мне немного огня». (Хифуми)

«Т-Ну вот!»

Направляясь к огню, чтобы вскипятить воду, Хифуми протянул левую руку.

«Если все так, как я думал…» (Хифуми)

Прислушиваясь к звуку открывающихся дров, он пристально смотрит на свою левую руку, обожженную и чернеющую.

«Ах, я понял…» (Хифуми)

Белая слизь, которая была видна из порезанной раны, потеряла свою влажность от прикосновения к пламени и упала в правую руку Хифуми, как сухой песок, сохранив при этом свой чистый белый вид.

Этот белый песок был идентичен тому, что сформировал тело покойного короля демонов Агатиона.

Губы Хифуми непреднамеренно изогнулись вверх.