Глава 26: Тише

Поскольку их решение готовиться к войне осталось совсем недолго, повседневная жизнь Хифуми стала довольно занятой.

Он должен был тренировать формирование войск, готовить снаряжение, разрабатывать стратегию и, кроме того, читать документы, касающиеся Фокалора и окружающих его поселений после того, как он стал новым феодалом области. Он должен был придумать и будущие политические меры.

«Маа, что будет, то будет. Проблема в неучтенных расходах. Вопрос в том, как с этим справиться, чтобы избежать банкротства…» (Хифуми)

Монополизировав один из нескольких конференц-залов в королевском замке, Хифуми, не покидая королевской столицы ни на шаг, проводил оттуда свое время, выполняя свои служебные обязанности.

Сегодня в этой комнате было 5 рабов, которых он купил несколько дней назад у Улара.

Рабы, которые были внезапно доставлены в королевский замок, были движимы тревогой, пока их распределяли по разным комнатам, разделенным по половому признаку. Эти беспокойные и тяжелые обстоятельства также были вызваны Хифуми, который, не давая им никаких инструкций, заставил их ничего не делать, кроме как есть великолепную еду и спать.

И вот, на следующий день, увидев записи в книге учета доходов и расходов территории виконта, которую доставил Сабнак, командированный на территорию бывшего виконта Хагенти, Хифуми созвал собрание. первое, что я делаю с утра.

«Прежде всего, пожалуйста, сядьте как следует. Ах, не на полу, а на стуле. (Хифуми)

Он обратился к рабам, которые не знали, будут ли такие действия уместны, и поэтому остались стоять на месте. Убедившись, что все сидят, он раздал всем несколько сверток переплетенной бумаги, бросив их.

«Ну что ж, теперь я объясню работу, которую вы должны сделать для меня. Ну, хотя я это и говорю, скоро я отправлюсь на войну. Тем временем вы узнаете то, что написано на этих бумагах. (Хифуми)

— Ано, хозяин… что это? (Раб А)

На вопрос, заданный тихим голосом одинокой рабыни, Хифуми серьезно ответил:

— Это учебники, которые я сделал для тебя. (Хифуми)

Хифуми записал методы вычисления путем деления, умножения с использованием таблиц умножения, расчета процентов и расчета размера и объема. Он также включил простой способ записи бухгалтерской книги. (Э: Он сделал

Издание для чайников? Гений!

)

Это были предметы, которые не использовались никем, кроме ученых в этом мире.

Поскольку в основном они будут иметь дело с налогами, такими как подушные налоги, он не зашел так далеко, чтобы включить сложные расчеты.

Что-то вроде процента было введено Хифуми впервые в этом мире.

«Я хочу, чтобы вы, ребята, работали гражданскими чиновниками на моей новой территории. По этой причине это наименьшее количество, которое вам нужно выучить». (Хифуми)

Постукивая пальцами по документам, он сказал это всем, наблюдая за выражением их лиц.

«Гражданские чиновники? Несмотря на то, что были рабами…» (Раб Б)

«Если я могу их использовать, неважно, простолюдины они или рабы. Я пошел в магазин Улара только потому, что это был самый быстрый и простой способ собрать талантливых людей. Если я где-нибудь встречу другого квалифицированного специалиста, я намерен нанять его, когда это возможно». (Хифуми)

Внимательно выслушав речь, можно было вызвать пояснения по содержанию, рабы судорожно уставились на документы.

Они беспокоились о том, какое лечение они получат, если они потерпят неудачу здесь.

◆◇◆◇◆

Все утро было потрачено на обучение рабов. Потом это превратилось в самообучение.

Быстро закончив обед, Хифуми вышел из замка и направился к тренировочной школе позади казармы.

Хотя это и называлось тренировочной школой, на самом деле это был не более чем чрезмерно просторный свободный участок, который вы не ожидаете найти в черте города.

100 солдат и группа Ольги ждали там, когда он наконец прибыл.

«Все отряды, построиться!»

Подняв облако пыли своим движением, 100 человек выпрямили спины.

Солдаты каждой части уже были проинформированы о своей части официальными документами.

Первое подразделение было скомпрометировано из пехоты, второе подразделение саперов и третье подразделение разведчиков.

Каждая часть состояла из 30 солдат.

Остальные 10 солдат принадлежали к корпусу снабжения.

До сих пор дивизия в Орсонгранде заключалась просто в том, была ли она пехотой или кавалерией, дворянами или простолюдинами. При этом такая организация войск вызывала недоумение. Однако Хифуми ничуть не беспокоился по этому поводу и просто закончил его несколькими словами: «Это работает хорошо, поэтому мы сделаем это так».

«Говоря откровенно, поскольку мы намерены использовать начало войны как тренировку, расслабьтесь и приходите. Так как я буду убивать врагов, ты можешь просто помнить о своих обязанностях во время различных военных маневров. (Хифуми)

Поскольку Хифуми произнес такую ​​речь вместо приветствия, это, очевидно, вызвало волнение среди солдат.

Даже если бы дворянин сказал им идти на смерть, этот дворянин не сделал бы это так легкомысленно.

— Хифуми-сан, а мораль войск не упадет, если так выразиться? (Каша)

Освободившись от рабского договора, Каша, наконец привыкшая к изменившемуся обращению к нему, криво усмехнулась.

Ей была доверена роль капитана, возглавляющего первый отряд пехоты.

«Все в порядке. Как часто говорят, желание действовать до самой смерти или не делать этого не имеет ничего общего с наличием или отсутствием морали. Тем более, что саперный и транспортный корпус расположены в центре и охраняются пехотинцами, у них наверняка будет много свободного времени». (Хифуми)

Не обращая внимания на угрюмую от такого отказа Кашу, он стал объяснять каждому отряду их основные обязанности и методы. Из-за этого второй отряд собрался рядом. Остальным подразделениям было приказано спешить и копать ямы, ожидая своей очереди.

Во главе с Оригой второй отряд, состоящий из боевых инженеров, собрался и встал в шеренгу перед Хифуми.

— Есть ли среди вас кто-нибудь с боевым опытом? (Хифуми)

Из-за вопроса Хифуми несколько человек подняли руки. Выслушав боевые обстоятельства каждого из них по порядку, оказалось, что они у всех одинаковые.

Проще говоря, стиль заключался в том, чтобы противоборствующие стороны встретились на равнине, построили свои войска в линии и позволили им одновременно столкнуться, вот так.

Перед столкновением каждый из противоборствующих командиров определился с каким-то правилом.

Среди инженеров были и те, кто участвовал в битвах с расой зверолюдей. Зверолюди окружили их, которые наступали цепочкой, только для того, чтобы быстро ударить их, чтобы уменьшить их численность, прежде чем бежать с поля боя. (T/N: бей-н-беги

)

В итоге Хифуми был сильно озадачен.

Он не представлял происходящие бои не чем иным, как такими незамысловатыми маневрами.

Что касается боевых обстоятельств, вам, вероятно, приходилось все время хвалить расу зверолюдей как превосходящую их.

«Я понимаю. Забудьте обо всем боевом опыте, который вы получили до сих пор. Ваша обязанность — подготовиться, чтобы легко выиграть войну

. Вы не услышите от меня таких слов, как Выстроиться в ряд и зарядиться

». (Хифуми)

«Готовиться, чтобы легко выиграть войну?» (Орига)

Орига, стоявший впереди, спросил вместо сбитых с толку солдат.

«Да. Сейчас я объясню, как мы будем атаковать первый город, так что слушайте внимательно. (Хифуми)

С тех пор Хифуми объяснил каждому отряду, каковы их обязанности и какие вещи они должны были организовать. Кроме того, он ознакомил их с расписанием тренировок до самого отъезда.

«Поскольку я смогу приходить и видеть только изредка, капитаны должны твердо управлять всем». (Хифуми)

«Роджер!» (Алисса)

Хотя Алисса энергично ответила, солдаты разведывательного отряда, которым она командовала, были вовсе не в спокойном состоянии.

Проект был для них, чтобы оперативно получить информацию о стратегии противника.

Хотя этого и следовало ожидать, в этом мире его вообще не исполняли.

Слушая разговоры об их боевом опыте, Хифуми подумал, что раса зверей может использовать разведку, но поскольку враги на этот раз были где-то рядом с человеческой расой, он отодвинул эти соображения в угол своего разума.

— Ну, раз уж я сейчас уезжаю, то поручаю это тебе. (Хифуми)

Хотя он был человеком, которому вскоре официально предстояло стать виконтом, он небрежно не взял с собой слуг и уехал в город-замок.

◆◇◆◇◆

В замке приходили и уходили не только гражданские чиновники и рыцари, так как это был политический центр нации, естественно, также было большое количество высокопоставленной знати.

Многие из них знали, кто такой Хифуми и чем он занимался в тот день, когда пришел в этот мир.

Точнее, они были свидетелями его действий.

Когда они услышали, что Хифуми покинул королевскую столицу, они на короткое время почувствовали облегчение. Сразу же после того, как они услышали, что он снова вернется, они задались вопросом, что за ошибка была на этот раз, когда он получил обращение с героем и стал виконтом.

Дворяне, которые гордились своим происхождением, считали его невыносимым новичком в глубине души, хотя и не говорили ему об этом, когда встречались с ним лицом к лицу.

Наоборот, они боялись, что Хифуми убьет их следующими, если он услышит их неосторожный разговор. Таким образом, тем о Хифуми собиралось очень мало.

Однако не было нигде человека, который не был бы заинтересован в получении информации.

«Ваше Высочество принцесса, назначение человека по имени Хифуми на ответственный пост — это, по моему скромному мнению, слишком много…» (Дебордо)

Посетив офис Имерии, вежливый слуга-мужчина поклонился, заявив об этом. Это был человек по имени Дебордо, второй сын семьи маркиза Мюнцера, которая управляла территорией, прилегающей к югу от королевской столицы Орсонгранде.

(Действительно скромное мнение, да?) (Имерия)

Имерия чуть не раскрыла свои мысли, наблюдая за Дебордо, постоянно критиковавшим Хифуми у нее на глазах.

По натуре у Дебордо был характер, который смотрел на других людей свысока. Поскольку у него не было соответствующей возможности поддерживать отца в его работе в качестве маркиза, он получил звание вице-капитана третьего рыцарского корпуса, что еще больше усилило его склонность.

Не похоже, что причиной тому было его умелое обращение с мечом, и нельзя было сказать, что он был лучше в своем деле. Скорее, его бросили в это место, чтобы он пока не причинял вреда своему окружению. Так как он тоже не имел никакого опыта полкового солдата, а все же стал вице-капитаном просто так, у него сложилось впечатление, что это связано с его прекрасным телосложением.

«Этот джентльмен теперь герой этой страны. Холодный прием спровоцирует массы на бунт. К тому же, пока идет стычка с Виши, его сила будет необходима, чтобы ее урегулировать. (Имерия)

«Что-то вроде мнения масс, не говоря уже о том, что мы дворяне, что нет нужды Ее Высочеству принцессе, принадлежащей к королевской семье, делать им какие-либо милости». (Дебордо)

Этот парень действительно это говорит?

Имерия задумалась.

Виконту Мюнцеру действительно повезло, что Дебордо не старший сын.

Старший сын, который был пасынком, был из тех, кто справлялся со всем безупречно, не выделяясь при этом.

Язык Дебордо часто шевелится.

(Прим.: Он слишком много говорит/хвалится о себе, как в поговорке, наверное.

)

«Пожалуйста, оставьте дело Виши мне, тогда такие вещи, как война, наверняка будут закончены в кратчайшие сроки». (Дебордо)

Намерения Дебордо легко понять.

Имерия рассудила.

Разрешая трения с Виши, которые были вызваны действиями Хифуми с самого начала, он намеревался просить руки Имерии в качестве награды за такое достижение.

Его главный соперник, старший сын маркиза Лаграна, умер. Видимо, он считал себя «по собственному желанию» самым сильным кандидатом.

— Что ж, оставим эту обязанность ему. (-)

Это не Имерия позвала Дебордо.

Это был Хифуми, который вошел в офис, делая неестественный поклон, широко улыбаясь.

«Ты ублюдок, кем ты себя возомнил! В настоящее время Ее Высочество Принцесса назначит меня на важную миссию! (Дебордо)

Дебордо, самовольно развивавший дело, закричал, заставив Имерию вздохнуть.

Несмотря на то, что раньше он обвинял Хифуми, он даже не знал лица своего противника.

«Это Хифуми из темы только что. Оставим это в стороне, Имерия. (Хифуми)

«Что это такое?» (Имерия)

«Осмелюсь сказать, что предложение этого парня — довольно хорошая идея, не так ли?» (Хифуми)

«Б-ублюдок! Как ты смеешь так говорить с Ее Высочеством принцессой! (Дебордо)

Опозоренный тем, что не знал лица Хифуми, Дебордо, покрасневший от гнева от шеи вверх, громко повысил голос и попытался оттолкнуть Хифуми. Но сила, которую он использовал, чтобы толкнуть плечо, была использована в ответ на него самого, и в итоге он упал на пол.

«Какое грубое обращение с маркизом!» (Дебордо)

«О чем ты говоришь, когда сам упал? Кроме того, поскольку вы не преемник, вы также не должны использовать имя семьи Маркиза. (Хифуми)

«Гу гу» (Дебордо) (Э: бессмысленное заикание

)

Наконец, достигнув предела своего терпения, Имерия вмешалась, прежде чем Дебордо, чья темно-красная кровь ударила ему в голову, смог выплюнуть следующие слова.

— Мюнцер, сейчас мы с Хифуми-самой разговариваем. Сдержи себя». (Имерия)

«Б-Бу-Но…» (Дебордо)

«Я не буду повторяться». (Имерия)

Получив достаточно ясное известие, Дебордо вышел из офиса, глядя на Хифуми так, словно он мог убить его только этим.

— Итак, какое у вас ко мне дело, Хифуми-сама? (Имерия)

«Я хочу получить вашу подпись под этим документом». (Хифуми)

С этими словами Хифуми достал документ из хранилища темной магии и передал его Имерии, которая взяла его, нахмурившись.

«… Дай-ка я посмотрю». (Имерия)

Что касается документа, то это была просьба Орсонгранде о примирении с требованием выдать шпиона Бейревру как подозреваемого в происшествии. Это действие было необходимо до начала любых переговоров.

«… Просто это требование, этот документ по существу вообще не имеет никакого соглашения». (Имерия)

«Хотя я некоторое время думал об этом, я не мог придумать, как заставить Виши обнаружить и арестовать Бейревру. Я думаю, что этот документ в определенной степени загонит Виши в угол, разослав его коллегам из центрального правительства». (Хифуми)

«Как только он будет доставлен, это даст Виши повод поддерживать внешний вид, верно?» (Имерия)

«Если они подчинятся, то есть, но…» (Хифуми)

Хифуми сел на приготовленную в кабинете стойку и бросил в рот одну из выпеченных конфет, которые стояли на столе.

Сладость мягко растекается по моему рту, как и следовало ожидать от поставщика принцессы, она действительно утонченная.

«Это то, что вы говорите, но вы все еще намерены искать Бейревру». (Имерия)

— Я добрый хозяин, вы согласны? (Хифуми)

Несмотря на то, что это было причиной, он рассмеялся, говоря об этом.

«Каждый человек живет, убивая, прямо или косвенно, по мере взросления. В их случае они были случайно вовлечены в обман и мошенничество между человеческими сторонами, и поэтому они решили завершить это дело, только убив другую сторону. Только в поиске он хлопотный противник. Учитывая это, я только подумал, что это может быть хорошо, если это станет популярной случайной работой, если будет предоставлено полезное вознаграждение». (Хифуми)

Глядя на Хифуми, который бросил в рот еще одну печеную конфету, Имерия взяла перо и подписала документ.

— В таком случае я с удовольствием буду с вами сотрудничать. (Имерия)

Слегка дуя на документ, чтобы высушить чернила, она пробормотала голосом, в котором не было уверенности, услышал он это или нет.

◆◇◆◇◆

И вот прошло 10 дней и приготовления были закончены. Экспедиционный корпус Хифуми покинул королевскую столицу в направлении Виши.

Сделав это обычным образом, он покинул бы город, величественно привлекая к себе взгляды публики. Поскольку это не входило в планы Хифуми, они разделились на несколько команд и незаметно покинули город, продвигаясь по главной дороге, пока ночь не рассеялась с рассветом.

Такие вещи, как продукты питания и материалы, были доставлены в город Фокалоре, расположенный недалеко от государственной границы. Багаж состоял из большей части солдатского оружия, и было много фургонов, запряженных Корпусом снабжения, в которых укрывалось большое количество еды.

В первом вагоне Хифуми и группа Ориги, три капитана, находились рядом с Паджо, который выступал в качестве представителя и свидетеля принцессы.

«… Я засыпаю». (Алисса)

«Солнце тоже еще не взошло…» (Каша)

Очевидно, Алисса и Каша еще не совсем проснулись.

Учитывая, что они подадут плохой пример другим как капитаны, было правильным решением бросить их в первый вагон.

— оценил Хифуми.

«Войдя в Фокалоре, мы остановимся там на ночь, а затем снова отправимся в путь рано утром. Тщательно изучите содержание стратегии». (Хифуми)

«Эм… Я впервые слышу о чем-то вроде «стратегии», но…» (Паджоу)

Для рыцаря Паджо Хифуми метод драфта казался неудобным.

— У тебя нет особой причины что-то делать. Кроме того, что касается широких масс, я не слишком заинтересован в том, чтобы стать чем-то вроде государственного деятеля. Даже если я спровоцировал враждебность с самого начала, я понял, что в моем собственном жизненном пути нет никаких препятствий, только то, что мы будем преследовать нашу жизнь в мгновение ока». (Хифуми)

«Но…» (Паджоу)

«Паджо~» (Хифуми)

Остановив то, что она собиралась сказать, Паджо посмотрела в глаза Хифуми.

Дружеских чувств там не было.

Так же, как он показал в ту ночь, когда они впервые встретились, была только глубокая тьма и мрачная тьма, когда он убивал людей в то время.

«Я не скажу вам, что сражаюсь ради улучшения этой нации или ее народа. Просто нет ничего лучше, чем обильная территория, чтобы удовлетворить мое желание сражаться. Хотя я не против, если ты нацелишься на такую ​​страну, но если ты станешь мне помехой, я тебя убью». (Хифуми)

Прошло много времени с тех пор, как ей приходилось сталкиваться с кровожадностью Хифуми. Паджо даже не успел вспотеть.

С пересохшим горлом она тяжело дышала.

Каким-то образом ей удалось произнести несколько слов, не отводя взгляда.

«… Я, я буду только свидетелем этой битвы». (Паджоу)

«Так оно есть и так должно быть». (Хифуми)

Заканчивая эту речь, Хифуми спрыгнул с движущейся кареты и, идя параллельно ей, ловко взобрался на свою лошадь.

Когда Хифуми ушел, тяжелый воздух в вагоне стал немного легче.

«Паджоу-сан» (Орига)

Орига позвала ее, когда она пила воду из кожаной фляги.

«… Как дела?» (Паджоу)

— Паджо-сан, вы никогда не относились к Хифуми-саме враждебно, не так ли? (Орига)

Сам стиль этого вопроса был предупреждением.

Без колебаний ответил Паджоу.

«Поскольку я рыцарь Орсонгранде, я должен выполнять свой долг». (Паджоу)

«Действительно? Если из-за этого долга вы станете помехой для Хифуми-сама… имейте в виду, что не только Хифуми-сама станет вашим врагом. (Орига)

Замкнувшись среди спящих Алиссы и Каши, Паджо тоже хотел научиться ездить верхом.