Глава 68: Соберитесь вместе

Еще одна классика

Как только Имерария закончила читать доставленный отчет, она села на ближайший стул.

— И-Имерария-сама!? (Служанка)

Она подняла руку, чтобы остановить подбежавшую сбоку служанку, она стояла наготове, в панике.

«Я в порядке. Я только чувствовал себя немного уставшим». (Имерария)

С хрупкой улыбкой она приказала вызвать премьер-министра и еще раз прочитать доклад.

«Что-то вроде заключения договора между нацией и дворянской территорией… Это что-то вроде пренебрежения к нашей стране. Первоначально это, вероятно, сделало бы его мишенью для дисциплинарных взысканий, но…» (Имерария)

Если рассматривать горожан в целом, то для них это будет означать возможность получить дешёвые магические инструменты сверх того, победив вражескую нацию. Скорее всего, они не поймут, что в этом плохого.

, оценивает Imeraria.

Отчет мог также дойти до премьер-министра.

Быстрее, чем она ожидала, в дверь ее кабинета постучали.

«Входить.» (Имерария)

— Как вы приказали, я пришел. (Адол)

— Хотя я думаю, что вы слышали об этом, речь идет о деле Хоранта. (Имерария)

Премьер-министр Адол, получив разрешение Имерарии сохранять спокойствие, сказал ей, что отчет также дошел до него.

Имерария кивает.

«Я также думал, должны ли мы наказать графа Тоно, но на самом деле это, вероятно, невозможно. Предполагая, что мы совершим что-то безрассудное, Фокалоре может выступить против Орсонгранде… нет, также может быть немало дворян, поддерживающих Хифуми-саму. Ситуация такова, что все бывшие территории Виши были аннексированы Фокалором». (Имерария)

«Я также согласен с мнением Имерарии-сама». (Адол)

— Тогда можно внимательно следить за ситуацией? (Имерария)

«Я подумал, не является ли это хорошей возможностью». (Адол)

Когда Имерария спросила: «Хорошая возможность?», Адол извинился за самонадеянность.

«Это долгожданный шанс провести церемонию коронации Имерарии-сама и в то же время отпраздновать военные успехи графа Тоно. Враждебные дворяне не смогут вмешаться в любой момент, если ярл Тоно находится поблизости. (Адол)

Имерария решила согласиться с этим предложением премьер-министра как с хорошей идеей, но, внимательно изучив характер Хифуми, заметила момент, который должен был вызвать опасения.

«Не превратится ли это в ситуацию «использования», которую он ненавидит больше всего?» (Имерария)

«Наверное, нужно заранее объясниться и получить его согласие. Если мы также приготовим что-нибудь, чтобы порадовать графа Тоно, будет еще лучше. (Адол)

Из-за того, что Адол гордо ответил, Имерария опустила брови.

«Что, черт возьми, ты задумал? Я уже никого не хочу терять из-за легкомыслия, однако…» (Имерария)

«Возможно, вы почувствуете облегчение. По моему скромному мнению, все будет в порядке, если мы обсудим надлежащий запрос для графа Тоно. Проще говоря, он будет участвовать сам, не зная, что его используют неприятным образом. Будет хорошо, если мы прямо и искренне попросим его об этом. (Адол)

«Потому что как раз в нужное время мы также просим его тренировать солдат национальной армии», — сказал Адол.

«Если рассматривать его с намерением стать против него враждебным, то он действительно страшный противник, но если полагаться на него как на союзника, то и надежнее никого не будет». (Адол)

Имерария закрыла глаза, чтобы обдумать слова Адола.

«… Понял. Мы воспользуемся вашим планом, премьер-министр. Тем не менее, я буду тем, кто напрямую поговорит с Хифуми-сама о просьбе. Пожалуйста, передай рыцарю приказ пригласить Хифуми в это место, как только он войдет в столицу. (Имерария)

«Как хочешь.» (Адол)

У Адола, глубоко опустившего голову, заплакали глаза.

«И я от всего сердца поздравляю Имерарию-саму с престолонаследием». (Адол)

Несмотря на то, что Имерария понимает его дрожащий голос, она слегка улыбается.

— Так или иначе, это заставило тебя волноваться, а? Пожалуйста, поддержите меня и впредь, хорошо?» (Имерария)

«В вашем распоряжении!» (Адол)

Некоторое время Адол не мог поднять лица.

☺☻☺

Хифуми, быстро закончивший то и это в Хоранте, сел на коня, уступил ему Супрангеля и уже вернулся к национальной границе Орсонгранде в Хорант.

Он покинул территориальную армию, направляясь в сторону Фокалора, со словами: «Хорошо, если вы вернетесь, а также должным образом осмотрите достопримечательности».

Сначала он свободно передвигался по шоссе, но по мере того, как количество людей, двигавшихся по шоссе, увеличивалось по мере приближения к Орсонгранде, он неохотно застрял в поездках помимо шоссе, где оно не было асфальтировано.

«Что случилось?» (Хифуми)

Почти весь поток людей, продвигающихся по шоссе, направляется в сторону Орсонгранде, как и Хифуми. Используя экипажи и фургоны, можно увидеть много людей, передвигающихся вместе целыми семьями. Изредка он замечает купеческих людей, садящихся в вагоны, груженные каким-то товаром.

«Скажите, шоссе ужасно переполнено. Что-то случилось?» (Хифуми)

Он окликнул купца, ехавшего в повозке неподалеку, единственной причиной его выбора была близость высоты его взгляда.

«Ах, в королевском замке Хорант идет очень серьезное сражение. Я слышал, что многие солдаты погибли. Поскольку в Орсонгранде, кажется, есть богатая территория, принимающая любого, все стремятся туда попасть. (Торговец)

Хифуми подходит к вызванному торговцу, несмотря на то, что вокруг них ходит много людей. Он продает еду и предметы первой необходимости в массы вдоль дороги.

«Учитывая, что я продаю свои товары, переезжая в Хорант, появилась подходящая возможность для бизнеса. Вот такой я парень». (Торговец)

Поскольку плотность населения увеличивается по мере приближения к границе, это может быть выгодно для бизнеса.

Он ответил с довольным выражением лица.

«Я понимаю. Спасибо.» (Хифуми)

Бросив золотую монету торговцу, Хифуми направился дальше.

Продвигаясь по трассе еще два часа, прямо перед границей наблюдается чрезмерное скопление вагонов.

Поскольку есть опасность потерять экипажи или фургоны, если двигаться с тротуара, все ждут, чтобы идти вперед с покорным выражением лица.

— О, это? (Хифуми)

Хотя и немного, запах крови доносился издалека.

Уголки рта Хифуми инстинктивно приподнимаются.

В спешке продвигаясь по обочине шоссе, он регулирует положение своей катаны, висящей на поясе.

Вскоре появился источник скопления людей.

«Расстановка! Встаньте в ряд!»

Мужчина в экипировке простого солдата из Хоранта довольно громко повышает голос.

В очереди еще несколько человек. Кажется, он проводит осмотр или допрос их одного за другим.

Один солдат преградил путь Хифуми, приближавшемуся верхом на лошади.

— У тебя не странный вид. Скажи мне, зачем ты пришел сюда. (Солдат)

«До этого, слушай, когда я проходил здесь несколько дней назад, очень похоже, что тебя здесь не было, но что, черт возьми, ты делаешь?» (Хифуми)

«Тск». (Солдат)

Цокнув языком, солдат обнажил меч.

Это вызывает переполох среди простолюдинов, оказавшихся поблизости. Некоторые также берут дистанцию.

«Отвечайте на вопрос без придирок!» (Солдат)

Не обращая внимания на кричащего солдата, Хифуми наблюдал за обменом группой впереди. Он обнаружил, что солдат получает деньги от людей.

— Плата… а? (Хифуми)

«Это верно! Вы должны заплатить одну серебряную монету, если хотите пройти здесь! (Солдат)

Из-за слов солдата, который уже даже не пытается это скрывать, Хифуми указала на одинокую женщину с детьми.

«Эй, ты. Послушай меня всего на минутку». (Хифуми)

— Д-да. (Женщина)

«Есть ли в этой стране система благотворительности немым солдатам?» (Хифуми)

«Э? Умм, это…» (Женщина)

Попеременно переводя взгляд с солдата на Хифуми, женщина недоумевает, какой ответ был бы хорошим. Солдат страшный, но, похоже, глаза Хифуми тоже страшные.

«Ты! Ты принимаешь меня за дурака?! (Солдат)

Сделав в ярости шаг вперед левой ногой, он поднял меч над головой, но движение солдата внезапно остановилось.

Катана, вытащенная и удерживаемая левой рукой обратным хватом, пронзает левый глаз солдата.

— Разве я тебе не говорил? Тупой солдат». (Хифуми)

Когда он говорит: «Ты должен внимательнее слушать, что тебе говорят люди», глазное яблоко отлетает из-за того, что Хифуми вытаскивает катану и стряхивает с нее кровь.

В тот момент, когда мертвый солдат упал, вокруг раздались крики.

«Замолчи!» (Хифуми)

Из-за рева Хифуми люди, пытавшиеся убежать, тоже остановились.

Подбежали и другие солдаты. Судя по тому, что все они одеты в похожие кожаные доспехи, Хифуми понимает, что это солдаты Хоранта.

Один из них шагнул вперед и посмотрел на упавшего солдата.

«… Что, черт возьми, это значит?» (Солдат)

«Я убил его, потому что он ударил меня обнаженным мечом». (Хифуми)

В правой руке он держит обнаженную катану.

«Я еще раз спрошу, что ты делаешь? Хотя, судя по внешнему виду, кажется, есть два варианта: заплатить деньги за проезд или иным образом быть отправленным». (Хифуми)

«Мы запрещаем поездки, не одобренные ни королем, ни феодалом. Только те, кто платит цену за разрешение, могут продолжать!» (Солдат)

Выпячивая грудь, словно пытаясь запугать его, солдат смотрит на Хифуми верхом на своей лошади. Он небрежно кладет руку на меч на поясе.

— Разрешите, эээ…? (Хифуми)

Хифуми оглядел беспокойно выглядящих простолюдинов, собравшихся в круг.

— Однако, не кажется ли, что нет ни одного парня, передающего такие официальные бумаги? Короче, интересно, это история о даче взятки? Делай это смелее». (Хифуми)

Хифуми, пренебрежительно рассмеявшийся без предупреждения, продолжает дальше:

— Так что, даже отложив в сторону тех парней, ты собираешься брать и у меня деньги? (Хифуми)

«Цк. Ублюдок, скажи мне свое имя и цель! Пройдете ли вы, зависит от суммы денег». (Солдат)

«Если вы гражданин Хоранта, вполне естественно отплатить нам за работу на благо страны». Продолжая слушать слова солдата, Хифуми не смог сдержать громкий смех.

«Ахахахаха! Какое несчастье! Я не гражданин Хоранта. (Хифуми)

Он вынул из кармана разрешение на движение, подписанное Имерарией.

— Я дворянин Орсонгранде. Поскольку я хочу вернуться на свою территорию, поторопитесь и откройте путь. (Хифуми)

Солдат, который долго и пристально смотрел на документ, открыл проход, дрожа от гнева или волнения.

Как только он достиг места, где его окружил солдат, Хифуми остановил свою лошадь и обратил свой взор на людей, которые были на шоссе.

— А, это напомнило мне, что я тоже один из феодалов. Это место известно как территория Тоно, ядром которого является город Фокалоре, но…» (Хифуми)

Люди, услышавшие имя Фокалоре с территории Тоно, вдруг зашумели. Если история торговца была правдой, они направлялись к этому месту.

«Если вы идете туда, вам будут рады. Как граф Хифуми Тоно, дворянин, связанный с Орсонгранде, я одобряю ваш переход в качестве кандидатов. Разумеется, бесплатно». (Хифуми)

Народ чуть не возвысил голос от радости из-за Хифуми, который неожиданно предложил это дело по собственному желанию, однако первым возвысил голос солдат.

«Не шути! Что ты несешь сюда как дворянин чужой страны?! (Солдат)

— Впрочем, разве вы раньше не говорили ни о каком дворянине и ни о каком феодале? (Хифуми)

Хотя это полный софизм, он будет вполне уместным, если цель состоит в том, чтобы спровоцировать их.

, Хифуми улыбается.

«Все вы, обнажите свои мечи! Этот парень — преступник, который называет себя только дворянином! (Солдат)

При этих словах все присутствующие солдаты обнажили мечи.

— Ты их нарисовал, а? (Хифуми)

Оглядевшись, повернувшись по кругу, Хифуми убедился, что все солдаты подняли свои мечи, и пробормотал единственный вопрос.

Быстро спрыгнув с коня, он без колебаний рассекает пополам одного-единственного солдата.

Вставая, он отражает чужой меч в сторону и рубит его в обратной стойке хассу. (Прим.: Вот это было очень сложно перевести. То, как он убивает солдата, — это движение кендо, называемое суриагэ [дает очко в матче по кендо], полностью описать это движение очень сложно, поэтому лучше всего посмотрите видео или кендо-аниме Хассоу но камаэ — это стойка, в которой меч берут обеими руками и поднимают вверх с одной стороны возле плеча, теперь сделайте наоборот, и вы поняли… что бы это на самом деле не значило в кендо стойки)

Когда окружение было прорвано двумя солдатами, потерявшими сознание, он отпустил лошадь.

«Эй, если ты рисуешь, ты должен рубить. Если ты держишь свое оружие, ты должен убивать». (Хифуми)

— Гугугу… хватай его! (Солдат)

Солдат с темно-красным лицом решил, чтобы они, включая его самого, одновременно ударили Хифуми, но результат был чем-то трагическим.

У некоторых отлетела голова, некоторые ошеломлены тем, что им разрезали животы, и смотрят на то, как вываливаются их собственные органы, а некоторые потеряли сознание в агонии из-за потери конечностей…

Последний оставшийся солдат напал со своим мечом в полном отчаянии, однако, когда он уронил меч, ударив его по средней части левой рукой, Хифуми делает полный оборот, держа катану, и отрезает нижнюю часть правой руки солдата.

«Агуу…» (Солдат)

Проливая большое количество крови из рук, упавший солдат вскоре умирает от потери крови.

Люди, которые видели все происходящее, смотрят на Хифуми с совершенно испуганным выражением лица.

«Боже мой…» (Хифуми)

В то время, когда он вложил свою катану обратно в ножны, вытерев ее бумагой, солдат, которому отрубили руку, умер.

«Поскольку территориальные солдаты моего района прибудут сюда через несколько дней, вы можете поговорить с ними, если хотите. Скорее, чем эти ребята, они, вероятно, будут относиться к вам должным образом. (Хифуми)

Хифуми, нашедший вернувшуюся лошадь, радостно подбежал к ней и нежно погладил ее. Как только он проворно оседлал его, он быстро отправился в путь.

Пока люди, оставшись без денег, не понимают, что только что произошло, они берут себя в руки и продолжают идти.

☺☻☺

«Неужели мне суждено работать, куда бы я ни пошел…?» (Сабнак)

Если бы это было так, то можно было бы еще немного отдохнуть на месте зятя.

— сокрушался Сабнак в своем новом кабинете в королевском замке.

В то же время, когда Сабнак вернулся в столицу, была проведена официальная церемония первого основания Королевского рыцарского ордена в связи с коронацией Имерарии. Капитаном был Сабнак, а вице-капитаном — Вайя. Из каждого, Второго и Третьего рыцарского ордена, было выбрано по несколько человек.

Объединив всех оставшихся рыцарей, они были перетасованы в организацию, которая просто называлась рыцарским орденом. Бывший капитан Третьего рыцарского ордена Лотомаго был назначен его капитаном, и было три вице-капитана, включая Мидаса.

Между двумя рыцарскими орденами нет иерархической связи. Основной обязанностью Королевского рыцарского ордена является защита королевской семьи, а также замка. Рыцарский орден возглавляет армию для поддержания общественного порядка и для военных действий.

Назначенный в спешке, Сабнак был одет в форму нового ордена, которую ему вручила сама Имерария. Первая поставленная перед ним задача — составить и отработать протокол безопасности предстоящей церемонии коронации. Это была основная задача.

«Почему так много работы?» (Сабнак)

Отправив Фириниона на территорию Фокалора в качестве замены, я чувствую облегчение на сердце, но быть ответственным за эту сторону, возможно, было бы лучше, если бы это было так.

, он четко судит.

Во всяком случае, поскольку это свежее подразделение, сформированное совсем недавно, не говоря уже о сотрудничестве, члены ордена только что закончили встречаться со своими товарищами. Независимо от того, насколько Имерария является единственным объектом защиты, я не могу не чувствовать, что в этом огромном королевском замке и его окрестностях найдутся дыры в системе безопасности, даже если я буду ломать голову, придумывая план.

«Прошу прощения.» (Служанка)

В кабинет вошла новая служанка, приставленная к Сабнаку.

«Пришло письмо от вице-капитана Королевского рыцарского ордена Вайи». (Служанка)

— А, спасибо. (Сабнак)

Данное письмо представляло собой свернутый пергамент с тщательной восковой печатью.

«Что!? Такое преувеличение…» (Сабнак)

Сдирая воск и читая содержимое, Сабнак пролил слезы.

В письме Вайи говорится, что во время ожидания Хифуми в Фокалоре по указанию Имерарии к ним потоком приходят просьбы от других феодальных владений об обучении своих солдат и обучении своих гражданских чиновников. Он легко и доходчиво пишет, что даже бывшие вишистские территории находятся в процессе перехода к той же политической системе, что и Фокалоре. В конце он написал о «помолвке с Фиринионом-саном», чтобы сообщить об этом своему начальнику Сабнаку.

«Что за чертовщина? Хотя я не могу наслаждаться едой и женщинами, так как деловито бегаю…» (Сабнак)

«Капитан-сама». (Служанка)

«Разве это не странный способ называть меня? Итак, что это?» (Сабнак)

Когда он спрашивает, поднося платок к глазам, служанка бесстрастно отвечает:

— Если хочешь, можешь присоединиться ко мне за ужином? (Служанка)

— …Ты не остановишь это, если это из жалости? (Сабнак)

«Нет, это не так». (Служанка)

эта горничная возмутительна

, он покачал головой.

«Мне просто интересно, был ли это шанс получить деньги и власть, выйдя замуж за богатого и влиятельного человека». (Служанка)

Сабнак заплакал. (T/N: принадлежит, лол)