Глава 87: Ходячая катастрофа

Мне нравится название…

Хифуми, который идет, держа поводья, как две девушки-звери, которые, в конце концов, не могут идти в ногу, покидает лес и продвигается к палящему солнцу пустошей.

«Итак, что ты собираешься делать, когда доберешься до страны людей?» (Хелен)

Хелен смотрит на Хифуми, который на голову выше ее.

«Сначала я посмотрю. После просмотра? Я раздавлю его? Что ж, тогда я решу». (Хифуми)

«Раздави, говоришь…» (Хелен)

Глядя на ошеломленное выражение лица Хелен, Рени с кривой улыбкой продолжила:

— Хифуми-сан, вы пришли из страны людей в другом направлении, верно? Ты не боишься путешествовать по пустошам в одиночку? (Рени)

— Верно, я не боюсь. (Хифуми)

Из-за небрежного ответа Хифуми, Хелен трясет ушами и фыркает через нос.

«В отличие от тигров, как получилось у волков? Поскольку кажется, что они нападают группами, разве один человек не может противостоять им?» (Хелен)

«Если это зверолюди-волки, то я убил несколько десятков из них. Скрытно следуя за мной, даже не завязав разговор, несколько из них бросились на меня. Катаясь по земле после того, как им систематически били по носу, я наступил им на шею и сломал их». (Хифуми)

— Разве эти ребята не могут говорить на человеческом языке? — говорит Хифуми, казалось бы, дуясь.

«Как удивительно.» (Рени)

«Хотя я не думаю, что здесь проблема…» (Хелен)

По сравнению с продвижением по пустошам, где выживает сильнейший, они встречают вечер этого дня в расслабленном настроении.

Когда Хифуми достает несколько тарелок из своего хранилища, они втроем обедают в кругу. Их десерт — этот красный фрукт.

Судя по всему, он называется по имени «Бодан». Многие зверолюди любят его есть, но поскольку его нельзя найти нигде, кроме мест с чистой водой, они, видимо, относятся к нему как к пиршеству, когда случайно натыкаются на него.

В настоящее время они небрежно складываются перед девушками.

— Они вкусные, в конце концов. (Рени)

Рени восхитительно смеется, но область вокруг ее рта ярко-красная от фруктового сока.

«Ешьте их немного более изысканно. Ты обжора. (Хелен)

Даже когда Хелен сказала это, она расплылась в улыбке из-за того, что после долгого времени выпила бодан.

«С завтрашнего дня мы будем проходить через районы медвежьего и леопардового племен, однако… оставайтесь послушными, хорошо? Я хотел бы, чтобы вы извинили нас, чтобы мы не вмешивались в ваши ссоры. (Хелен)

Как только ее живот вздулся, Хелен позвала Хифуми.

Пустоши, которые находятся между человеческими странами, имеют районы сильных племен на внешних краях, довольно близко к местам проживания людей по обеим сторонам пустошей, и центр пустошей, которые населены более слабые племена.

По краям много лесов и рек. Но, хотя есть и причина того, что природа изобилует на востоке и западе, контролируемая сильными зверолюдами, есть также причина, по которой более слабые племена избегают человеческих поселений, потому что в случае, если люди обнаружат одно из них, есть случаи их пойманы как рабы.

«До сих пор есть еще много племен, таких как мы, которые не любят воевать, но завтра мы войдем в опасную зону». (Хелен)

«Я понимаю. Что ж, тогда все в порядке, если вы ведете так далеко. Как только ты укажешь мне направление, куда двигаться дальше, я пойду один. (Хифуми)

Хифуми легко согласился с ней.

Несмотря на то, что у Хелен выражение лица было вполне естественным, у Рени был одинокий вид.

— Значит, завтра будет прощание? (Рени)

— На обратном пути мне все равно придется пройти через пустоши. Мы могли бы встретиться снова, если вам повезет». (Хифуми)

«Хм. Перед этим сделайте все возможное, чтобы вас не убили медведи и леопарды». (Хелен)

«Во-первых, — продолжила Хелен, —

«Интересно, почему такой человек, как ты, хочет сокрушить человеческую страну? Ты чудак». (Хелен)

«Причина, да? Дай мне посмотреть…» (Хифуми)

Некоторое время размышляя об этом, Хифуми покачал головой.

— Проще говоря, поскольку у меня принцип, что сокрушить врага — это нормально, так оно и есть. (Хифуми)

«Враг? Разве не естественно, что люди дают отпор, если на них нападают? (Рени)

— Нет, это не то. (Хифуми)

Он быстро отрицает слова Рени.

«После нападения

слишком поздно. Есть много причин, чтобы убить их, если они выглядят так, как будто хотят напасть. (Хифуми)

— Разве это не немного… чрезмерно?

— Не говори такой глупости. Вы можете быть убиты, не успев контратаковать после нападения. Важно как можно быстрее решить, убивать или нет». (Хифуми)

— Ты такой же, — Хифуми указывает на Хелен.

«Я?» (Хелен)

«Разве у вас нет привычки в одно мгновение судить, следует ли вам бежать, как только вы определили звук, который вы услышали? Если бы ты хоть немного опоздал со своим суждением, это привело бы к твоей смерти». (Хифуми)

— Угу… конечно. (Хелен)

«Поскольку у меня есть сила сражаться, я убиваю, не убегая. Это единственная разница». (Хифуми)

Пока Хифуми разговаривал с Хелен, Рени о чем-то размышляла, но вдруг, подняв голову, уставилась на Хифуми.

«Сила для боя все-таки необходима?» (Рени)

«Не совсем?» (Хифуми)

Две девушки безучастно смотрят на них из-за того, что Хифуми прямо сказал это.

«Если вы хотите сражаться, вы тренируетесь и используете свою голову, хотя вам, возможно, придется приложить большие и отчаянные усилия, чтобы убить. Я не особенно верю, что каждый в этом мире должен обладать военной силой». (Хифуми)

«Однако, вы говорите убить, если это враг…»

«Это делаю только я. Для парня, который знает, что не может сражаться или не хочет сражаться, это верх идиотизма выступать против кого-то, против кого он не может победить. Если вам хочется сделать из кого-то врага и сразиться с ним, вам, вероятно, тоже не стоит жаловаться на то, что вас убьют». (Хифуми)

С этими словами Хифуми ложится на расстеленную ткань.

Прежде чем кто-либо заметил, даже лошадь приняла позу спящего.

— …Если это так, ты бы тоже не стал жаловаться, если бы тебя кто-то убил? (Рени)

Хифуми ответил на слова Рени, сказала она как поддразнивание, не обращая на нее взгляда.

«Конечно. Для меня естественно всегда думать, что это нормально, даже если я умру в любой момент». (Хифуми)

— Иди скорее спать, завтра мы тоже пойдем пешком, — Хифуми закрыл глаза.

Рени и Хелен, которые смотрели друг на друга, были сбиты с толку странным образом человеческого мышления.

☺☻☺

Причина, по которой ее называли «Страной рыцарей», заключалась в том, что эта нация, Земля Мечей, произошла от рыцарского ордена, который отдалился от Орсонгранде и иммигрировал.

Во время основания нации это была бедная деревня, но, построив крепкий бастион, простолюдины, последовавшие за рыцарями, начали постепенно приобщаться к охоте и земледелию. Потребовалось столетие, чтобы установить систему нации.

Прежде всего, поскольку рыцарский орден со времени основания обладал значительной мощью, далеко не способной на равных конкурировать со зверолюдами, они полностью отражали зверолюдей, которые приходили в атаку, бесчисленное количество раз.

Человек с самым высоким положением среди рыцарей становится королем, а все остальные рыцари поддерживают короля как дворяне. Такова форма государственной системы.

Хотя его можно было бы назвать нацией, это не что иное, как один большой город. Поскольку центр города был окружен высокими стенами, по окружности простирались сельскохозяйственные угодья.

Рыцари с их огромной силой захватили зверолюдей в тот момент, когда они их увидели, заставили их повиноваться и решили использовать их в качестве рабочей силы. Простолюдины, которые первоначально также занимались унизительным ручным трудом по освоению пустошей, утешались в своих сердцах, наблюдая, как зверолюды выполняют более опасную работу, чем они сами, и их выбрасывают после того, как они жестоко обращались с ними, даже не дав им надлежащей еды.

И даже сейчас существует система отлова и порабощения зверолюдей.

«Цк. Разве нет ничего, кроме мальчишек?

Пришпорив коня, мужчина сплюнул, а его доспехи звенели.

Солдаты, которые находятся поблизости, остерегаются своего окружения, одетые в простые кожаные доспехи и с копьями.

«Это все же лучше, чем вернуться без результатов, но в таком случае это повлияет на мои рекорды».

В том месте, куда мужчина обратил свой взор, стояла запряженная двумя лошадьми телега, тянувшая без покрытия грузовой поддон.

Поверх грузонесущего лотка помещается железная клетка. Внутри два маленьких, полностью истощенных зверолюда. Это старший брат и младшая сестра, которые встретили Хифуми.

— Андрус-сама, поблизости нет зверолюдей.

Из-за того, что солдат спросил, должны ли они двигаться дальше, человек по имени Андрус решил отделиться от города немного дальше.

Так как существует вероятность появления сильных зверолюдей, настолько, что они не смогут справиться с ними, если они слишком далеко отойдут от города, они должны быть осторожны в своих движениях.

Рыцари со времен основания нации, по-видимому, сражались с медвежьими и тигровыми зверолюдами, но Андрус считает, что это сказка. Для рыцарей, которые в настоящее время находятся в Swordland, сомнительно, что они могли бы одинаково сражаться 1 на 1 против зверолюдей, которые сильны в бою.

«Ууу…»

Это молодой тигрёнок издает стон, просыпаясь в клетке.

«Э-это место…»

«Ты вырвался из этого? Если ты останешься послушным, ты сможешь продолжать жить в гораздо лучшем месте, чем твое жилище животного. Ты даже сможешь есть хорошие вещи. (Андрус)

«Поэтому будь милым», — хотел Андрус принудить его своим взглядом, но тигрёнок стал кричать, чтобы выпустить его из клетки.

«Цк. Он стал раздражать. Ой. (Андрус)

Вызвав единственного солдата, он приказал ему вонзить меч в еще не находящуюся в сознании тигрицу.

Когда солдат сделал это без малейшего колебания, тигрёнок закрыл рот.

— Если ты не будешь вести себя тихо, я убью вон ту девчонку, а не тебя. Ее просто зарежут снаружи». (Андрус)

«Заткнись, если понял», — говорит Андрус через плечо и переводит взгляд в сторону их движения. Вслед за этим он обнаружил одинокого медвежонка, спящего явно скрытым в тени деревьев впереди.

«О, какое великое предзнаменование. Хоть это и снова мальчишка, да квота была достигнута. (Андрус)

По приказу Андруса, который чувствовал, что уже поймал его, солдаты медленно и тихо подходят к медвежонку.

В тот момент, когда солдат, повернувший острие к медвежонку, приблизился на расстояние, на котором он мог коснуться его через несколько шагов,

«Это люди! Беги!

Мальчик-тигр в клетке закричал изо всех сил.

— Ты дерьмовый ублюдок!

Хотя Андрус возвысил голос в гневе, медвежонок, который уже поднял голову после пробуждения, был удивлен, заметив людей, подошедших прямо рядом с ним.

«Цк. Окружите его быстро! Я даже не возражаю, если у него есть несколько повреждений здесь и там. (Андрус)

Медвежонок был девочкой с милыми круглыми глазами и маленькими круглыми ушами. Даже если у нее были раны на руках и ногах, спрос на девушку-медведицу с такой милой внешностью будет.

«Это стоит потраченного времени», на глазах Андруса, который пробормотал это, один солдат, пытавшийся сократить расстояние, быстро бегая по его приказу, был резко сброшен.

«Что это такое!?»

Перед глазами паникующих солдат на пути медвежонка встал гигантский медведь ростом более 3 м.

Отрастив жесткий на вид мех, он обладает толстыми острыми когтями на мощных толстых пальцах обеих лап. Он дрожит от ярости, обнажая клыки.

«Человеческий мусор! Я не позволю тебе нацелиться на мою дочь!

Приближаясь к солдату с ловкостью, не соответствующей его крупному телосложению, все, что выше шеи солдата, с грохотом исчезло, как только он взмахнул правой лапой.

Помимо того, что он избивает подошедших ближе солдат до смерти, медведь ловит зубами выставленное копье и ударяет ногой солдата в живот.

В то время как солдат, которого вырвало спазмами кишки, рухнул, перед Андрусом появился человек-медведь.

«Тск!» (Андрус)

Андрус, быстро обнажив шпагу, спрыгнул с коня.

Хотя когти человека-медведя не могут схватить Андруса, бок лошади разрывается, и она издает визг.

Отдаляясь, перекатываясь по земле, человек-медведь уже приближался прямо перед его глазами, когда он поднимал голову.

Он защищает себя от опущенных вниз рук своим мечом.

Несмотря на то, что ему каким-то образом удалось остановить их, из-за удара по его левой руке пробежала боль, и она сломалась. Андрус инстинктивно знал это.

В тот момент, когда человек-медведь снова поднял руки над головой, Андрус взмахнул мечом в сторону одной лишь правой рукой.

Задев грудь человека-медведя, он наносит неглубокую рану, но, не задумываясь, уклоняется от взмаха рук, суетясь.

Он был глубоко порезан в той части лица, которая не смогла избежать этого, однако сейчас у Андруса нет возможности беспокоиться об этом.

«Ооооо!»

Меч Андруса, закончившего вставать в жалком беспорядке, нанес медведю еще одну рану в бок.

Но на этом тяжелая борьба Андруса закончилась.

Человек-медведь, принявший уклончивую стойку, изогнувшись назад, сильно ударил правой ногой по нижней части Андруса.

Большие лапы его стопы разбивают промежность Андруса и глубже погружаются в него.

Упав на землю с такой болью, что он даже не может издать голос, человек-медведь быстро раздавил Андруса ногами и таким образом умер.

«Фуу…»

— Папа, ты в порядке?

Как только девушка-медведь бросилась смотреть все это от начала до конца, будучи напуганной, человек-медведь показал мягкую улыбку, делая его выражение ярости из-за лжи.

«Да, конечно. У тебя нет травм, Ольра?

«Я в порядке. Я заметил их до того, как они успели причинить мне боль, так как этот ребенок позвал меня». (Ольра)

«Что напомнило мне, что я тоже узнал о ситуации благодаря этому голосу».

Подошедший к клетке человек-медведь схватился за железную решетку и изо всей силы разорвал ее.

«Это был мужественный поступок. Благодаря ему моя дочь была спасена. Примите мою благодарность.

Человек-медведь, назвавшийся Салгу, вытащил мальчика-тигра из клетки и помог с лежащей без сознания девушкой-тигрицей, осторожно понеся ее.

«Эмм…»

Наблюдая за битвой, мальчик-тигр, который был ошеломлен, пока его не спасли, решается и говорит.

«Да?» (Салгу)

«Смогу ли я стать таким же сильным, как мистер?»

☺☻☺

Это было письмо для Имерарии, новой королевы, очень занятой повседневными государственными делами, с сообщением о графике посещения королевской столицы, доставленным Фокалором.

Хотя дворянин имеет право покидать и входить на территорию, существует неписаное правило отправлять уведомление перед входом в столицу, хотя Хифуми полностью проигнорировал это. Это ради того, чтобы показать, что у вельможи, вошедшей в столицу, нет скрытых мотивов, даже если есть и случаи их призыва королем.

«Из Фокалора? Кто, черт возьми, идет сюда?» (Имерария)

Не только дворяне, но и простолюдины прекрасно знали о том, что Хифуми отправился в далекое путешествие в пустоши, чтобы в одиночку сразиться со зверолюдами, которые долгое время противостояли человечеству. Горожане стали часто повторять эту тему как начало новой легенды.

«Похоже, это жена графа Тоно, которая едет с визитом в королевскую столицу». (Адол)

Премьер-министр Адол, читавший документы, спокойно ответил на вопрос Имерарии.

— Очевидно, она надеется на аудиенцию у вас, ваше величество. Более того, она даже требует моего присутствия». (Адол)

— Орига-сан, это…? Впрочем, какое у нее к нам дело? (Имерария)

«Ну, уведомление не объясняет так далеко». (Адол)

Имерария на некоторое время озадаченно склонила голову набок, но, считая это неизбежным, отдала инструкции, чтобы подготовиться.

«Все в порядке?» (Адол)

— Она жена Хифуми-сама. Игнорировать ее невозможно. Кроме того, вероятно, лучше напрямую подтвердить, преследует ли ее цель собственные цели или по указанию Хифуми-сама. (Имерария)

— Понятно, — кивнул Адол и вышел из кабинета.

«Действительно, он человек, который вызывает беспокойство независимо от того, здесь он или нет… Интересно, где в пустошах он сейчас буйствует». (Имерария)

Хотя это было не во всех смыслах, она не могла представить, как он умирает собачьей смертью в пустошах. И одновременно с лицом Хифуми она вспомнила лицо Ориги в то время, когда они встретились довольно давно, когда она была еще рабыней.

«…К чему она на самом деле стремится?» (Имерария)

Если возможно, Имерария искренне надеялась вести спокойную жизнь, по крайней мере, в то время, когда Хифуми не было рядом.