Глава 319: Спасение от опасности

«Привет, милашка, ты одна? Почему бы тебе просто не повеселиться с нами? У тебя течка? — сказал мужчина отвратительно извращенным тоном.

Лиза вздрогнула от ужаса. К сожалению, ее зрение было настолько размытым, что она не могла пнуть его. Не говоря уже о том, что ее тело было тяжелым и вялым.

Лиза попыталась встать со своего места, но ее усилия не сработали. Она снова упала, когда попыталась встать, держась за стену переулка.

«Сукин сын, держись от меня подальше!» — закричала Лиза, пытаясь защитить себя как могла.

«Посмотрите, какая яростная эта симпатичная девушка! Но это не беда, нам больше нравятся агрессивные женщины!» Друг мужчины облизал губы.

«Он прав, ты возбуждаешь меня больше, если продолжаешь вот так бороться…» — сказал мужчина, лаская задницу Лизы.

Лиза вздрогнула, чувствуя невероятное отвращение к его прикосновениям. С большим трудом она выхватила из сумки мобильный телефон, но один из бандитов быстро схватил его и бросил в сточную канаву.

«Что? Ты собираешься звонить своему парню? Извини, ты не можешь этого сделать, дорогая…»

«Сволочь…!» Лиза попыталась бросить свою большую сумку в мужчину, но это не сработало.

Без дальнейших церемоний другая толпа немедленно подхватила Лизу и схватила ее так, что она не могла сбежать. Он начал расстегивать штаны и бросать развратный взгляд на Лизу. К счастью, зрение Лизы все еще было затуманено, так что ей не пришлось смотреть на то, каким отвратительным было выражение лица парня.

Лиза чувствовала себя такой беспомощной, если бы ее тело не было таким тяжелым и уставшим, она бы вырвалась из лап этих извращенцев.

Ей очень хотелось плакать.

Без Оскара рядом с ней она чувствовала себя чертовски слабой.

Ее память мгновенно вернулась в прошлое. У нее был похожий случай, когда ее чуть не изнасиловали толпы в переулке возле ее старого пансионата. Оскар внезапно пришел ей на помощь, как рыцарь на белом коне.

Сама того не осознавая, ее глаза начали слезиться. Она больше не была сильной. Оказалось, что без Оскара рядом с ней Лиза была не более чем слабой, беспомощной женщиной. Она попыталась успокоиться, она не хотела, чтобы ее разум еще больше запутался в такой ситуации.

Из-за стен узкого переулка Вероника и Карина со смехом наблюдали за страданиями Лизы. Подглядывая, Карина попыталась сфотографировать, как Лизу нащупывают две толпы с ее камерой. Две змеи разработали этот коварный план, чтобы заманить Лизу в ловушку.

«Хорошая работа, дорогая. Сохрани много фотографий, чтобы потом шантажировать ее!» — сказала Вероника с хитрой улыбкой.

Однако, когда две толпы захотели раздеть Лизу догола, Лиза вдруг начала набирать какую-то неожиданную силу. Она смогла встать, а затем избила их двоих и побежала.

«Пожалуйста! Помогите мне! Эти извращенцы издевались надо мной!» Лиза громко кричала. Чем громче был ее голос, тем быстрее становились ее шаги.

«Ты сукин сын! Не надейся уйти от нас!» — крикнула толпа, преследуя Лизу, которая вдруг побежала очень быстро.

Когда Лиза дошла до конца переулка, толпа схватила ее за руку. Она попыталась уйти от мужчины, но его хватка была слишком сильной. «Сука, если хочешь играть, не играй наполовину! Мы еще не закончили!»

«Отпусти меня, сволочь! В тюрьму не боишься!?» Лиза зарычала своим низким голосом, пытаясь вырваться.

— Ты слишком много говоришь, шлюха! Толпа грубо огрызнулась. Не говоря ни слова, он начал кусать чувствительные части тела Лизы, вызывая у нее сильное отвращение и возмущение.

Как бы Лиза ни сопротивлялась, их хватка была слишком сильна, чтобы она не смогла сбежать.

«Отпусти! Ты мне очень противен! Ты сукин сын!» – громко рявкнула Лиза. Ее ноги взметнулись в воздух.

«ДОР!»

В конце зала раздался звук выстрела. Голос тут же прервал их перебранку. Они посмотрели на источник звука.

«Вау! Не смей беспокоить нас!» — огрызнулась толпа на источник звука.

От входа в переулок к двум толпам быстрыми шагами подошел высокий худощавый мужчина с пистолетом в руке и направил его на них.

«Отпусти мою девушку, или я убью тебя прямо сейчас!» Он угрожал, приставив пистолет ко лбу мужчины.

Толпа вздрогнула от ужаса от холода приставленного ко лбу наконечника пистолета. Его зрачки сузились, а ее веки расширились.

«О, босс, боже мой. Хорошо, я отпущу вашу девушку», — сказал один из толп, запинаясь и выглядя напуганным до смерти.

Затем двое быстро скрылись с места происшествия. Вскоре после этого мужчина помог Лизе подняться с улицы и сказал: «Лиза, успокойся, я здесь».

Его голос звучал знакомо, но в таких обстоятельствах Лиза не могла узнать его на одно ухо.

Издалека Вероника и Карина раздраженно захихикали, потому что их план поймать Лизу провалился. Почему Лизе всегда везло каждый раз, когда она попадала в аварию?

«Карина, мы должны спешить обратно в отель!» — сказала Вероника, потянув Карину за руку.

Затем высокий худощавый мужчина отнес Лизу к своей машине. Он уложил ее на переднее сиденье и дал попить воды.

Тело Лизы начало трястись, как будто она простудилась. Мужчина запаниковал, когда положил ладонь на ее холодный потный лоб.

«Лиза, что с тобой!? Лиза? Подожди? — сказал мужчина, его тон звучал очень панически.

Из-за затуманенного зрения и потери сознания Лиза начала бормотать. Она попыталась посмотреть на мужчину, который посадил ее в машину, а потом пробормотала: «Оскар…»

Затем она коснулась лица незнакомого мужчины, словно это был Оскар.

Мужчина удивился, когда Лиза назвала имя Оскара. Потом он понял, что Лизу надо напоить или соблазнить, чтобы она усыпилась наркотиками.

«Лиза, это я! Рангга!» — сказал мужчина, пытаясь оживить оцепенение Лизы.

Затем женщина подняла свою тяжелую голову. Она прищурилась, пытаясь сосредоточиться на лице мужчины рядом с ней. Однако сознание Лизы еще не пришло в себя, поэтому она все еще не могла узнать лицо Рангги.

«Ха-ха, Оскар, ты действительно смешной», — сказала Лиза.

«Лис, подожди, ладно? Я хочу отвезти тебя в соседнее место, чтобы переночевать», — сказал Рангга, поворачивая ключ и заводя двигатель автомобиля.

На полной скорости машина Рангги мчалась к гостинице. Затем он отнес Лизу в комнату и уложил своего друга детства на кровать.

Он смотрел на слабое и беспомощное тело Лизы с обеспокоенным лицом. На ее теле было множество следов укусов. Ее одежда тоже была грязной.

Затем Рангга поискал мобильный телефон Лизы в ее сумочке, но не смог найти мобильный телефон Лизы. Две толпы, должно быть, украли его, подумал Рангга.

Затем мужчина приготовил горячую воду, чтобы вымыть грязное тело Лизы в результате падения в узком переулке, а затем осторожно потер Лизе лоб.

«Лис, давай! Не заставляй меня так паниковать!» — сказал себе Рангга.