Глава 356: Два трудных выбора

Слово «Оскар», только что произнесенное Лизой, выстрелило, как пуля, оставив зияющую рану в сердце Рангги. Лицо его, до того встревоженное и испуганное, постепенно сделалось немного мрачным и разочарованным. Тот факт, что Лиза не могла уйти от Оскара, сильно его задел.

Рангга потер лоб Лизы, чувствуя, как жар начинает спадать. Раньше лоб женщины был таким горячим. Рангга смотрел на задумчивые веки Лизы с жалостью. Он попытался избавиться от разочарования, сказав: «Это я, Рангга. Не Оскар…» Его голос был низким и ревнивым.

— Рангга, где я? — спросила Лиза, все еще не в полном сознании. Затем она повернулась лицом к мужчине.

— Ты в больнице, — кратко ответил Рангга.

Лиза почесала шею, так пересохло и зудело в горле. Затем она повернула голову к тумбочке, пытаясь достать стакан с водой.

Не в силах дотянуться до стакана справа от нее, Рангга помогла Лизе взять его. «Если хочешь пить, скажи мне. Сам не принимай, ты еще не до конца выздоровел».

Лиза сделала быстрый глоток воды из стакана, словно она была измученной жаждой верблюдицей в пустыне. Она вздохнула после того, как вылила содержимое, а затем спросила: «Что со мной не так? Почему я в больнице?»

«Вчера у тебя была высокая температура, поэтому ты долго не просыпался. Сумасшедший, я думал, что ты потерял сознание, поэтому я отвез тебя в больницу», — сказал Рангга, в его голосе звучало беспокойство.

Услышав фразу только что, Лиза была вне себя от удивления. Но она помнила одну очень важную вещь. Выражение ее глаз излучало глубокий страх и тревогу. Она встала с больничной койки и сказала тихим голосом: «Малыш мой! Пожалуйста, позвоните врачу, который меня вчера осматривал!»

Рангга поднял бровь, удивившись слову «малыш». Не говоря много, он позвал дежурную медсестру и попросил встретиться с этим врачом.

Через несколько минут пришел врач, лечивший Лизу. Женщина в белом халате со стетоскопом на шее. Она подошла к Лизе и поприветствовала ее дружелюбной улыбкой и тихим голосом.

Лиза ответила на приветствие доктора мягким кивком и слабой улыбкой. Она откашлялась, а затем спросила: «Извините, я хочу спросить, все ли в порядке с ребенком, которого я ношу. Как мой ребенок?»

Услышав вопрос Лизы, доктор ответил с дружелюбной улыбкой, а затем сказал: «Ваша лихорадка спала, но, извините, я должен рассказать вам кое-что о ребенке, которого вы носите…»

В комнате воцарилась тишина, когда доктор медленно опустила голову и вздохнула. Через несколько секунд сердце Лизы забилось так быстро, что у нее сдавило грудь.

«Я беспокоюсь, что у ребенка, которого вы носите, может случиться выкидыш, если ваше здоровье в любой момент ухудшится», — прямо ответил доктор.

«Я хочу родить ребенка, которого ношу. Есть ли еще надежда для меня?» — спросила Лиза, начиная паниковать. Обе ее ладони начали потеть.

«Не волнуйтесь, мисс Лиза. Кроме того, вы все еще выздоравливаете. Так что вам следует просто отдохнуть, пока вы полностью не выздоровеете. ваш ребенок в безопасности, — подробно объяснил доктор.

Услышав радостную новость, Лиза тут же с глубоким вздохом погладила себя по груди. «Слава Богу, у меня и моего ребенка еще есть надежда. Большое спасибо за объяснение».

Когда доктор вышел из палаты, Лиза вернулась, чтобы лечь спиной на подушку, которую она прислонила спиной к кровати. Время от времени она закрывала глаза, пытаясь успокоить свой разум и расслабиться.

Лиза открыла глаза, которые все еще выглядели грустными, затем сказала: «Рангга, спасибо, что снова помог мне. Но мне любопытно, откуда ты знаешь, что я больна?»

Рангга усмехнулся этому вопросу. Он похлопал Лизу по плечу, отвечая: «Я все звонил тебе, но ты не брала трубку. Поэтому я боялся, что что-то могло случиться. Не говоря уже о том, что ты одна в Бекаси, и тебя никто не сопровождает. ты упал в ванной? Это может быть опасно, верно?»

— Но как войти?

«Конечно, с разрешения хозяйки!» Ранга коротко ответил.

— Черт, ты спятил! Эта свирепая дама действительно тебя впустила? — спросила Лиза своим пронзительным голосом. Ее глаза расширились от того, что сказал Рангга.

«Конечно! А как еще, по-вашему, я вас сюда затащил? Я, знаете ли, совсем запаниковал. Ведь ваша квартирная хозяйка наконец-то поняла, что вы не выходите из своей комнаты, хотя вам уже давно пора идти на работу». — ответил Ранга.

«О, Боже мой. К счастью, она не сообщила о тебе в полицию!» – шутливо сказала Лиза.

«Это невозможно. У меня не было другой цели, кроме как помочь вам», — небрежно ответил Рангга. Он озорно улыбался, прячась за своими тонкими ладонями и тонкими пальцами.

В комнате снова стало тихо и спокойно. Дальнейшего разговора между ними не было. Внезапно Рангга откашлялся и спросил: «Лис, чей ребенок у тебя?»

Не дожидаясь ответа от Лизы, мужчина с черными кудрявыми волосами тут же ответил на собственный вопрос: «Идиот, это точно ребенок Оскара, да?» Он фыркнул, сдувая локоны, упавшие ему на лоб.

— Ну, теперь ты знаешь. Почему? Ты ревнуешь? — твердо ответила Лиза.

Рангга тут же смутился из-за собственного вопроса. Он несколько раз прочистил горло, пряча лицо, которое начало становиться ярко-красным.

«Нет, нет! Зачем мне ревновать!» Он коротко ответил.

Лиза рассмеялась над реакцией Рангги. Ей так хотелось ударить его по плечу в знак дружбы. Прошло много времени с тех пор, как она шутила с мужчиной, который когда-то ей нравился, или, может быть, до сих пор.

«Кстати, я хочу у вас кое-что спросить», — сказал Рангга с серьезным лицом. Мужчина наклонился к Лизе, чтобы она услышала его низкий голос.

Лиза смотрела на Ранггу серьезным взглядом, навострив уши, пытаясь сосредоточиться на просьбе Рангги. «Что вы хотите спросить?»

«Вы слышали, как доктор сказал, что вы не можете работать или заниматься тяжелой деятельностью в течение следующих 3 месяцев, верно? Я советую вам уйти с вашего нового поста, Лис».

Глаза Лизы расширились от его слов только что. Разве этот мужчина не знал, что ей очень нужны деньги для своей маленькой семьи и ребенка, которого она носит?

«Погодите, я только что после испытательного срока стал постоянным сотрудником отеля Cendana. Значит, вы теперь говорите мне уйти в отставку? Вы с ума сошли? Я не так богат, как вы! Я отчаянно ищу вакансия, которая примет меня в качестве их сотрудника, чтобы содержать мою семью, но я все еще несу ответственность за воспитание ребенка, который у меня есть сейчас», — наконец сказала Лиза.

— Но, Лис, ты сама это слышала. Разве доктор не говорил тебе? Если ты хочешь, чтобы твой ребенок дожил до того дня, когда он родится, ты не можешь много работать!

«Тогда где я ищу деньги? Мне нужно быть проституткой? Вы просто сумасшедший! В принципе, я не могу уйти с моей новой должности. Что моя мама и Белла будут есть потом? Должен ли я позволить моему будущему ребенку голодать?»

Рангга помассировал виски, закрыв веки. Он глубоко вздохнул и добавил: «Я просто боюсь, что ты потом снова пожалеешь об этом. Разве ты не хочешь однажды быть счастливым долгое время? Чтобы кто-то не принес катастрофу в твою жизнь?

Его последняя фраза заставила Лизу задуматься. Она столкнулась с двумя трудными выборами, которые были одинаково важны. Лиза все еще колебалась между выбором карьеры и ребенка, которого она носила.

«Черт, у меня так чертовски кружится голова!» Лиза раздраженно выругалась.