Глава 162: Успокоить Боль, хорошо?

Су Ван выгоняла их из своего дома, но староста Луо ничего не мог ей сказать. Потому что на этот раз его жена и дочь обидели Су Вана, поэтому глава деревни Луо ничего не мог сказать.

Но то, что он ничего не мог сказать, не означает, что мадам Лю тоже сдастся — она ​​поняла, что ее дочь и ее загнали в угол, поэтому она сразу же выскочила без колебаний: «Что? Что ты хочешь этим сказать? знаешь, что мы поступили с тобой неправильно, но разве ты не можешь быть великодушным и отпустить нас? Ты ведь не потерял что-то, не так ли? Это не имеет значения.

не думай об этом дважды, но кланяйся, когда тебя загоняют в угол, когда ты так говоришь. Тск-цк, так теперь в нашей деревне будет вершиться правосудие?» У Фан Сяолинь сложилось хорошее впечатление о Су Ван, а после того, как она попробовала рыбный стейк Су Вана в Солсбери, впечатление Фан Сяолинь о ней стало еще более хорошим. А еще был тот факт, что мадам Лю много издевалась над ней, когда она вышла замуж в деревне Дун Тонг!Да, как Фан Сяолинь могла упустить такую ​​возможность отругать мадам Лю и выпустить свой пар, уйти? впечатление о ней было еще более хорошим. А еще был тот факт, что мадам Лю много издевалась над ней, когда она вышла замуж в деревне Дун Тонг! Да, как Фан Сяолинь могла упустить такую ​​возможность отругать мадам Лю и выпустить пар? впечатление о ней было еще более хорошим. А еще был тот факт, что мадам Лю много издевалась над ней, когда она вышла замуж в деревне Дун Тонг! Да, как Фан Сяолинь могла упустить такую ​​возможность отругать мадам Лю и выпустить пар?

Как только Фан Сяолинь перестала говорить, выражение лица госпожи Лю можно было описать только как красочное. Ее дочь была уже в брачном возрасте, если бы стало известно, что она на самом деле такая неразумная и жестокая — никто бы не осмелился жениться на ней. дочь . Даже если она каким-то образом обелит образ Ло Чэньси после этого!

И даже если вашей дочери как-то удастся заманить в ловушку моего сына — я на это не соглашусь! Даже если я умру там, брак никогда не состоится, пока я жив, клянусь! Если мой сын действительно женился на ней, то я больше не буду претендовать на него как на своего! С тех пор он будет для меня ничем. В этой жизни я приму Ван Ван только как свою невестку, теперь тебе лучше уйти, или я сам выброшу тебя!

«Разве ты меня достаточно смутил!» — прошипел деревенский староста Луо, увидев, что мадам Лю все еще хочет что-то сказать, он вытащил ее и вытолкнул из дверей дома Линь — Луо Чэньси молча последовала за отцом с лицемерным выражением лица. и глаза в красных ободках, пытаясь выглядеть как можно более жалко, но на этот раз староста деревни Луо не удосужился взглянуть на нее, вместо этого он повернулся к Лин Чену: «А, Чен, ты… Я свободен сегодня днем. возьми с собой этих двух хулиганов в суд, сегодня днем ​​я свободен»

Лин Чен покачал головой, убирая со лба выпавшие пряди волос, и вежливо улыбнулся старосте деревни Луо: «Ничего страшного, я могу взять этих двоих, а староста деревни Луо справится с этой стороной», — добавил он с многозначительным взглядом. на мадам Лю и Луо Чэньси «В конце концов, я должна объяснить и своим братьям, если я не дам им правдоподобного объяснения, кто знает, как они могут отреагировать?»

Лицо главы деревни Луо стало мрачным, и он мрачно посмотрел на двух злобных змей своей семьи, однако он не хотел еще больше смущать свою фамилию, устраивая еще одну сцену в чужом дворе, поэтому он сжался. кулаки, заставил себя успокоиться и сказал: «Пошли», у него не было желания создавать еще одну драму, и он не хотел больше оставаться здесь. Он был слишком смущен, чтобы даже смотреть в глаза Линь Чену и Су Вану.

И эти две женщины никак не могли пережить наказание, которое он задумал.

Он вышел и утащил с собой Луо Чэньси и мадам Лю. Как только он ушел, Линь Чен повернулся, чтобы посмотреть на Су Вана со своей обычной глупой улыбкой, когда он поднял конец веревки, которая была привязана к двум хулиганам: «Ван Ван, мама, тебе лучше отдохнуть. Я отведу этих двоих в бегуны из Ямена, не забудьте закрыть двери и никому их не открывать».

Су Ван нахмурилась, у нее было подозрение, что что-то действительно изменилось в Линь Чене. Он хоть и улыбался, но выглядел немного, как бы это сказать, мрачно и опасно.

«Хорошо», сказала она, хотя понятия не имела, что на самом деле с ним происходит, она знала, что если Линь Чен захочет рассказать ей, он сделает это сам. Ей не нужно было раздвигать его границы и требовать выхода его настоящих эмоций, когда он выглядел таким опасным.

Линь Чен чмокнул ее в щеку, затем вышел из дома, закрыв за собой двери, но в ту секунду, когда он вышел за дверь, выражение его лица изменилось, и на его лице не было даже намека на улыбку.

Два хулигана тоже могли чувствовать тонкие изменения в его ауре, но с ножом, висевшим у него на поясе, они не осмелились что-либо сказать или сделать. Линь Чен продолжал идти, пока не достиг области, которая была глубоко скрыта за высокой травой, и бросил веревку, прежде чем повернуться лицом к двум хулиганам с жуткой улыбкой и желанием убить в глазах «позвольте мне сказать вам кое-что», — сказал он, просто вынимая нож от пояса и слегка покрутил его так, что он опасно заблестел на солнце. — Если я захочу, я могу убить тебя прямо здесь, прямо сейчас. на твоем месте я бы сделал то, что сказал — ясно? — пророкотал Линь Чен.

Теперь два хулигана были еще более напуганы, было трудно не испугаться, когда Лин Чен смотрел на них с этим хищным взглядом.

Худощавый мужчина сглотнул, а затем прищурился: «А что, если мы этого не сделаем?»

«Если ты этого не сделаешь?» засмеялся Линь Чен, но в его смехе не было ничего смешного, он взмахнул рукой и выставил нож вперед, так что он скользнул по лицу тощего мужчины, «если ты этого не сделаешь, то я сдеру кожу». ты жив и оставишь тебя здесь гнить, просто чтобы ты знал, что с живого содрать кожу больнее, чем с ножом. Так что лучше не пытайся меня толкать, ладно?

«Мы согласны, мы согласны на все» выпалил толстяк, он был так напуган, что чуть не помочился «что-что вы хотите, чтобы мы сделали?»

«Там это было не так сложно, да?» — сказал Линь Чен, похлопав толстушку по щеке, — так что я хочу, чтобы вы двое сделали именно то, что Ло Чэньси хотел, чтобы вы сделали с моей женой — вы двое собираетесь выбраться отсюда и сделать ее своей шлюхой, понял? «

Линь Чен почти никогда не злился, но когда он это делал, он всегда справлялся, если только этот человек не был кем-то, кого он любил, или его семьей. А поскольку Ло Чэньси не был ни тем, ни другим, он не чувствовал ни капли вины за то, что испортил репутацию Ло Чэньси, и все потому, что хотел дать выход гневу, который он чувствовал прямо сейчас, — и это было не так. это тоже его вина. Это Ло Чэньси начал это, он просто отплатил ей в ее собственном стиле.

» мы не можем » сказал тощий мужчина с оттенком сопротивления » Я — если с ней что — то случится мы должны взять на себя ответственность , я не хочу брать на себя ответственность за эту суку «

Брови Линь Чена изогнулись, он был весьма удивлен тем, что Ло Чэньси, эта высокомерная принцесса, на самом деле смотрела свысока на двух хулиганов. «Вы не должны брать на себя ответственность», — сказал он им, выпрямляясь во весь рост, — ее обязанности возьмут на себя. падать на тебя, когда ты лишаешь ее девственности, тебе не нужно этого делать, чтобы сделать ее своей сучкой, там две дырочки — возьми вторую. большего тоже не будет слишком много, в конце концов, это все из-за нее, что тебя избили до полусмерти, ты должен воспользоваться каким-то преимуществом, чтобы успокоить боль, не так ли?»