Глава 136: Притворяясь элегантной
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Аромат магазина одежды Жуйи сохранялся от двух до шести часов. В это время Сяосяо не выходила из маленькой кухни и никого не впускала. После того, как лавочник Лю приказал не беспокоить ее, она занялась своими делами. Сяосяо, которая наконец-то проверила оптимальное соотношение, потерла плечи и вышла.
[Блюдо «Бисквит» записано впервые. Вы получили 200 баллов. Текущее общее количество очков составляет 6200.]
«Я оставил несколько кусочков для вас, ребята, внутри. Я также привел в порядок маленькую кухню. Я выйду на прогулку, чтобы размять мышцы. Сначала мне придется побеспокоить сестру Лю, чтобы она помогла мне сохранить мои вещи. Мы со Вторым Братом подтолкнем тележку, чтобы забрать их позже.
В этот момент она была еще больше рада тому, что пыталась испечь бисквит в магазине одежды Жуйи. В противном случае ее родители наверняка были бы убиты горем, когда увидели чахотку!
Мука, яйца и белый сахар были почти полностью израсходованы. Ей пришлось покупать больше, пока у нее еще была финансовая свобода.
Купив вещи, она попросила владельцев магазинов отправить их в магазин тканей. В любом случае, они уже были знакомы друг с другом. Сяосяо приготовилась послать несколько теплых слов Второму Брату. По пути к ларьку она специально зашла в Академию Боуэна, чтобы посмотреть. Она не могла сказать, что означают четыре слова на табличке у входа, но чувствовала, что каждое слово было написано очень красиво и изящно. Оно обладало уникальной элегантностью ученого. Как раз в тот момент, когда он восхищался этим, рядом с ним прозвучал вопрос.
«Что ты видишь?»
Сяосяо обернулась и увидела старика с длинной бородой, добродушно улыбающегося ей.
Она сказала: «Я просто думаю, что человек, написавший это, должен быть нетерпеливым».
Старик погладил свою аккуратную бородку. «Как же так?»
Сяосяо тоже коснулась своего подбородка. — Я так думаю.
Старик и молодая женщина проделали то же самое, глядя на мемориальную доску. Выражения их лиц были очень похожи, но некий молодой мастер в синем, только что стоявший у двери, несчастно сказал: «Вы знаете, кто это написал?» Конечно, он не ожидал, что молодая леди узнает об Академии Боуэна, поэтому ответил на свой вопрос. «Это почерк декана!» «Декан Академии Боуэна был лучшим ученым несколько десятилетий назад. Он был хорошо начитан в поэзии и литературе и был выдающимся человеком. Тогда он сдал экзамен в молодом возрасте и был назначен покойным императором новым высшим ученым. Он лично присвоил звание редактора Академии Ханьлинь и лично служил Императору. Декан был предан народу. За время своей службы он выдвинул множество инициатив на благо народа. Он даже составил несколько сборников стихов и рассказов. Он был известен во всем мире, но был равнодушен к славе и богатству. Однако он спокойно ушел в отставку, когда получил повышение и ушел на много лет в отставку. Теперь, когда он вернулся, чтобы основать академию, он хочет воспитать больше талантов для нашей Великой Ся». «Такой непредвзятый человек, но ты говоришь, что он нетерпелив?»
Сяосяо мог сказать, что это был фанатичный поклонник декана.
Чем больше говорил молодой мастер, тем злее он становился. «Вы не представляете, сколько лет мы ждали декана. Теперь, когда такой человек готов выйти из уединения и преподавать, мы так счастливы, что не можем спать по ночам. Даже когда мы приходим посмотреть на каллиграфию декана, мы чувствуем, как у нас кипит кровь. Слова «Академия Боуэна» звучат смело и убедительно, но вы говорите, что он нетерпелив?
Другой студент в белой одежде, стоявший рядом с ним, подошел и похлопал его по плечу. Он сказал: «Дикая девчонка, которую учит деревенщина, по природе своей так же невежественна, как и ее родители. Откуда она может что-то знать?
Мужчина в синем потянул его. «Брат Лей, нет необходимости…» Не было необходимости переусердствовать.
Однако молодой господин в белом вообще не слушал. Он только поднял голову с презрительным выражением лица. Когда он смотрел на Сяосяо, ему казалось, что он смотрит на что-то грязное. Когда он говорил, он даже закрывал рот и нос, его лицо было полно презрения.
«Могут ли это понять старик и деревенская девушка? Почему ты притворяешься элегантным?»
«Ой, я забыл. Ваши родители, вероятно, не смогут научить вас тому, что такое «элегантность». Не смущайте себя на улице неприятным запахом. Поторопись и иди домой собирать фекалии вместе с родителями, хахахаха.»