Глава 9

Глава 9

Чжао Ху вздохнул и принес только что убитого им фазана в подарок старосте деревни, чтобы он устроил своего племянника.

Когда Сяосяо проснулась на следующий день, она обнаружила, что Чжао Ху, живший недалеко от ее дома, нашел ее давно потерянного племянника.

Говорили, что он сбежал в пустыню. По дороге его семья либо умерла, либо разбежалась. Поскольку он знал, что его родной город находится в Деревне Форчун, он приехал, чтобы найти родственников и дождаться своих потерянных родственников. Однако, когда они услышали это, все вздохнули. Так называемая потеря была просто хорошим способом выразить это. Как могли выжить те, кто был разделен на пути в пустыню?

Сяосяо мало что слышал об этом деле. В прошлом они мало общались с семьей Чжао. Более того, согласно нынешнему положению ее семьи, жалеть других была не их очередь. Поэтому, из этикета, она прислала несколько паровых булочек по указанию мамы.

Сегодня также был день борьбы за ее жизнь. Сяосяо несла на руках небольшую бамбуковую корзинку, которую сделал ее отец, а другую несла на спине и счастливая вышла.

Госпожа Сун вздохнула с облегчением, когда увидела, как Сяосяо отскакивает от окна.

«Она стала более оживленной после расставания. Она также более способна».

«Это хорошо, но мне бы хотелось, чтобы она всегда была такой маленькой».

Нин Фэннянь похлопал жену по руке.

«Хорошо, что она выросла».

Госпожа Сун вздохнула. «Но если она вырастет, она уйдет от нас?»

«В конце концов, мы не можем вечно скрывать ее прошлое…»

Прекратив свои слова, она заставила себя улыбнуться. «Пришло время тебе принять лекарство. Я помогу тебе подняться».

Сяосяо не знала, о чем беспокоились ее родители, поэтому снова пошла к реке.

Однако, как только она достигла реки, она впервые утром увидела, как ее дядя и тетя вышли к реке.

Взглянув на таз рядом с ними и удочку в их руке, Сяосяо сразу понял.

Они знали, что вчера она ловила рыбу, и хотели попытать счастья сегодня.

Она не хотела оставаться с этими двумя людьми, поэтому развернулась и побежала в другом направлении, прежде чем они ее заметили.

Она пошла искать место с мелководьем, большим количеством песка и травы. Она поставила бамбуковую корзину и бросила наживку изнутри. Затем она бродила вокруг.

В эту часть берега реки обычно мало кто приходил, поэтому количество дикорастущих овощей было еще немало.

К счастью, весна еще не закончилась, а ингредиенты были богаты горными продуктами, поэтому ее семья едва могла набить желудки.

Но это не могло продолжаться вечно.

Время пролетело в мгновение ока. Не говоря уже о лете, осенью погода быстро похолодает. В это время не говоря уже о диких овощах, даже о дикой траве и фруктах, которые желтели и засыхали. Зимой дома не было еды и не было углерода, который можно было бы сжигать. У них не было возможности выжить.

Даже сейчас она не могла продолжать находить морепродукты в реке для своей семьи.

Сможет ли она съесть достаточно питательных веществ или нет, это одно, но если она поймает их слишком много, это неизбежно привлечет внимание. Почему она единственная, кто что-то выиграл?

Более того, в следующий раз, когда они вернутся в старое место жительства, будет непросто назвать причины.

Она не хотела тратить столько времени на его поиски, а хотела принести пользу кому-то другому.

Помимо еды, в доме требовалось еще много вещей.

Разбитую миску можно было использовать снова, но в тонкой одежде зиму не пережить.

По крайней мере, ей нужно было придумать, как до конца осени надеть каждому по толстому хлопчатобумажному пальто. Да, было бы лучше, если бы у них было новое одеяло.

Теперь у них было только рваное одеяло, которого не было в старом доме. Он был тяжелым и твердым, и она все еще чувствовала запах.

Она подозревала, что владелец обменял ее душу, потому что она не смогла пережить холод зимы.

Она думала, что семье Нин не только не хватает еды, но и денег.

Подумав об этом, она перекопала землю маленькой лопатой.

Когда она только что отвлеклась, она услышала из космоса, что ингредиенты находятся поблизости. Она думала, что это просто дикие овощи.

Осторожно вычистив лопатой почву, Сяосяо услышал уведомление.

[Дин! Обнаружен новый ингредиент. Это побеги бамбука.]

[Хозяин, быстро собери их. Мы еще не фиксировали побеги бамбука!]

Вокруг Форчун-Виллидж было несколько бамбуковых лесов. Опытные жители деревни поднимались на гору, чтобы резать бамбук и плести бамбуковые корзины. Кто-то пользовался ими дома, а кто-то даже приносил их на рынок для обмена на медные монеты. Нин Фэннянь была экспертом в плетении бамбука. Вещи, которые он создавал, были изысканными, красивыми и долговечными.

Поскольку побеги бамбука были горькими, мало кто любил их есть. Даже небогатые жители деревни считали, что их будут есть только дикие кабаны.

Однако Сяосяо, который когда-то был шеф-поваром, знал, что вкус у него вяжущий. Помимо того, что сезон побегов бамбука был выбран неподходящий, причина была еще и в том, что метод приготовления был слишком грубым.

Ей очень понравилось блюдо из тушеных побегов весеннего бамбука.

Однако в то время фермеры готовили еду только для того, чтобы набить желудки. Их не заботили детали, и они не могли использовать масло.

Обычно это была большая кастрюля с овощами, когда приходило время есть.

Те, у кого были лучшие условия, могли очень хорошо питаться, положив в горшок несколько кусков мяса.

Она подумала о нескольких блюдах из побегов бамбука, засучила рукава и начала копать.

Прошло полдня, когда появились четыре или пять побегов бамбука.

Сяосяо презирал маленькое тело владельца. Она сильно вспотела от физической работы.

Но в то же время она была беспомощна.

Если бы она была голодна, где бы у нее хватило сил работать?

Сяосяо стряхнул землю с корней побегов бамбука и положил их в корзину. И снова Сяосяо был уверен, что первый шаг к тому, чтобы стать богатым, — это утолить голод!

Пришло время поднять бамбуковую корзину.

Прибыль на этот раз была весьма щедрой, но Сяосяо сохранил лишь небольшую часть, и большая часть ее была обменяна на очки.

Не то чтобы она была скупой, но она знала, что люди из старой резиденции пристально смотрят на нее. Было нехорошо делать что-то слишком необычное.

Выйдя из леса, Сяосяо бродила вдоль реки, пока ее не поймала разгневанная Вторая тетя Нин.

Она схватила корзины Сяосяо, ничего не сказав. Увидев, что там были только побеги бамбука, которые могли есть только дикие кабаны, и горстка маленьких креветок, она презрительно скривила губы.

«Хорошо, я не против. Дай мне креветки.

Сяосяо опустила глаза и поставила две корзины. Когда она снова подняла глаза, выражение ее лица изменилось.

Вторая тетя Нин не могла понять, но чувствовала, что ее взгляд был даже страшнее, чем у Нин Эрланга.

— Что, что происходит?

«Я твоя вторая тетя. Что плохого в том, чтобы взять у тебя несколько креветок?»

Сяосяо фыркнул. «Похоже, вчера ты усвоил недостаточно уроков».

Было бы лучше, если бы она не упоминала об этом. Однако в тот момент, когда она это сделала, вторая тетя Нин мгновенно пришла в ярость.

— Я еще не уладил с тобой этот вопрос! Кто просил тебя говорить чепуху и подставлять меня?» Попа все еще болела, ее шлепали подошвы туфель свекрови!

Сяосяо спокойно посмотрела на нее, и ее улыбка постепенно исчезла.

«Я не понимаю ваших слов. Я говорю правду.»

Это была ненавистная правда! Она не смогла бы это опровергнуть, даже если бы захотела!

Сяосяо продолжила: «Но я была так счастлива, когда бабушка ударила тебя». Говоря это, она даже улыбнулась второй тете Нин.

Вторая тетя Нин не смогла принять эту провокацию. Она подняла руку и собиралась ударить ее.

В мгновение ока Сяосяо вскрикнула и упала по диагонали назад, опрокинув корзину с креветками. Креветки моментально рассыпались по земле, а побеги бамбука.

Волосы Сяосяо также рассыпались и закрыли ее лицо, лишая возможности увидеть выражение ее лица.

Однако, глядя на падение и на то, как она теперь дрожала, нетрудно было догадаться, сколько сил приложила Вторая тетя Нин.

Вторая тетя Нин тоже была ошеломлена. Она в замешательстве посмотрела на свою ладонь.

Она… ударила Сяосяо? Почему она ничего не почувствовала?