Глава 1009 — она больна?

Глава 1009: она больна?

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

На следующий день, когда медсестра пришла измерить температуру матери и вытереть ее тело, Пэй Гэ проснулась. Услышав шорох, она открыла глаза и зевнула, только чтобы понять, что уже почти 9 утра!

“Вообще-то я так долго спала… — тихо пробормотала она и села на кровати.

И тут она поняла, что кто-то помог ей переодеться и надеть пижаму!

“Да, да, да, да?!”

Кто помог мне переодеться в пижаму?!

Сначала она подумала, что это частная медсестра, но когда увидела любовные укусы на своей шее, ее щеки мгновенно вспыхнули.

“Это, должно быть, тот надоедливый тип!”

Она ворчала, вставая с кровати, чтобы умыться в ванной, Прежде чем отправиться в палату матери.

При виде того, как заботливо сиделка ухаживала за матерью, на ее губах расцвела легкая, но яркая улыбка.

— Сестра Ли, спасибо за беспокойство.”

Она подошла, улыбаясь, и искренне поблагодарила медсестру.

— Мэм, послушайте, что вы говорите: забота о вашей матери-это моя обязанность, как ее няни.”

Сестра Ли с улыбкой махнула рукой.

Эта сиделка была немолода и примерно одного возраста с матерью. Кроме того, она была очень опытна в уходе за людьми в вегетативном состоянии.

Поэтому супруги Цзи выбрали ее—женщину примерно того же возраста, что и Чжан маньхуа, — в качестве личной сиделки.

— Мэм, вы уже поели? Кажется, я видел, как сэр выходил из дома, чтобы купить завтрак.”

Она удивленно моргнула. — А? Он уже здесь?”

— А? Разве он не оставался здесь прошлой ночью?”

Странное выражение лица медсестры заставило ее щеки снова запылать, она не знала, что на это ответить.

Боже. Насколько крепко я спал прошлой ночью?

Я даже не заметила, как этот надоедливый тип помог мне переодеться и оставил засосы на моем теле!

Как раз в тот момент, когда она чувствовала себя неловко и не находила слов, внезапно вошел Цзи Цимин.

— Пей Ге, пойдем завтракать. Няня позаботится о маме, так что тебе надо сначала поесть.”

Увидев, что он все еще одет в свой вчерашний костюм, ее щеки запылали еще сильнее.

Похоже, он действительно был здесь со мной прошлой ночью! Мы даже спали в одной постели…

“Не стой там безучастно. Иди сюда.”

Губы мужчины слегка скривились при виде того, как его невеста покраснела.

— А-а! Ладно!”

Она поджала губы и заморгала, ругая себя внутри, пока шла к мужчине.

Действительно. Это не значит, что ты не спала с ним! Почему тебя так легко смутить сейчас?! Вы собираетесь выйти замуж за этого человека, так чего же тут стесняться?! Вот так она утешала себя, подходя к нему.

“Почему ты до сих пор в пижаме?”

Поставив на стол сушеные гребешки и морскую кашу, мужчина посмотрел на женщину, сидевшую напротив него, и нахмурился.

Воротник этой пижамы был довольно низким, так что, если она не будет осторожна, за ней легко могут подглядывать.

Он случайно выбрал эту пижаму для нее прошлой ночью, не ожидая, что она окажется такой откровенной!

Поэтому он не удержался и несколько раз укусил ее, оставив следы от поцелуев.

Женщина безмолвно закатила глаза от его неудовольствия и пробормотала:…”

“…Забыть его. После завтрака переоденься во что-нибудь другое.- Он смягчился.

Услышав это, она поджала губы, но не стала высказывать свое мнение, а опустила голову, чтобы приступить к еде.

Кто знал это, когда она поднесла ложку к губам и потягивала кашу—

— Бла-А-а! Ее вырвало, и она почувствовала себя так, словно ее желудок перевернулся.

“Что случилось?”

Мужчина, который собирался дать ей еще еды, сразу занервничал, когда она начала блевать и выглядела страдающей.

Он отбросил палочки в сторону и подошел к ней, крепко обняв и похлопав по спине.

— Бла-А-а!”

Она хотела ответить ему, но не смогла удержаться, чтобы ее не вырвало еще несколько раз. В животе у нее было очень неуютно.

Через некоторое время она наконец пришла в себя.

“Я в порядке. Просто мне вдруг стало немного противно.”

Она сделала несколько глубоких вдохов и слегка покачала головой.

Несмотря на это, он продолжал хмуриться.

“Как ты можешь быть в порядке, когда ты такая? Мы должны пойти к врачу позже.- Он уставился на нее и настаивал.

Но это делало ее несчастной.

“Я уже сказала, что со мной все в порядке. Я только внезапно стал немного чувствителен к морепродуктам.”

С этими словами она вырвалась из его объятий и с презрением отодвинула тарелку с морской кашей.

— А! Это действительно из-за этой каши! Теперь я чувствую себя намного лучше! Должно быть, это не свежо!”

Она почувствовала, что снова оживает после того, как отодвинула от себя кашу.

“…”

Мужчина обнаружил, что это было очень странно.

С точки зрения логики, эта миска с кашей не могла испортиться. В конце концов, он специально попросил шеф-повара пятизвездочного отеля сделать это тщательно.

Все ингредиенты и морепродукты были самыми свежими, поэтому у него не было проблем со свежестью.

“Я только выпью молока и съем булочек!”

Видя, что он все еще хмурится, она не позволила ему волноваться. Поэтому она сделала большой глоток молока, затем откусила огромный кусок булочки и улыбнулась ему.

— Послушайте, я могу есть и пить, так что я действительно не болен!”

Ее действия и выражение лица не были похожи на больного человека, что заставило его немного рассеяться.

Тем не менее, он все еще взял миску с морской кашей, которую она так презирала в замешательстве.

Действительно ли проблема с этой миской каши?