Глава 1483-кто разбил вазу?

Глава 1483: кто разбил вазу?

Чем спокойнее и непринужденнее выглядел мужчина, тем больше пугалась пожилая женщина. Казалось, она попала в ад, а этот человек-сам дьявол. Она не могла понять выражение его холодных глаз.

“Я знаю о твоих способностях. Я здесь только для того, чтобы навестить вас и расспросить о положении моей внучки.”

“Если вы хотите узнать о ее положении, вы можете просто позвонить ей по телефону. Зачем тебе понадобилось приезжать сюда?”

“Как это может быть одно и то же? Цзинвань — моя внучка. Как бабушка, я должна хотя бы знать, как у вас дела.”

“Тогда позвольте мне сказать вам: моя невеста-это кто-то другой.”

Когда он так ответил, Она вспомнила слова внучки о Пэй Гэ. Тогда она поняла, что ожидание шанса было ошибкой, поскольку оно должно было быть создано ими самими.

“Что за шутку ты затеял? Ваше брачное соглашение с моей внучкой известно всему Пекину. Если вы вдруг скажете, что ваша невеста-это не она, а Пэй гэ, как другие подумают о моей семье и вашей?”

Цзи Цимин фыркнул. — Поскольку ты знаешь о моих способностях, то, как другие смотрят на мою семью, зависит от меня.”

“А как же моя семья? Где будет наше лицо? Кроме того, это соглашение, заключенное между твоей матерью и моей семьей.”

“Можно также вернуться к соглашению. Если есть брак, то есть и развод.”

— Он прищурился. В течение этих нескольких дней он тайно изучал прошлое этой старой леди, но ее следы были быстро заметены. Ее семейное прошлое было невероятно чистым; несмотря на это, он продолжал свое расследование, потому что однажды подслушал слова этой пожилой женщины, обращенные к ее внучке.

“Могу ли я понимать ваши слова так, что вы отказываетесь признать мою внучку своей невестой?- Старая леди Ку больше не могла сидеть спокойно. Казалось, что перед этим человеком была ткань, которую он медленно разрывал на части. Ее глубочайшая тайна, казалось, вот-вот увидит свет, и все ее прежние переживания и поступки будут раскрыты с течением времени.

“Я этого не говорил. В конце концов, твоя внучка все еще с нами и заботится о моей матери и сыне.- Он резко изменил свою позицию. “В любом случае, откуда вы знаете, что невеста, о которой я говорил, — это Пэй Гэ? С тех пор как она вернулась из-за границы, она редко появлялась на публике. Раз уж вы об этом знаете, я так понимаю, что вы с внучкой часто обменивались словами?”

Мужчина мог видеть ее мысли через ее глаза, и это было похоже на меч, смазанный ядом, проникающим в самое сердце.

“Трудно этой женщине не быть знаменитой, когда она с тобой. Я часто вижу новости о ней. Как вы могли заключить, что я слышал это от своей внучки?- Она отказывалась признать свое поражение и смотрела на мужчину со злобой в глазах, когда ее голос звучал избито и насмешливо. — Людям, которые с тобой, особенно женщинам, трудно не быть в центре внимания.”

“Не каждый может появиться на нем легко, слишком.- Цзи Цимин слегка фыркнул.

Атмосфера в конференц-зале стала неловкой, и секретарь, стоявший рядом с боссом, обильно вспотел. Как это могло быть встречей двух лидеров, когда это была явно встреча двух врагов? Однако, увидев, каким уверенным и спокойным был его начальник, секретарша успокоилась.

“Ты не должна питать ко мне столько враждебности. Я бабушка твоей невесты, так что формально я тоже твоя.- Старая леди Ку пыталась извлечь выгоду из своего старшинства. Если этот человек не желает смотреть ей в лицо, говоря о ее внучке, то он должен, по крайней мере, дать ей какое-то лицо из-за ее возраста.

“Это не моя враждебность, но я просто говорю честно. Как генеральный директор с таким количеством подчиненных под моим началом, если я не могу хорошо управлять собой, как я могу управлять своими людьми? Вот почему я не могу дать вам точную информацию, поэтому, пожалуйста, сдавайтесь пораньше.”

Она холодно посмотрела на него, все еще не в силах понять его мысли.

“Все по-прежнему, мы семья. Хорошо. Я отсутствовал достаточно долго и должен вернуться в этот момент. Меня все еще ждут дела в компании; на этом я закончу наш разговор.”

— Тогда будь осторожен. Мужчина встал и улыбнулся ей. — Кто-нибудь, проводите старую леди Ку.”

— Босс, позвольте мне отослать пожилую мадам. Стоя рядом с мужчиной, его секретарь сделал шаг вперед. “Мэм, сюда, пожалуйста.”

Пожилая женщина поднялась с дивана с коричневой сумочкой LV на руках и насмешливо сказала: “помните: как посторонние люди становятся ближе, чем семья?”

— Проводи ее.- Холодные глаза Цзи Цимина потемнели, и даже его голос прозвучал резко.

Если бы эта старая леди не была бабушкой Ку Цзинваня, он действительно попытался бы приобрести компанию семьи Ку. Где же тогда вспыхнет эта старая леди?

“Я ухожу, отнесись к Цзинваню хорошо. Я обожаю ее больше всех, и я отдаю ее тебе.- Пожилая женщина выглядела неохотно, как будто ее внучка страдала в доме семьи Цзи.

“…”

Он молчал и просто смотрел, как старуха покидает зал заседаний. После этого он сел в лифт и направился прямо в свой кабинет на верхнем этаже.

Как только дверь кабинета открылась, Пэй Гэ повернулся и посмотрел в ту сторону. Когда она увидела входящего человека, ее глаза были полны улыбки. “Почему ты так долго болтал с этой старухой?”

— Она была в курсе дела своей внучки.”

Мужчина сделал несколько шагов и сел рядом со своей женщиной. Увидев на тарелке холодный бифштекс, он еще больше потерял аппетит.

— Ку Цзинвань? Да что с ней такое? Не в силах понять этого, женщина нахмурилась. “У нее все хорошо в твоей семье. Жаловалась ли она бабушке?”

“Ты все еще помнишь, как Ку Цзинвань накачал меня наркотиками, когда мы были в отпуске?”

“Помнить. Я слышал, как Сюй Вэйтянь сказала, что она ушла из отеля рано утром. Она воспользовалась личностью вашей невесты, чтобы остановиться рядом с вашим номером, и даже купила обслуживающий персонал, чтобы я не смог вас найти.”

— В той комнате была разбита ваза. Его глубокие глаза сузились, когда он посмотрел в сторону цветущего растения-паука у окна от пола до потолка.

“А что не так с вазой? Нужно ли ей платить за это?”

— Нет, эта ваза всего лишь подделка, но превосходная имитация. Однажды я нашел эксперта, чтобы проверить это, и они даже не заметили этого факта. Мне очень любопытно, сломала ли она его намеренно или случайно.”

“Насколько я понимаю, она не слишком разбирается в антиквариате. Я помню, что в моей комнате тоже есть ваза, и это пара с вазой в ее комнате, но она даже не заметила этого. Судя по ее характеру, она придет в ярость и найдет способ забрать вазу из моей комнаты или разбить ее.”