Глава 2289: история принца-лягушки

— Вы не ослышались, мистер Цюй. Он действительно мой дядя. Я найду подходящее время, чтобы объяснить вам причину. Я хотел бы привести ран ран в комнату наверху.

Она еще раз объяснила. Пожалев свою дочь, которая лежала на диване, она сказала мужчине: «Зиминг, приведи ее в комнату. В гостиной ветрено, поэтому немного холодно.

— Хорошо, — сказал он.

Глубокие глаза Цзи Цзымина сузились, когда он посмотрел на Цюй Сюцзе, сидевшую рядом с ним, а затем на свою мать. Не говоря ни слова, он понес дочь на второй этаж.

Как только она достигла пятой ступеньки, мать Цзи, сидевшая на диване, спросила ее: «Гэ Гэ, почему ты все еще называешь меня тетей? как ты должен называть меня?»

«Зачем я позвал тебя? моя Гэ Гэ еще не зарегистрировала свой брак с вашим сыном.

Цюй Сюцзе был первым, кто спровоцировал ее, его глаза были полны недовольства. — Ты все еще хочешь, чтобы мой Гэ Гэ называл тебя «мама»?

«Кто велел тебе говорить? Мне все равно, дядя ты Гэ ГЭ или нет, но это семья Цзи. Это мой дом, и ты должен соблюдать правила семьи Джи и не разговаривать со мной».

Мать Джи закатила на него глаза, в ее голосе звучала нотка недовольства.

«Мама, дядя, хватит ссориться. Я принесу, побежала наверх. Я скоро вернусь.

ПЕЙ ГЭ раздраженно посмотрела на них двоих на диване, ее красивые глаза были полны улыбок.

«Хорошо, я буду ждать тебя. Когда вы спуститесь, вы должны будете мне ясно объяснить, кто этот старик.

Мать Цзи кивнула, глядя на Цюй Сюцзе.

— Кого ты называешь стариком?

У Цюй Сюцзе был принцип не поднимать руки на женщин, но когда он увидел неоднократные провокации матери Цзи, он не слишком много думал об этом. Он встал и посмотрел на нее сверху вниз.

Его внезапное действие поразило мать Цзи. Она посмотрела на него со свирепым взглядом в глазах. «Почему ты стоишь так высоко? ты пытаешься показать свой рост? Что плохого в том, что я ниже ростом? Я старше тебя!»

Пожилая женщина вытянула ногу и ударила Цюй Сюцзе по коленным чашечкам, заставив его сесть на диван. Двое из них неловко посмотрели друг на друга.

ПЕЙ ГЭ стояла на лестнице и смотрела на двух человек в гостиной. Ее губы изогнулись в улыбке, но она только покачала головой и пошла вверх по лестнице.

Идя впереди мужчины, она сначала открыла дверь в комнату, прежде чем позволить ему нести вбежавшую. Розовые украшения комнаты слегка изменили настроение девушки.

«Ран-ран, будь хорошим. Папа принесет тебе стакан воды.

Он положил дочь на кровать, подошел к журнальному столику на диване и налил ей чашку воды. Охладив воду, он принес ей чашку не слишком горячего чая.

«Папа, ты добавил сахар?»

Девушка нахмурилась, глядя на чашку чая в его руке. Ей очень не хотелось пить горячую воду, которую он налил ей.

— Ты хочешь добавить сахар?

«Да, если вы не добавите сахар, вода будет горькой».

Брови девушки нахмурились. Хоть она и хотела пить воду, но не хотела брать ее у него.

«Будь добр, беги беги. Вы больны сейчас, так что вы должны пить эту теплую воду. Если вы хотите пить сладкую воду, вы можете пить ее только после того, как выздоровеете».

С выражением несчастья на лице она удивленно посмотрела на дочь. Изначально она хотела воспользоваться своей болезнью, чтобы родители оставались рядом с ней, но она не ожидала, что они потребуют, чтобы ее дочь хорошо к ней относилась.

Эти двое даже не согласились на маленькое удовлетворение ребенка.

«Но, мамочка, у меня во рту горько…»

Девушка захлебнулась от рыданий, ее нежные брови окрасились слабостью больного человека, когда она с болью в сердце смотрела на дочь.

«Хорошо, тогда можешь положить немного меда?»

Она наклонилась, чтобы посмотреть на красивое лицо дочери. «Беги, беги, мамочка принесет тебе меда, хорошо?»

— Есть только мед?

Девочка наконец научилась держаться за мать.

«Есть только мед. Если тебе это не нравится, я пойду на кухню и посмотрю, есть ли что-нибудь еще, что ты хочешь съесть, хорошо?

«Нет, мама. Мед это. Положите немного меда в чай».

— Хорошо, — сказал он.

Она кивнула и погладила дочь по голове. Ее волосы были мягкими и нежными, но в уголках глаз девушки были признаки слабости.

— Тогда жди маму здесь. Я пойду принесу тебе меда».

Она встала и вышла из комнаты дочери в свою. Когда она открыла дверь, то увидела, что ан и Джи Чи сидят на земле и строят огромный замок.

«Вы парни …»

ПЕЙ ГЭ была немного удивлена, не увидев Ан и Джи Чи, как только она вошла в комнату. Оказалось, что они прятались в ее комнате.

— Мама, почему ты вернулась? она спросила.

Ан встал с намеком на удивление в глазах. Судя по времени, они все еще должны быть на пути в офис.

«Что случилось? Мама не может вернуться раньше? Твоя сестра больна, так что маме, конечно, нужно поторопиться. ”

Она громко рассмеялась и посмотрела на двух мальчиков. Она что-то прятала за спиной, но не могла этого увидеть, поэтому они вдвоем сжали кулаки еще крепче.

— Мама, ты можешь прийти позже? она спросила.

Ан оглянулся. Ей и Цзи Чи потребовалось полдня, чтобы построить замок, и для завершения работы остался только дот.

«Хорошо, я пришел за медом. Я уйду после того, как закончу. Вы, ребята, можете играть. Я зайду, когда ты меня позовешь, хорошо?

Она улыбнулась своим двум сыновьям. Они были самыми красивыми мальчиками и выглядели точно так же, как Цзи Цзымин, когда он был нежным.

«Хорошо, мамочка, где твоя милая? Я достану это для тебя.

Ан кивнул и спросил с улыбкой.

— Ничего, мама сама заберет. Вам, ребята, весело. ”

ПЕЙ ГЭ махнула рукой и подошла к книжной полке, чтобы взять немного меда, прежде чем покинуть свою комнату. Стоя у двери, она вздохнула с облегчением и посмотрела на «огромный проект» на полу. Она действительно чувствовала, что эти две милые малышки, должно быть, долго готовили это.

Когда она добралась до комнаты дочери, мужчина сидел рядом с ней и утешал ее.

«Но папа, почему принцессе не нравится лягушонок? Маленькая зеленая лягушка такая милая. ”

Цзи Цзымин как раз рассказывал своей дочери историю о Принце-лягушке, но замешательство девушки лишило его дара речи. Она подошла к нему и тихо ответила.