Глава 32

Тогда единственным свидетелем, оставшимся здесь, была Луиза Ферриа. Она сердито посмотрела на подарки Дамии в обеих руках, странно встревоженная. Как раз вовремя уголки рта Аккарда, который повернул голову и уставился на Луизу, резко поднялись.

«Луиза Ферриа».

В отличие от общения с Дамией, его голос по отношению к младшему брату* [*не буквально его брату] брату и сестре был прохладным. Как командир королевских рыцарей, его призыв был наполнен чувством властной силы.

— Что ты делаешь здесь, в поместье графа Примулы?

«Я….. Мне нужно кое-что сказать мисс Дамии… поэтому я пришел сюда».

Плечи Луизы вздрогнули от его ледяного вопроса, когда она изо всех сил пыталась поднять подбородок. Их отношения, казалось, были отношениями подчиненного с начальником, а не другом и дальним родственником ее брата.

Увидев это, Дамия подумала:

«Я предполагаю, что эти двое не близки».

Луиза только что говорила за него, как будто она была близка к Аккарду, но реальность отличалась от того, что она сказала. Ощущение расстояния между ними было очевидным.

«Что вы хотите сказать? Что это такое? Я никогда не слышал, чтобы вы были знакомы с мисс Дами.

Услышав ответ Луизы, Аккард поднял одну бровь и спросил снова. Дамия была озадачена его отношением.

Луиза была младшей сестрой его дальней родственницы. Однако поведение Аккарда по отношению к ней было таким, как если бы она была его должником, а он был угрожающим ростовщиком, требующим выплаты. Настроение было настолько ужасающим, что Луиза, у которой был скверный характер, не могла даже говорить.

«Какие странные отношения».

Дамия решила запомнить это чувство несоответствия.

«Почему ты вмешиваешься между мисс Дамией и мной? Вы слишком сильны, лорд Аккард!

Луиза, которая не выдержала, запротестовала, его голос дрожал от обиды.

Дамия ненавидела Луизу, но ей пришлось согласиться. Он не имел права расспрашивать Луизу. Он же был в том, что посещал без предварительного уведомления.

Атмосфера вокруг них быстро замерла. Аккард улыбался, но его глаза, смотрящие на Луизу, были острыми, как лезвие.

«Послушай, Луиза, я могу оставаться на севере недолго. Вот почему я не хочу тратить свое время на надоедливых жужжащих мух, которые продолжают мешать моей дружбе».

В отличие от резкого предупреждения, его голос был жутко тихим. Тот, кто закрыл рот Луизе, повернулся к Дамии и улыбнулся своими фиолетовыми глазами.

Когда она сделала шаг назад и посмотрела на ледяную битву, Дамия мгновенно заволновалась. Его глубокие фиолетовые глаза, казалось, сдирали с нее одежду взглядом.

Аккард удовлетворенно рассмеялся, ненадолго завладев взглядом Дамии. Несмотря на свою репутацию, он все еще был человеком, который мог очаровать любого.

Каждый раз, когда Дамия, которая казалась высокомерной, вызывающей и спокойной, смотрела на него как зачарованная, Аккард возбуждался, как пьяный. Ее невинные и экстатические глаза заставили кровь мужчины закипеть.

Луиза, оставшаяся в стороне от обмена чарующими взглядами между Дамией и Аккардом, закусила губу. Ее плечи тряслись от сердитой досады. Аккард открыл рот резким голосом,

— Похоже, ты не понял моих слов.

Отведя взгляд от Дамии, глаза Аккарда быстро стали суровыми. Аккард сделал шаг к Луизе, склонил голову и злобно сказал в ее перекошенное лицо.

«Убирайся. Сейчас.»

Лицо Луизы, открыто оскорбленное перед Дамией, покраснело. Большинство джентльменов были осторожны с Луизой, но вместо этого Аккард издевался над ней и словесно оскорблял ее.

«…… у тебя ужасный характер».

Дамиа уставшими глазами посмотрела на профиль Аккарда. Темперамент человека, прекрасного, как ангел, был хуже, чем у дьявола. Но даже это казалось привлекательным из-за его яркой внешности.

— О, ты такой злой!

Лузи фыркнула, опрокинула стул, отвернулась, топая ногами, и убежала, хлопнув дверью. Она сошла с ума, когда приехала, и каким-то образом сумела сделать еще больше, когда ушла.

Аккард, ставший окончательным победителем, хмыкнул, словно демонстрируя свою злобность, взял букет из рук Дамии и небрежно поставил его на стол.

Ее теперь уже пустая рука мгновенно снова наполнилась, когда загорелые, твердые, медного цвета руки переплелись с ее руками, как ветви. Его большие, мускулистые, красивые пальцы вошли внутрь, расширяя щель между ее тонкими пальцами. А потом они прокрались, как будто она была крепко сжата, как ловушка.

«Привет.»

Теперь, когда они были только вдвоем, наедине, он показал свое истинное лицо и прошептал с сексуальной томной улыбкой.