глава 68

Глава 68: слушая кваканье лягушек

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Вернувшись на кухню позади гостиницы, официант тяжело опустился на скамью, чувствуя себя потерянным и лишившимся дара речи на довольно долгое время.

Его коллеге показалось что-то странное, и он спросил: “Что случилось?”

Официант несколько раз потер лицо, чтобы прояснить голову, а когда пришел в себя, сказал: “Знаешь что? Я только что видел самое красивое лицо в мире.”

Коллега на мгновение растерялся, а потом сказал с ухмылкой: “как это может быть красиво? Неужели женщина не может быть красивее этой дамы в зеленом шелке?”

Дама из зеленого шелка была самой популярной проституткой в городе Шанчжоу, и о ней больше всего говорили эти бедные молодые люди во время их ежедневной беседы. Конечно, у них, скорее всего, не было возможности увидеть собственными глазами, как выглядит эта дама из зеленого шелка; но что касается их самих, то дама из зеленого шелка определенно была самой красивой женщиной в мире, даже если ее считали волшебницей.

Сказав это, коллега вышел из кухни с тарелками в руках.

Официант все еще чувствовал неуверенность, думая, что дама в зеленом шелке была далеко не так привлекательна, как этот человек…хотя это был мужчина.

Внезапно он подумал об одной возможности, его глаза сияли от возбуждения, и он начал молиться, скрестив руки на груди.

— Бессмертный мастер наверху, пожалуйста, возьми меня с собой.”

Комната Небесного А.

Глядя на Цзин Цзю, Чжао Лайюэ серьезно спросил: «как он узнал нашу личность?”

Она никак не могла этого понять, ведь тот официант, по-видимому, был обычным человеком.

После минутного колебания Цзин Цзю сделал рукой какой-то жест на своем лице.

Теперь Чжао Лаюэ поняла причину и сказала, качая головой: “с этого момента тебе лучше закрывать лицо.”

Цзин-Цзю чувствовал, что это не его вина.

Подумав о чем-то, Чжао Лайюэ спросил: “А кто та дама в зеленом шелке, о которой говорил этот парень?”

Цзин Цзю подумал немного и сказал: “она проститутка в одном из борделей.”

— Я знаю, что бордель-это место, где женщины сопровождают мужчин, пьющих и веселящихся, — сказал Чжао Лайюэ.

“И это правильно. Я читал об этом в книгах, — сказал Цзин Цзю, кивая головой.

— Честно говоря, я действительно не понимаю, что у этих смертных людей на уме, — сказал Чжао Лайюэ после минутного молчания. — я не знаю, о чем они думают. Какой смысл делать это?”

“Я согласен с тобой, — сказал Цзин Цзю.

Чжао Лаюэ сменил тему, спросив “ » у меня есть вопрос: почему вы настаиваете на том, чтобы ходить пешком?”

Она уже три года ездила верхом на летающем мече,и ей всегда было интересно и приятно кататься на нем.

Цзин-Цзю знала, что она новичок в фехтовании, и именно поэтому находила это интересным и стимулирующим, но ему это уже давно надоело, и он все еще был в состоянии унаследованной воли, так что это было не очень удобно, когда ветер дул в воздух, хотя он и не боялся холодного ветра.

“Здесь действительно холодно, — сказал он Чжао Лайюэ с серьезным выражением лица. “Здесь все еще слишком холодно и ветрено, хотя у меня есть источник меча, чтобы защитить себя.”

В прошлом он несколько раз покидал зеленую гору, оседлав свой меч и путешествуя по миру смертных по определенным делам.

Без постоялых дворов, экипажей и путешественников он чувствовал только постоянный ветер и бесконечные облака.

Время от времени на горизонте можно было увидеть несколько вспышек света от меча, хотя другой человек не приближался к нему, просто кланялся ему на расстоянии, а затем отступал, когда они обнаружили его свет от меча.

Когда несколько лет назад мастер Лю привел Цзин-Цзю и Лю-Шисуй из маленькой деревушки на зеленую гору, он предпочел идти пешком, а не ездить верхом на мече. Цзин-Цзю сначала не привык к этому, но вскоре он обнаружил, что это действительно замечательно-ходить пешком.

Во время прогулки по земле можно было видеть и наслаждаться различными сценами.

Ясень сильно отличался от ивы; весенний ручей также отличался от ручья.

Он мог видеть все эти сцены в горах, но тамошняя картина не менялась так быстро, как здесь.

Хотя облака на небе непредсказуемо меняли свои очертания, они все еще оставались просто облаками.

Можно было слышать кваканье лягушек во время ходьбы по дороге, в отличие от езды на мече, где вы могли слышать только ревущий ветер.

“У меня тоже есть вопрос.”

Цзин Цзю повернулся к Чжао Лаюэ и спросил: «Почему мы должны идти в город Чаонань?”

Чжао Лайюэ спросил: «Кто эта старшая сестра?”

— Так и есть, — ответил Цзин Цзю.

Чжао Лайюэ спросил далее: «Кто такой пиковый мастер?”

Цзин-Цзю вдруг почувствовал некоторое сожаление по поводу этого соглашения.

— Просто послушай меня, не задавай так много вопросов.”

Сказав это, Чжао Лаюэ снова села на пол, продолжая свою практику культивирования.

Она слегка пошевелила губами с закрытыми глазами, после чего оттуда вылетел маленький красный меч.

Маленький меч вернулся к своей первоначальной форме при встрече с ветром, который был тем самым бездумным мечом.

Тихо паря в воздухе, бездумный меч испускал много следов неузнаваемой энергии, которая осела на Чжао Лайюэ.

Цзин Цзю лег в постель и заснул сразу же после того, как закрыл глаза.

Он проснулся через три часа, что было вполне достаточным временем для отдыха.

Неторопливо подойдя к окну, он посмотрел на город Шанчжоу под ночным небом.

Была уже довольно поздняя ночь, и город был очень тих; он чувствовал себя еще более мирным, когда бамбуковая флейта звенела в отдалении.

Чжао Лайюэ открыла глаза, мельком взглянув на него, и спросила: “раз тебе нечего делать, почему бы не заняться самосовершенствованием?”

Ей очень хотелось задать этот вопрос Цзин Цзю, когда они были на Зеленой Горе, но теперь, когда они были в этом странном городе, она наконец задала этот вопрос.

Цзин-Цзю не ответил, потому что не знал, как это объяснить.

Он вступил в состояние унаследованной воли летом, пилюля меча была только что сформирована, и он мог легко управлять своим мечом в пределах трехсот ярдов, посылая свой меч туда, где его враг был с молниеносной скоростью, даже до того, как они могли обнаружить его.

Затем ему нужно было использовать источник меча, чтобы закалить пилюлю меча до тех пор, пока два элемента меча не объединятся в один; тогда он сможет, как Чжао Лайюэ, вставить меч в пилюлю, войдя к тому времени в состояние непобежденного.

Чжао Лайюэ в течение двух лет очень усердно культивировала пик меча, используя опасный метод закаленной воли меча, поэтому она значительно сократила процедуру. И она практиковала стиль меча девяти смертей, который идеально подходил к ее темпераменту и качествам, так что она могла достичь состояния непобедимого за такой короткий промежуток времени.

Цзин Цзю не мог повторить свой процесс из-за его особого состояния, особенно в ключевой момент попытки достичь состояния непобежденного; ему нужно было быть осторожным с каждым шагом. Поэтому он должен был делать то, что делал раньше, полагаясь на время, которое было самой великолепной и одновременно самой тонкой силой, чтобы медленно продвигаться вверх по своим состояниям культивирования. Конечно, он принимал необходимые магические таблетки, но их действие было ограничено; оставшееся усилие все еще выражалось одним словом: ожидание.

Беда была в том, что на этот раз они уехали в спешке, так как он должен был увидеть белого призрака и поговорить с ГУ Цин, поэтому он забыл взять с собой свою керамическую тарелку и песок, чувствуя себя немного скучно в этот момент.

Чжао Лайюэ был удивлен, обнаружив, что Цзин Цзю скучает.

Для практикующих людей скука была совершенно невозможной эмоцией.

Если у вас есть время, вы должны культивировать, практиковать работу с мечом или созерцать небесные и земные тайны, как вы можете скучать?

Она, возможно, не знала, что Цзин-Цзю больше не нужно было делать все эти вещи.

Пагода Чжайшин была самым высоким местом в городе Шанчжоу, а также была горячей точкой для туристов.

Цзин Цзю и Чжао Лаюэ пришли сюда не для того, чтобы оценить это знаменитое здание.

Стоя на самом высоком уровне пагоды в своих конических шляпах, они наблюдали за хорошо освещенным деревянным зданием неподалеку.

Посмотрев на здание, Цзин Цзю спросил: «это бордель?”

Чжао Лайюэ тоже с любопытством посмотрел на это здание.

Она, конечно, знала, что такое бордели, так как слышала разговоры об этом среди членов своей семьи, но у нее никогда не было возможности увидеть это самой.

Расстояние между пагодой Жайшин и зданием борделя составляло более тысячи ярдов, но их чувствительные зрение и слух могли ясно видеть сцены внутри и ясно слышать звуки и диалоги внутри.

Они слышали звуки флейты, смешанные со стонами, и видели, как катаются и толкаются голые одеяла под красными одеялами за окнами.

Наблюдая широко раскрытыми глазами в том направлении, Чжао Лайюэ сказал с оттенком удивления: «это действительно так!”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.