Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
— Твой отец рядом. Я ничего не могу тебе сделать, даже если захочу!
Старик сказал: «У меня ноги такие, я даже не могу обогнать тебя!»
Се Чаочао подумал и согласился.
Если бы он действительно хотел причинить ей боль, она могла бы получить помощь маленького тигренка!
— Ладно, я тебя подтяну!
— Разве ты не собираешься забрать своего отца? Такой ребенок, как ты, не сможет меня вытащить!
«Незачем. У меня здесь Сяо Ху. Сяо Ху очень сильный!»
Пока Се Чаочао говорила, она огляделась. — Здесь нет веревок!
«Посмотри, сможешь ли ты найти какие-нибудь древесные лозы!»
Се Чаочао обошел местность и нашел две короткие лианы.
Однако этого было достаточно.
Первоначально этот перевал не считался глубоким. Просто у старика были выведены из строя ноги, поэтому он не мог взобраться наверх.
Се Чаочао связал лозы вместе и бросил одну связку вниз.
«Держись за веревку. Я попрошу Сяо Ху вытащить тебя!»
Сяо Ху кусал веревку на другом конце. Когда Се Чаочао дал указание, он потянул за веревку, отступая.
Се Чаочао тоже тянула веревку вместе с Сяо Ху, но сила маленькой девочки была бесполезна.
Се Чаочао подбежал к краю и увидел, как человек внизу медленно опускается на землю.
«Сяо Ху, ты можешь это сделать! Сяо Ху, ты сможешь! Когда мы вернемся, я попрошу папу наградить тебя жареным цыпленком!
Маленький тигренок, вероятно, сильнее потянулся при упоминании о своей любимой еде.
Старика подтянули.
Он растянулся на земле в изможденном состоянии.
Задыхаясь.
Он был стар, и из-за проблем с ногами одна лишь небольшая физическая активность сделала его чрезвычайно истощенным.
Ему потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя, затем он попытался сесть.
Глядя на Се Чаочао, его глаза вспыхнули от изумления.
Раньше он не видел ясно лица Се Чаочао. Он не ожидал увидеть такую красивую маленькую девочку в этой маленькой горной деревушке.
«Спасибо, что выручили меня!»
Если бы не эта маленькая девочка, он, вероятно, умер бы здесь, и никто бы об этом не узнал.
«Пожалуйста. Мой отец научил меня быть полезным!»
Се Чаочао махнула рукой, как маленькая взрослая.
Затем она спросила: «Дедушка, ты еще можешь так ходить? Куда ты идешь?»
«Я могу идти, но мне придется на некоторое время замедлиться. Мои вещи тоже упали. Мне еще нужно придумать, как их вытащить!»
Се Чаочао заглянул внутрь и увидел в тени большую черную коробку.
«Что внутри? Он очень тяжелый?»
Се Чаочао подумала, что ей следовало позволить Сяо Ху сделать это прямо сейчас.
«Есть картины, которые я писал годами. Он очень тяжелый, так что ты не сможешь его поднять!»
Старик посмотрел на Се Чаочао с благодарностью в глазах. «Я уже очень благодарен, что вы спасли меня. Ты должен пойти и найти своего отца! Ребенку одному в горах быть очень опасно!»
«Я не боюсь. Сяо Ху защитит меня. Я очень хорошо знаком с этим местом!»
Се Чаочао гордо обнял Сяо Ху.
С детства она бродила по горам. Это место было для нее вторым домом. С маленьким тигром, сопровождающим ее, Се Чжоу не беспокоилась, что она столкнется с какой-либо опасностью.
«Твой тигренок очень хорош!»
Когда Се Чаочао услышала, как кто-то хвалит Сяо Ху, она разделила эту честь и с радостью рассказала старику о своих отношениях с Сяо Ху.
Старик и млад полдня разговаривали на краю перевала.
Се Чаочао совершенно забыла, что прогуляла урок.
Пока небо не потемнело.
Се Чаочао внезапно вскочил. «О, нет! Папа должен знать, что я прогулял урок!
— Пропустил урок?
Когда старик услышал это, его лицо было полно неодобрения. «Ты прогуливал уроки? Хорошие дети не могут прогуливать уроки!»
Как старый педант, он читал лекции Се Чаочао.