Глава 59

59 Дикая мечта

«…»

Доктор Моррис усмехнулся: «Это просто метафора. Мистер Джозеф, пожалуйста, не поймите меня неправильно. В моих глазах все человеческие тела — это кости!»

Джозеф встал и взял у доктора Морриса бутылочку с мазью. «Просто нанеси ее на кожу, ладно?»

«Да, два раза в день. Гарантирую, что через неделю она сможет восстановиться! Она будет жива и здорова!»

«Не надо хвастаться. Если мазь даст хороший эффект, я вложу больше средств в вашу студию. Теперь иди спать. Джозеф нетерпеливо закрыл дверь.

Когда Джозеф снова поднялся наверх, служанка уже накормила кашей головокружительную Изабеллу и собиралась переодеться.

«Нанеси это на ее синяки». Джозеф бросил рабскую бутылку служанке.

«Да.»

…..

«Это больно.» Изабелла застонала.

Джозеф, который уже обернулся, остановился, услышав это. Он наклонил голову и увидел, как две служанки склонились над Изабеллой, чтобы нанести мазь на ее тело.

Он на мгновение задумался, а затем вернулся: «Оставь мазь на столе. Ты можешь спуститься.

«Да.»

Горничная почтительно отступила, и Джозеф поднял одеяло Изабеллы.

«…»

Никогда он не предполагал, что застанет эту женщину в состоянии дешабиле в тот момент, когда поднимет одеяло. Он мог видеть ее привлекательную фигуру.

«Эти глупые горничные. Почему бы не сказать мне заранее?»

Глядя на покрасневшее лицо и соблазнительную позу Изабеллы, Джозеф нахмурился и накрыл ее тело тонким одеялом, прежде чем притянуть ее к себе и нанести на нее мазь…

После того, как Джозеф вчера вечером заставил ее выпить алкоголь, ей приснился ограниченный сон, почти сексуальный сон.

Более того, в том сне с ней был на самом деле Иосиф, что заставило ее трепетать от страха при мысли об этом.

Ей снилось, что ей больно и неудобно. Кровь по всему ее телу, казалось, шумела и кусала кожу.

Сцена, когда Карл бил ее, а Рози пинала, постоянно приходила ей в голову, усиливая ее страх.

Она как будто сидела одна на корточках в темной пропасти, обхватив колени руками. Выхода не было. Наполненная беспомощностью и отчаянием, она была на грани падения.

В этот момент пара мощных рук вытащила ее из темноты и холода. Прежде чем она успела узнать, кто это, она почувствовала, будто попала в теплые объятия.

Это был папа?

Должно быть, это был он.

С самого детства только объятия отца были такими теплыми и надежными.

Но разве папа уже не умер?

Тогда кто это был?

n𝔬𝗏𝑬)𝓵𝑏.В

Она почувствовала, как с нее сняли одежду, и ощущение холода распространилось по ее телу, немедленно облегчив боль и успокоив ее.

Руки коснулись ее плеч, рук, груди, ребер, ягодиц, ног…

Эти руки, казалось, несли божественную силу. Где бы они ни проходили, ее ледяная кожа становилась влажной и теплой, позволяя ей полностью расслабиться.

Она не знала, кому принадлежали эти руки, но в оцепенении не могла не придержать их и нежно потереть. Она фыркнула, как маленький котенок, желающий доставить удовольствие своему хозяину. Ей очень хотелось порадовать руки, которые облегчали ее боль.

Даже тон ее фырканья был похож на мурлыканье кошки.

Как и ожидалось, человек откликнулся на ее потребность. Влажные губы нежно коснулись ее лба, затем спустились по переносице и, наконец, поцеловали ее в губы.

Она радостно и жадно высунула язык, чтобы впитать сладость и холод, которых она желала.

Ей вдруг стало жарко, как будто что-то обожгло. Даже руки на ее теле и грудь, за которую она прижималась, согрелись…

Она тут же превратилась в сардину, лежащую в печи, окруженную пламенем и готовую быть зарезанной!

Она осторожно боролась. Она слегка чесалась каким-то странным образом, от чего была в растерянности.

Мужчина остановился и осторожно оттолкнул ее. Затем она услышала тяжелое дыхание, как будто кто-то подавлял печаль.

Привлекательные руки также покинули ее тело, заставив ее внезапно почувствовать себя опустошенной.

«Не!»

Изабелла вскрикнула. Это было так, как будто ее жизненная необходимость была украдена. Она торопливо ощупывала и беспорядочно тянулась ко всему, что было перед ней. Она цеплялась за эти теплые объятия, боясь, что потеряет чувство безопасности.

«Изабелла!»

«Чего ты трешь? Вы играете с огнем! Не думай, что я проявлю к тебе милосердие только потому, что ты ранен!» Низкий рев мужчины донесся издалека.

Затем он отшлепал ее по заднице.

Изабелла рыдала.

Изабелла сжалась от боли, боясь, что ее вырвут из этого безопасного места. Она была так напугана, что закричала: «Не оставляй меня одну! Я больше не буду этого делать!»

— Тогда не трогай его! Мужчина отдернул ее руку и сказал: «Сделай это еще раз, и я немедленно пересплю с тобой!»

Изабелла снова всхлипнула.

Изабелла тихо фыркнула, испытывая сильную головную боль. Она могла только чувствовать, что ее запястья жестко зафиксировали над головой, и ощущение холода вернулось снова…

Вскоре она обнаружила, что пара мощных рук ослабла. В то же время кто-то тихо выругался: «Я не могу этого вынести. Какая хитрая женщина. Затем мужчина швырнул ее обратно на кровать и быстро убежал…

Она хорошо спала всю ночь.

Когда Изабелла проснулась, на следующий день был уже почти полдень. Она встала и почувствовала сильный запах мази. Она проверила свое тело.

«Мисс Изабелла, вы наконец проснулись. Замечательно.» Симпатичная и веселая горничная вошла с подносом с фруктами. «Тебе лучше?»

— Чувствуешь себя лучше? Изабелла сделала паузу: «Мальчик на мне…»

«Оно было специально сделано доктором Моррисом».

Горничная улыбнулась и сказала: «Доктор Моррис — выдающийся медицинский эксперт. Он может вылечить любую болезнь».

Изабелла была ошеломлена.

Изабелла закрыла лицо при мысли о диком сне прошлой ночью. Каким-то образом она почувствовала, что мужчиной из ее сна был Иосиф. Было действительно трудно найти в этом мире другого человека с таким тихим и тираническим голосом…

Однако Джозеф только подшучивал над ней. Как мог он снизойти до того, чтобы нанести на нее мазь, да еще и терпеть ее невыносимые непристойные движения…?

Изабелла ухмыльнулась и тактично, с притворной небрежностью спросила: «Ну, а кто наносил мне мазь? Боюсь, что из-за такого сильного запаха человека заразили. Я должен как следует отблагодарить этого человека».

«Не за что. Это то, что мы должны сделать». Горничная улыбнулась и сказала: «Мы несем ответственность за выполнение приказов мистера Джозефа».

Изабелла снова удивилась.

Изабелла почесала голову. — Итак, приказ отдал мистер Джозеф. Он пришёл проведать меня?

«Нет, он этого не сделал».

Горничная поставила перед Изабеллой поднос с фруктами. «Мистер. Джозеф был занят своей работой. Прошлой ночью он остался в кабинете, но попросил нас хорошо о тебе позаботиться.

Изабелла рассеянно ответила ей.

Не зная, чувствовать ли ей разочарование или благодарность, Изабелла тихо вздохнула. Но она вдруг кое-что поняла. Она вскочила с кровати: «Я закончила! Я не просил выходной!»