Глава 366: Небесная Женщина Разбрасывает Цветы

Глава 366: Небесная Женщина Разбрасывает Цветы

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Ся Цифэй вышел из ресторана Jiangnan и остановился на улице. Он смотрел на людей, проходящих мимо в ночи, и не мог удержаться, чтобы слегка не опустить голову в раздумье.

«Босс.- Дюжина мужчин подошла и встала вокруг него. Они посмотрели на него с каким-то непривычным почтением и почтительно поклонились.

Все это были способные люди из Цзяннаньских водяных бандитов. Из-за дела с Дворцовой казной они вошли в Сучжоу вместе с Ся Цифэем. Однако город всегда хорошо охранялся. Некоторые из этих водных бандитов даже были изображены на разыскиваемых плакатах, поэтому обычно они не входили в Сучжоу.

Они никогда не думали, что воры и бандиты, как они сами, не только смогут ходить вокруг Сучжоу средь бела дня, но что их большой босс может сидеть за одним столом с самыми богатыми торговыми семьями в Цзяннани. Эти купцы обычно использовали серебро только для того, чтобы купить жизнь своих братьев. Когда это они делали так, как сегодня, и обращались с Ся с такой вежливостью?

При мысли об этом в сердцах этих людей поднялось чувство тщеславия и гордости. Этот мир действительно был не таким, как прежде.

Видя тревогу, радость и сложные эмоции в выражениях своих подчиненных, Ся Цифэй не смог удержаться от самоуничижительного смеха и сказал: «Братья, вы все должны немного научиться. На этот раз вы все видели тех старейшин. Когда у вас будет время, попросите у них наставления.»

Старейшины, о которых он говорил, были старыми чиновниками из Министерства доходов, которые фан Сянь послал, чтобы помочь ему украсть предложения. Цзяньнаньские водные бандиты собирались постепенно расширяться в торговле, и Ся Цифэй надеялся, что его доверенные помощники смогут быстро понять хитрости ведения бизнеса. По крайней мере, они должны были знать, как вести счета и тому подобное.

В этой радостной атмосфере Ся Цифэй вдруг почувствовал озноб.

Он поднял голову и выглянул наружу. Яркая луна висела в куполе ясной ночи. Была весна, и ночь ясного дня действительно была еще немного холоднее, чем обычно. Он отвел взгляд и увидел трех странных людей, стоящих на другой стороне улицы.

Эти трое были странными из-за их внезапного появления и холодного и молчаливого взгляда на другой стороне улицы. Это не были люди, проходящие мимо ночью или несчастные клиенты, ищущие немного веселья после выпивки. Одежда на них была обычной, но тот, что стоял посередине, носил бамбуковую шляпу. В такую ночь, как эта, он казался довольно необычным.

Проведя много лет, выживая в Цзянху и живя между жизнью и смертью с самого раннего возраста, Ся Цифэй даже не имел времени, чтобы реагировать. Холодок в его костях и инстинктивное чутье на опасность озаряли его глаза холодным светом. Он издал странный крик. Кончики его ног трижды постучали по земле. Вся его персона поплыла обратно в направлении двери в ресторан Цзяннань.

На другой стороне улицы мужчина, стоявший посередине, просунул руки за плечо и под шляпу и схватился за что-то. Свет внезапно рассеялся с ножа, как снежный вихрь. Он следовал за Ся Цифэем, как тело водяной птицы, которая не оставляет следов на воде, которую она срубила.

— Убить!»

Когда свет рассеялся от ножа, Цзяньнаньские водяные бандиты среагировали. Полагаясь на храбрость в своих костях, они хотели встать между боссом и этим душераздирающим ножевым светом. Однако их реакция никогда не могла сравниться с ножевым светом человека в бамбуковой шляпе. Только доверенный помощник, стоявший ближе всех к Ся Цифэю, издал дикий рев, вытащил спрятанный под одеждой прямой нож и с силой, переполнявшей обе его руки, сделал все возможное, чтобы блокировать удар.

С хрустящим треском, прямой нож в руке Цзяннаньского водяного бандита был сломан пополам светом ножа, как нежный корень лотоса Цзяннани. С грохотом тело мужчины было расколото надвое крайне неистовым ударом. Он превратился в два ужасных куска плоти и крови. Брызнула свежая кровь, и его внутренние органы потекли на землю—пара уже разделенных рук все еще держала рукоятку и кончик ножа в бессильной и трагической защите.

Сила ножа не остановилась, когда он пролетел через тихий воздух и приблизился к передней части ресторана Цзяннань, где кончики ног Ся Цифэя только что коснулись земли.

Нож Ци был точно такой же, как прямая линия, прорезающая людей и прорезающая землю. С треском она раскололась на камни на улице и открыла свежие каменные обломки внутри.

С грохотом камни полетели во все стороны за пределами Цзяннаньских ресторанов, и поднялась пыль. — Прорычал ся Цифэй. Он сжал руки вместе и ударился о переднюю прижимную силу ножа.

Свет от ножа внезапно исчез, и пыль постепенно осела.

От тряски из носа Ся Цифэя потекли две капли свежей крови. Его дрожащие ладони были подняты в защитном жесте перед его телом. С лицом, полным тревоги, он посмотрел на человека в бамбуковой шляпе через дорогу.

Эта единственная отметина от ножа была нанесена ему поперек длинной улицы. По пути она расколола тело мужчины и нанесла ему внутренние повреждения. Что же это за ужасное царство? Вероятно, он уже был асом девятого уровня. Как мог Цзяннань все еще иметь такого неизвестного туза высокого уровня? Нож с силой и без всякой причины рассек ночное небо. В эту минуту молчания люди только теперь ясно увидели человека в бамбуковой шляпе.

Он был высок и излучал торжественность. В руке он держал длинный нож. Край был белый, как снег, а ручка очень длинная. Это был длинный нож, который можно было увидеть только на театральной сцене или на поле боя. Нож был длиной в два с половиной метра. Как же другая сторона прятала его за своим телом раньше?

Все это произошло в мгновение ока. Только после того, как Ся Цифэй боролся за свою жизнь, чтобы блокировать удар ножа, он моргнул. В одно мгновение он понял, что ситуация все еще была пугающей. Двое людей, стоявших рядом с человеком в бамбуковой шляпе, бесследно исчезли. Он понятия не имел, куда они направляются.

Так как оппозиция была здесь, чтобы убить его, другие двое наверняка нанесут удар.

Когда человек в бамбуковой шляпе вытащил из-за спины длинный нож и тиранически перерезал дорогу, двое других тузов уже уплыли прочь. Они избегали Цзяньнаньских водяных бандитов в центре улицы. Их фигуры были похожи на ласточек, когда они нарисовали две красивые дуги в воздухе. Словно два темных наконечника стрел, они пронзили Ся Цифэй.

С длинным мечом, рассекающим путь подобно молнии, и двумя Ласточками, летящими тайно и ударяющими вместе, если ничего не пошло наперекосяк, потрясенный и неустойчивый Ся Цифэй должен был уже умереть. Но он не умер. Поскольку Ся Цифэй едва успел перехватить нож, на длинной улице произошли новые перемены.

Когда Цзяннаньские водяные бандиты двинулись к Ся Цифэю, чтобы защитить его, в этой группе было четыре человека, которые странно двигались в сторону. Когда два ласточкоподобных туза захотели промелькнуть сквозь борта с большой скоростью, эти четверо людей вскинули вверх ладони, вынули из длинных рукавов железные прутья и отправили их в полет.

Это был чистый, простой удар, и случилось так, что он приземлился ниже груди и живота двух тузов. Это заставило их отступить и увернуться.

Эти четверо, естественно, были шестыми убийцами из Бюро, которых поспешно прислал фан Сиань.

Возможно, навыки шестого бюро ассасинов были не столь высоки, как у трех тузов, пришедших убивать, но они обладали острым природным чутьем, когда оценивали ситуацию и возможные маршруты, по которым противник собирался нанести удар. Таким образом, они блокировали двух Ласточек, которые пытались убить.

Динь, динь, динь, динь…бесчисленные хрустящие звуки начали звенеть на улице перед рестораном. Он звучал так густо, словно никогда не кончится. Казалось, что в этой живописной весенней картине внезапно начался град.

Двое ласточек словно тузы держали в руках по два коротких меча. Размазанный по ним яд мигал в темноте слабым светом.

Четверо убийц из шестого бюро держали в руках металлические прутья. На них также был нанесен яд, и они стали единым целым с ночью.

Мгновение спустя, несколько стонов, казалось, прозвучали одновременно.

Два туза, которые подошли, чтобы убить Ся Цифэя, разочарованно вернулись на другую сторону улицы. Одежда на их телах была раз десять перерезана металлическим прутом. Некоторые глубокие места, казалось, царапали кожу.

Со стороны шестого бюро они тоже заплатили немалую цену. У одного человека левая рука была полностью оторвана, обнажая кость внутри. Чье-то плечо было пронзено ножом, и свежая кровь, вытекавшая из него, начала приобретать странный цвет. Другой, возможно, уже упал в лужу крови.

Обе стороны были обращены друг к другу. Каждый из них понес непоправимые потери. Этот звенящий звук никогда не знал такой опасности.

Хотя они и получили такие тяжелые ранения, убийцы из шестого бюро лишь издали несколько приглушенных стонов. Они были решительными и настойчивыми, действительно не сравнимыми с обычными мастерами боевых искусств Цзянху. Три человека, которые все еще могли двигаться, пока они ели противоядные таблетки, созданные третьим бюро, планировали отступить и уменьшить площадь, которую нужно было защищать. Они должны были защитить жизнь Ся Цифэя.

….

Две Ласточки, которые отступили на другую сторону улицы, казалось, не ожидали существования таких профессиональных убийц вокруг Ся Цифэя. Кроме того, они получили несколько серьезных травм.

Они встретились взглядами и поняли, что противники должны быть из Совета Overwatch. Для яда Совета Overwatch каждый знал свою ужасающую силу независимо от их фракции. Яды, созданные лично сэром Фэй Цзе, не могли быть остановлены кем угодно.

Таким образом, они чисто и эффективно развернули свои тела и поднялись. Постукивая носками ног по стене, они направились в ночное небо, прежде чем исчезнуть из поля зрения. Они были настоящими боевыми асами и убийцами Цзяннани. Сегодня им было доверено убить Ся Цифэя, но они не хотели рисковать своими драгоценными жизнями.

Откуда-то издалека, из маленькой аллеи, донесся тихий шорох.

Из трех тузов, находившихся на другой стороне улицы, двое уже ушли, однако Ся Цифэй не чувствовал, что его положение изменилось к лучшему. Давление, которое он чувствовал, на самом деле усилилось, потому что этот нож, Этот длинный нож, который можно было увидеть только на театральных подмостках, снова ударил вперед, когда битва свирепо бушевала рядом с ним.

Ни один полный враг не стоял перед ножом, и ни одна душа полного тела не лежала под ножом.

Подобно рассыпавшемуся снегу, свет ножа прорезал конечности этих мужественных и почтенных водных разбойников, отделяя их тела от голов и оставляя кровавый след. Сквозь разрубленные конечности, летящие в воздухе, он приближался все ближе и ближе к Ся Цифэю.

Он видел, как его братья умирали в отчаянии на улице, слышал душераздирающий звук ножа и трагические крики, вдыхал густой запах железа в крови. Ся Цифэй наблюдал, как человек в бамбуковой шляпе шаг за шагом приближается к нему сквозь кровь. Этот человек шел с такой решимостью и самоотверженностью, как будто он был демоном.

Сердце ся Цифэя похолодело, но кровь закипела в жилах. Его глаза, казалось, вот-вот расколются надвое. Он хотел броситься вперед, чтобы встать перед телами своих братьев и встретить этого туза с бамбуковой шляпой в энергичном бою. Даже если он погибнет под этим клинком, что с того? Но он не мог пошевелиться. Вместо этого он отступил. Он печально, но решительно направился к ресторану.

Он знал, что целью другой стороны было убить его, но его имя и его личность были полезны. Если он хотел отомстить … если он хотел, чтобы его противникам было трудно есть и спать, он должен был выжить. Даже если это было так унизительно, он должен был выжить.

Человек в бамбуковой шляпе стоял всего в пяти шагах от Ся Цифэя.

Трое раненых фехтовальщиков из шестого бюро наконец вернулись на свои места. Из-за своих ранений они не могли противостоять шокирующей силе ножа туза. Их металлические прутья были разбиты на множество кусков, и все трое были отправлены обратно в полет.

Ресторан Jiangnan был прямо перед его глазами.

Ся Цифэй сбежал вверх по лестнице.

Официант и клиенты в дверях закричали в панике, но, казалось, были пойманы в ловушку заклинанием; их души были потрясены этой кровавой и ужасающей сценой. Их ноги стали мягкими, и казалось, что они не могут двигаться.

Туз в бамбуковой шляпе был все еще в пяти шагах от каменных ступеней, когда он рубанул вниз своим ножом. Направление удара было направлено в спину крайне трагичного Ся Цифэя.

Казалось бы, испуганный немой клиент держался за красивую колонну. По какой-то причине он вытряхнул металлический прут себе в руки и безжалостно ткнул им в верхнюю часть бедра туза с бамбуковой шляпой.

Человек в бамбуковой шляпе был высок и могуч. У этого скрытого шестого наемного убийцы бюро не было уверенности в том, что он обязательно добьется успеха, поэтому он воспользовался возможностью как раз перед тем, как меч пронзил тело Ся Цифэя, чтобы ударить в какое-то жизненно важное место. Таким образом, он выбрал место соединения в верхней части бедра.

Неожиданно мне показалось, что туз в бамбуковой шляпе не заметил этого удара и продолжал рубить вниз.

Металлический стержень с глухим звоном ударил мужчину в бедро, но это было все равно, что пронзить лист металла.

Убийца из шестого бюро почувствовал холодок в своем сердце. Он знал, что это был глупый навык, который никто до сих пор не практиковал на железной коже Цзянху.

Поскольку другая сторона практиковалась в этом и вовсе не уклонялась, это означало, что он глупо потратил десятки лет, упорно практикуясь, отказываясь от всех удовольствий мужчин и женщин, и практиковал это умение до крайности.

Этот мечник из шестого бюро знал, что он не может блокировать этот удар, но с приказом комиссара перед ним, он должен был защитить жизнь Ся Цифэя. Таким образом, он бросился через реку. Не боясь смерти, он прыгнул в воздух над тузом. Оказавшись в воздухе, он вытащил из ботинка маленький кинжал и злобно ткнул им в глаза, которые постоянно прикрывала Бамбуковая шляпа.

Нож в руке туза был менее чем в полуметре от спины Ся Цифэя, когда два металлических стержня безжалостно появились снова.

Фань Сянь послал семерых Мечников из шестого бюро для защиты Ся Цифэя. Пятеро уже появились. Те двое, что молчали до самого конца, изначально планировали действовать так же, как и их лидер ранее, чтобы победить и спасти, а также защитить жизнь Ся Цифэя. Однако, обнаружив странные и ненормальные навыки, которыми обладала другая сторона, они знали, что этот метод не будет работать. Кроме того, нож уже прибыл, так что они могли только беспомощно столкнуться лоб в лоб с ударом противника.

С ужасным визгливым звуком два металлических стержня не сломались, а были выбиты из их рук.

Ся Цифэй воспользовался этим блоком и, как жалкая собачонка, прыгнул вперед и едва избежал удара. Свет от ножа упал на землю и выдолбил огромный кусок каменной лестницы. Он вскрикнул и выплюнул полный рот свежей крови. Он все еще был поражен активностью Ци туза. Сила меча приземлилась на его тело, и он был тем, у кого были самые тяжелые внутренние повреждения.

Выплеснув полный рот крови, он лежал на земле, но выражение его лица оставалось безжалостным. Его правая рука невероятно быстро выскользнула из-под левой подмышки, держа маленький арбалет, спрятанный в рукаве. Это было то, что имперский посланник дал ему для самозащиты.

Когда стрела выстрелила, этот шестой фехтовальщик бюро уже приземлился перед тузом.

Длинный нож в руке туза было нелегко вытащить обратно. Его левая рука сжалась в кулак, и он нанес удар. С громким стуком он отправил мечника в полет. При этом он оставил отверстие перед своим лицом.

Узкий болт приблизился к передней части бамбуковой шляпы. Мужчина, наконец, показал немного нормальный ответ, когда он слегка наклонил голову назад. Казалось, что несмотря на его мощную подготовку, его лицо все еще было слабым местом. Стрела пролетела в воздухе. Со свистом он глубоко пронзил верхушку бамбуковой шляпы.

Бамбуковая шляпа была завязана у него под подбородком, так что смелые ее не забрали. Таким образом, истинное лицо этого таинственного туза девятого уровня все еще не было показано всем.

Послышался негромкий шум, но неясный-легкий гул, как будто дети играли с петардами, а также треск, как будто кто-то поджигал дерево.

Болт, застрявший в верхней части бамбуковой шляпы … взорвался.

Полоска света промелькнула мимо, и голова туза тут же превратилась в дым. Это выглядело очень странно.

В соответствии с модификацией третьего бюро, хотя они все еще не могли полностью реализовать потенциал пороха, и он не горел достаточно сильно, когда был зажжен, но, тем не менее, в мгновение ока Бамбуковая шляпа полностью сгорела.

Туз держал в руке длинный нож, твердо стоя на ногах. Он молча стоял перед рестораном Цзяннань. Его лицо было совершенно черным. В центре его был ужасный волдырь, и глаза были плотно закрыты. Было трудно понять, жив он или мертв.

Внезапно он открыл глаза, и в них вспыхнула ярость.

Этот таинственный туз все еще был жив.

Но то, что удивило и смутило всех, не было тем, что этот человек мог выжить после такой травмы, потому что, учитывая власть другой стороны, его было нелегко убить в любом случае, что удивило Ся Цифэй и Совет Overwatch, что…эта шляпа, покрытая тузом, была…лысой.

Как все под небом следовали сыновней набожности, так и тело, волосы и кожа принадлежали родителям, поэтому никто не осмеливался обрезать их волосы, а тем более сбривать их все. Единственными людьми, которым разрешалось ходить без волос, были … аскеты.

Аскеты поклонялись этому храму.

Но все знали, что подвижники всегда любили народ и жертвовали собой. Они никогда не вмешивались в сражения в мире смертных. Почему этот чрезвычайно мощный Асектик пришел сегодня, чтобы убить Ся Цифэй?

Не было времени обдумывать этот шокирующий вопрос, потому что этот Асектик в очередной раз поднял свой медлительный длинный нож. С приглушенным рычанием он поднял нож обеими руками и рубанул вниз по каменным ступеням в сторону Ся Цифэя. Обладая силой обезумевшего тигра, тысяча армий не смогла бы его остановить.

Тысяча армий не смогли бы его блокировать, но один цветок смог бы.

Отчаявшиеся люди на каменных ступенях чувствовали лишь легкий ветерок, проносящийся мимо, и перед их глазами распускался похожий на океан цветок. В одно мгновение он смыл зловоние крови с длинной улицы перед рестораном. Слегка надушенные цветы радовали сердце.

Пара уверенных и нежных рук, державших корзину с шелковыми цветами, купленными в Учжоу, встретилась с острием переднего прижатого длинного ножа. Нож появился быстро, но руки двигались еще быстрее. Каким-то образом в следующий момент цветочная корзина уже держала длинный нож.

Сила ножа была очень агрессивной, а цветочная корзина-очень легкой. Когда цветочная корзина была слегка подвешена на острие меча, этот твердый и страшный нож Линга непроизвольно начал трястись и опускаться вниз. Как будто цветочная корзина была невероятно тяжелой.

Нож сделал паузу. Асектик, державший нож, взревел, и чжэньци вырвалась из его рук. Он поднял его так, словно поднимал Великую Восточную гору.

Со вздохом, цветочная корзина, наконец, не могла больше стоять против шокирующего чжэньци двух людей. Щелкнув кончиком ножа,он полностью развалился. Цветочная корзина, сплетенная из виноградных лоз, казалось, в это мгновение застывшего времени была разорвана нить за нитью и растворилась в бесчисленных кусках, которые взорвались, приземлившись на землю с хлопающим звуком.

Но серебряные цветы в корзине были развеваемы ветром и мягко плыли вверх, украшая подобное Асуре поле боя длинной улицы. Под дождем лепестков девушка в цветастом хлопчатобумажном одеянии была подобна порыву ветра, следуя за трясущимся длинным ножом и мягко нападая на аскета.

— Он ударил меня ладонью. Пальмовый ветер был подобен ножу, но он не мог остановить плывущую тень другой стороны. Через мгновение нежные руки легонько постучали по рукояти меча и щелкнули пальцем, пронзая прямо в бок большой руки аскета.

Аскет издал странный крик. Его обгоревшее лицо приобрело странный красный цвет, образованный волной вздымающейся чжэньци. Вся его фигура была похожа на большую птицу, когда он попятился. Всего одним движением этот богоподобный убийца Асектик был вынужден отступить.

Цветочный дождь продолжал лить. На фоне ясной ночи и яркой луны над Сучжоу он казался особенно красивым. Лепестки цветов посыпались дождем, и Хайтан стоял с умиротворенным выражением на цветочном дожде. Она не стала продолжать еще одну атаку. Она только взглянула на Асектика с легким беспокойством.

Даже деревенские девушки имеют свой самый красивый момент.

— Второй жрец храма Цин, почему ты здесь?- Сказала Хайтанг с беспокойством на лице.

Этот Асектик пристально посмотрел на нее и узнал, кто она такая. Резким голосом он воскликнул: «Хайтан Дуодуо! — Почему ты здесь?»

Хайтан слегка опустила голову и тихо сказала: «Я здесь с ФАН Сиань.»

Аскет был поражен. Казалось, что он не ожидал, что Хайтан, потомок Тяньи Дао, с личностью мудрой девушки Северной Ци, будет говорить об этой причине так легко.

— Сегодня я должен кое-кого убить. Не останавливай меня, — аскет пристально посмотрел на нее и холодно сказал.

Хайтан слегка нахмурила брови и посмотрела вверх и вниз по каменным ступеням ресторана Цзяннань на людей, которые умерли посреди длинной улицы. Она увидела сломанные и расчлененные конечности, резкие лужи крови и мягко сказала: «Сегодня ты уже убил достаточно людей. Больше не убивай.»

Это не было ни просьбой, ни понуждением. Так как фан Сиань был не в ладах с Ся Цифэй здесь и в последнюю минуту Хайтан пришел проверить, это означало его полное доверие к ней. С ней здесь, за исключением четырех старых ублюдков из легенды, если она скажет больше не убивать, то никто не будет убивать.

Хотя аскет был сильно обожжен, на его лице все еще можно было увидеть следы решимости. Он использовал странный взгляд, чтобы взглянуть на Хайтанга, прежде чем развернуться и уйти.

Отъезд не требовал дороги. Он сразу же повалил стену рядом с улицей. С грохотом в стене появилась гигантская дыра, и его тень исчезла из этой дыры.

Шел цветочный дождь, и Хайтан молчал. Затем она мягко поплыла за стену.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.