Глава 529-Мир Смертных

Глава 529: Мир Смертных

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

На вершине горы Донг туман рассеялся, дул легкий ветерок, облака постепенно разошлись, и истинный облик храма стал очевиден. Император Королевства Цин, одетый в ярко-желтую драконью мантию, спокойно стоял у перил, ожидая прибытия е Лююня. Когда подножие горы было окружено пятью тысячами лучников, и особенно после того, как следы тузов Дуньи появились в армии мятежников, император, который никогда не ошибался в расчетах, казалось, наконец почувствовал, что в первый раз все начинает выходить из-под его контроля. Легкая тревога пробежала между бровями мужчины средних лет.

Среди старых храмов с черными круглыми карнизами раздался бой часов. Это освежало ум, приводило в движение дух и успокаивало ум. Однако это вызвало беспокойство в мире. Документ, использовавшийся при богослужении на небесах, горел в печи. Легкий дым поднимался спиралями. Многочисленные преступления наследного принца, перечисленные императором, казалось, были сообщены эфирному храму и воле небес.

Самая важная задача императора Цин была выполнена. Все, что ему нужно было сделать, это принести беспочвенные небесные откровения обратно к Цзиндоу, свергнуть наследного принца, а затем выбрать кого-то, кто понравится ему больше.

Однако в этот момент соломенная шляпа медленно прошла через последнюю линию каменных ступеней к вершине горы Донг и внезапно появилась перед чиновниками Цин перед храмом.

Император спокойно смотрел на неловкое и скучное лицо под соломенной шляпой. Он посмотрел в ее ясные и мягкие, как осенняя вода, глаза и медленно произнес: “дядя Лююнь, ты пришел слишком поздно.”

Е Люйюнь поднялся на гору, и никто не мог его остановить. Спокойно стоя перед храмом, он долго молчал. Министр ритуалов и Жэнь Шаоань бессознательно склонили свои тела в поклоне перед великим гроссмейстером Королевства Цин.

Перед Е Лююнем стоял только император династии Цин. Хотя старый евнух Хонг, который всегда был рядом с ним, был согнут, все знали, что он всегда был согнут, как будто смотрел на муравьев, идущих по земле. Это было не потому, что он выказывал уважение е Лююню.

“Как ты можешь говорить, что я опоздал? Е Люйюнь посмотрел на императора и вздохнул. Его тон был полон нетерпения и сожаления. “Может быть, на этот раз Ваше Высочество получили приказ с небес от богослужения?”

— Мандат небес всегда был со мной. Я не боялся опасности и пришел тысячами ли на гору Донг. Мои желания будут исполнены, — холодно сказал Император.

Е Люйюнь слегка опустил голову. После минутного раздумья он сказал: «Для такой вещи, как мандат небес, это всегда трудно понять. Хотя Ваше Высочество-не обычный человек, вы все же не должны быть самонадеянны, чтобы выдавать наказание от имени небес.”

Император холодно посмотрел на Е Лююня, стоящего более чем в 30 метрах от него. “Может быть, ты сегодня здесь только для того, чтобы раздавать увещевания и не собираешься выражать ярость от имени небес?”

Е Лююнь горько рассмеялся. Он медленно поднял правую руку. Его рукав слегка отодвинулся назад и обнажил правую руку без малейшего намека на пыль или грязь. Пальцы были гладкими и аккуратными. Это была не та конечность, которую должен был иметь старый человек.

Его правая рука указала на лужу крови перед храмом Цин и нескольких жрецов храма Цин, лежащих в крови.

“Ваше Высочество, человек, выражающий ярость, — это вы, — сказал е Лююнь сочувственно. «Священники-это монахи-аскеты, которые служат храму. Даже они знали, что поклонение Вашего Высочества небесам на этот раз должно было создать беспорядок. Если монарх отдает разрушительный приказ, чиновник не может его принять, как и священник. Вот почему ты их убил.”

Книга о преступлениях наследного принца вышла из внутреннего двора. Выбранные преступления были недостаточно широки. Такие неправомерные действия были совершены наследным принцем много лет назад. В настоящее время сдержанный и сыновний наследный принц был совершенно другим. Когда кронпринц был свергнут в прошлом, никогда не было такого бестолкового эдикта и бессмысленного документа поклонения.

Храм Цин на великой горе Дон имел долгую историю. Хотя это было не в Цзиндоу, многие главные жрецы храма Цин часто приходили туда, чтобы жить в уединении. После странной смерти великого жреца и второго жреца великого мастера Сан Ши от стрел сила храма Цин, которая уже была сильно ослаблена императором Цин, стала еще более разрушенной. Вот почему все жрецы в храме Цин на горе Донг казались такими смиренными и послушными от горных ворот до самой вершины.

Когда император официально начал церемонию поклонения, чтобы обвинить наследного принца и начать процесс его смещения, все еще было несколько священников, которые храбро выступили вперед и выразили свое несогласие с сильными словами. Они утверждали, что храм Цин никогда не станет острым ножом в руках бестолкового правителя.

Молчаливое вторжение двора в храм Цин и смерть двух ведущих жрецов вызвали у жрецов храма Цин на горе Дон безграничный гнев. Прибытие армии мятежников к подножию горы придало им безграничное мужество.

Вот почему эти жрецы превратились в тела под черными карнизами храма Цин. Их храбрость стала вонючей, привлекающей внимание мух кровавой водой.

Когда кто-то не подчинялся приказам императора, он никогда не боялся убить их, даже если они были священниками на горе Донг. Единственные люди, которых император Цин не убивал, были те, кого он временно не мог убить, такие как Е Лююнь.

Император спокойно наблюдал за е Лююнем у каменных ступеней и сказал: “Дядя, ты не так глуп, как простые люди. Вы же знаете, что эти священники-не более чем простые смертные. Даже если я убью их, какое это имеет отношение к воле небес?”

Е Люйюнь слегка нахмурил брови. “Даже если жрецы-смертные, этот храм не мирской. Вероятно, Ваше Высочество знает это лучше меня. Чтобы убить кого-то перед храмом и заставить кровь течь к лестнице, разве Ваше Высочество не боится, что небеса обрушат суд?”

Выражение лица императора было безразличным. Заложив руки за спину, он на мгновение замолчал. Затем он четко произнес каждое слово: «для вас и меня, чтобы жить в этом мире, это не конец света. Таким образом, за всю свою жизнь я никогда не уважал призраков и духов. Я уважал только тебя.”

Е Люйюнь был молчалив и безмолвен.

Император повернулся всем телом и спокойно посмотрел на черный карниз храма. Старая черепица крыши на карнизах сияла торжественным светом под ранним солнцем. — Вот почему я пригласил к вам одного старого друга.”

Было немного людей, которые имели право на то, чтобы император называл их старыми друзьями е Лююня. Когда часы в храме Цин снова зазвонили, деревянная дверь в боковой двор со скрипом распахнулась, и порыв горного ветра пронесся по вершине, у Чжу вышел наружу.

Е Лююнь только улыбнулся. В его улыбке было что-то взволнованное и горькое.

«Много лет прошло с момента прощания в Данчжоу. Прошло уже больше двух лет с тех пор, как я в последний раз слышал о тебе.- Он дружелюбно посмотрел на ВУ Цзу. “Я думал, что вы уже вернулись. Кто знал, что ты был на горе Донг?”

Летом два года назад, Северный Императорский советник Ци ку он был ранен в тайной дуэли. Как один из четырех великих гроссмейстеров, е Люйюнь догадался, что этим человеком был у Чжу.

Слова е Лююня скрывали слишком много сообщений. Кроме него и у Чжу, вероятно, никто другой не смог бы понять этого. Фан Сянь был далеко, на краю пропасти, и не слышал ничего из того разговора, который они вели внизу, в Даньчжоу.

У Чжу был таким же аккуратным и эффективным, как и раньше. Сказав несколько слов, он остановился у двери в маленький дворик и больше не сделал ни шага. Он смотрел на Е Лююня издали, но был немного ближе к императору.

Он сказал только одно слово: «Привет.”

Это было всего лишь одно слово, но оно потрясло и тронуло е Лююня больше, чем когда он выходил со двора ранее. Он не мог удержаться от смеха с облегчением и большой искренностью.

Затем улыбка резко оборвалась. Е Люйюнь повернулся лицом к императору и слегка наклонил свое тело в поклоне. — Ваше Высочество хорошо все просчитали, — восхищенно вздохнув, сказал он. Неудивительно, что вы совершили поездку на гору Донг, чтобы поклоняться небу. Вам даже удалось откопать это странное существо. Я не могу не чувствовать восхищения, даже если и не хочу.”

Услышав эти слова, выражение лица императора не изменилось. Напротив, крайние линии его бровей слегка подергивались так, что это было бы нелегко заметить другим. Все поклонение небу было подставой, нацеленной на Е Лююня. Однако, когда у Чжу, авангард этой установки вышел, у Е Лююня не было реакции попадания в ловушку.

Для такой вещи, как преимущество, это всегда было давать и брать. Тревога в глазах императора на мгновение появилась и тут же исчезла. Вероятно, он знал, что главное дело, о котором он и фан Сянь догадывались, наконец-то станет реальностью.

Император взглянул на старого евнуха Хонга, стоявшего рядом с ним. Его взгляд был спокойным, но содержал множество значений. Казалось, он спрашивал: «Почему ты не действуешь немедленно? Учитывая царство великого гроссмейстера, даже если бы это было два к одному, если бы они не воспользовались возможностью мгновение назад, когда защита е Лююня была немного ослаблена из-за таинственного появления у Чжу, и они все еще хотели убить е Лююня на горе, это все еще было бы трудной задачей.

Старый евнух Хонг полностью проигнорировал пристальный взгляд императора. Его взгляд был устремлен с необычным жаром вперед, через плечи е Лююня и прямо в лес под каменными ступенями.

Он сделал полшага вперед, чтобы встать перед императором, и медленно выпрямился.

Евнух Хонг, который, казалось, провел всю свою жизнь согнувшись, внезапно выпрямил свое тело. От такого простого действия неописуемая аура начала наполнять его тело, двигаясь со странным величием во все стороны на вершине.

Люди ясно знали, что тело евнуха Хонга не стало больше. В этот момент все испытали иллюзию. Казалось, что евнух Хонг стал непобедимым Богом. Яркий пронизывающий глаза свет исходил от всего его тела, полностью покрывая императора Цин позади него.

Сила этого порыва чжэньци, казалось, смутно превысила пределы смертного тела из плоти и крови. Это было крайне деспотично.

Листья бескрайнего леса падают ливнем за ливнем; бесконечная река катится час за часом. Это было первое стихотворение фан Сянь, скопированное в Цзиндоу. Не говоря уже о том, уместна ли каллиграфия великой реки или нет, эта поэма распространилась по всему миру.

В этот день, к счастью или нет, все на горе Донг думали о первых двух частях этого стихотворения в этот момент.

Они почувствовали внезапный всплеск Ци меча, сеющий хаос в лесу под каменными ступенями. Даже отдаленная вершина горы была пропитана этой интенсивной Ци меча. Зеленый лес начал сбрасывать листья без всякой причины. Листья сбились в кучу.

Е Лююнь посмотрел на евнуха Хонга и сказал: “ты образцовый человек, но все же страдаешь, будучи рабом?”

Серебристо-белые волосы евнуха Хонга развевались на ветру. Хриплым голосом он сказал: «Все великие гроссмейстеры-рабы. Я раб императора, в то время как вы все-всего лишь рабы этого мира. Какая тут разница?”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.