Глава 61: Глава 58: Маленькая гончая
Обновлено BʘXN0VEL.com
Эти две маленькие гончие, кобель и сука, родились в одном помете. У одного была коричнево-желтая шерсть, а у другого были черно-белые пятна. Оба были круглыми и пухлыми, явно упитанными. Два маленьких парня не стеснялись, когда прибыли в дом семьи Ди, обнюхивая повсюду своими толстыми ножками, даже отмечая свою территорию, мочась по обе стороны от главного входа в резиденцию Ди.
Сюаньэр и Инъэр весь день в восторге гонялись за двумя маленькими собачками, явно влюбленные в них.
Счастливая семья даже не осознавала, что они уклонились от скрытого плана, не пойдя на рынок по необходимости, а вместо этого случайно наслаждаясь удачей.
Усердно работая день и ночь, Ди Елей через несколько дней наконец завершил строительство забора.
Расширение забора было расширено только со стороны недавно приобретенного земельного участка. Для ограждения территории были использованы бамбуковые и деревянные конструкции, а вдоль внешнего края забора был установлен ряд железных шипов.
При таком расположении толстый внешний слой железных шипов действует как первый барьер; если кому-то еще удастся пройти через него, то он окажется лицом к забору, за которым стоит ряд желтых лилейников, растущих по периметру.
Кроме того, у них теперь есть две маленькие охотничьи собаки. Если кто-нибудь из воров попытается перелезть через стену, это будет уже не так просто!
За это время г-жа Чжао и г-жа Ван приходили несколько раз одна за другой, выглядя недовольными, когда видели, как эти двое работали над забором.
Если Ди Елей не отправится на охоту в горы, у них двоих не будет возможности воспользоваться этим.
В последнее время они много дней подряд едят простую рисовую кашу с дикими овощами, отчаянно нуждаясь в дичи, чтобы набить желудки. Но Ди Елей, который каждые два-три дня поднимался в горы, изменил свои привычки; как же им не возмутиться?
Более того, две маленькие гончие казались особенно разумными. Они лаяли безостановочно всякий раз, когда видели госпожу Чжао и госпожу Ван.
Хотя маленькие гончие не могли кусать людей, их острые зубы постоянно трясли штанины двоих, заставляя их безмерно их ненавидеть.
Хотя г-жа Ван не осмеливалась войти во двор из-за письменных доказательств, г-жа Чжао часто приходила без приглашения, неизбежно сталкиваясь с двумя маленькими собаками.
«Я говорю, семья Третьего Сына, сколько зерна будут есть эти собаки, когда вырастут? Даже если у вас много денег, вы не тратите их так. Я думаю, вам следует отдать их раньше, чем позже, чтобы избавить себя от необходимости заботиться об этих двух маленьких нарушителях спокойствия», — саркастически сказала г-жа Чжао.
«Ничего не поделаешь. За этими маленькими ребятами нужно хорошо ухаживать. Не так ли, мама?»
Лю Сиси сделала вид, что не понимает, подхватывая ее слова, оттаскивая двух маленьких собак от штанин госпожи Чжао, по одной в каждой руке.
«Более того, эти две гончие не лают на прохожих, а начинают лаять только тогда, когда появляются мама и вторая невестка. Разве это не странно?
Увидев штанины, покрытые следами от укусов маленьких гончих, Лю Сиси не смогла удержаться от ухмылки про себя.
Оказывается, даже маленькие собаки знают, кто их друзья, а кто плохие парни!
— Ты… ты… хм! Это возмутительно!»
Несмотря на громкие выговоры госпожи Чжао, Лю Сиси спокойно продолжала свою работу, рассматривая словесные оскорбления другой как не более чем мимолетный ветерок.
Прохладный ветерок был таким успокаивающим в этот летний день!
«Ах-Хуан, Ах-Хуа! Приходите и ешьте!»
Мягкий, клейкий голос Инь`эр эхом разносился по двору, когда она подавала еду в миски двум маленьким гончим и звала их.
Первоначально эту задачу выполнила Сиси, но вмешалась ИнЭр и взяла ее на себя. Как только семья ставила миски и палочки для еды, она собирала кости со стола, смешивала их с остатками приготовленной еды и суповой водой, чтобы приготовить миску еды для двух маленьких гончих.
Эти две недавно отнятые от груди маленькие гончие совершенно не привередливы, их маленькие головки сжимаются вместе, никогда не сдаются и с радостью едят все.
Опасаясь, что две маленькие волчьи собаки не будут хорошо питаться, Ди Елей сделал специальный большой поднос, сплев его вместе, добавив три бамбуковых шеста и пеньковую веревку, чтобы получился инструмент для перемещения рыбы.
Этот инструмент для перемещения рыбы является экстренной мерой, когда в наличии нет рыболовных снастей. Это значит привязать веревки по краям большого подноса, зафиксировать пересечение трех бамбуковых шестов, положить в поднос немного внутреннего органа и опустить его в реку. Через некоторое время, когда веревку натягивают, в большом лотке становится гораздо больше живых рыбок и креветок.
Воспользовавшись палящим полуденным солнцем, Ди Елей вышел на берег реки под поникшую иву с двумя большими ведрами воды. К тому времени, когда Лю Сиси очнулась от сна, он уже принес обратно груз маленькой рыбки, речных креветок и крабов, оставив Лю Сиси ошеломленным.
Вспоминая то время, когда она только что приехала, она долго боролась за то, чтобы поймать всего одну-две миски рыбы и креветок. В результате он прямо унес их обратно.
Ди Елей с ухмылкой вытер пот со лба и снял наплечник с ведра с водой: «У нас здесь много, давайте выберем больших, чтобы поесть, а маленьких высушим для двух маленьких собак, так что они могут расти быстрее».
«Да, я привык делать такие вещи, тебе жарко, поторопись и выпей немного холодной воды, чтобы немного отдохнуть». Сказал Лю Сиси с улыбкой, передавая охлажденную кипяченую колодезную воду.
Ди Елей, не колеблясь, взял миску и выпил ее залпом, затем встал и вышел на улицу: «Инструмент для перемещения рыбы все еще находится на берегу реки, я пойду за ним первым. Кстати, где Сюаньэр и ИнЭр?
Лю Сиси тоже взяла совок и начала сортировать рыбу и креветки по ведрам.
«Кажется, Сюаньэр занимается каллиграфией, а ИнЭр играет с двумя маленькими собачками на улице вместе с Чжан Юнем – эй, вот они!»
Пока Лю Сиси говорила, ИнЭр и Чжан Юнь вошли на кухню один перед другим.
Однако впереди шли две маленькие волчьи собачки.
Две маленькие волчьи собачки безостановочно лаяли и виляли хвостами вокруг ведра с водой. Эти постоянно покачивающиеся хвосты в сочетании с веселым лаем заставляли людей задуматься, не упадут ли хвосты от всего этого виляющего волнения.
«Эй! Могут ли они уже почувствовать его запах? Ха-ха! Эти две жадные собаки. Ди Елей не смог удержаться от смеха.
«А-Хуан, А-Хуа, перестань лаять, или я тебя ударю». ИнЭр очень серьезно отругала двух маленьких гончих, заставив всех смеяться еще сильнее.
Лю Сиси наконец разобрала рыбу и креветки из двух грязных ведер.
Маленьких крабиков поместили отдельно в миску, а немногочисленных гольцов и угрей тоже отдельно в воду. Из рыбы в двух ведрах больше всего было речных креветок, а также было много рыбы, называемой по местному названию свиным панцирем и песчаной жирной рыбой. Лю Сиси сосредоточился на обработке этих двух видов мелкой рыбы, раскладывая их в мелком сите для просушки, а остальных, таких как карась, карп, минога и пилобрюх, кормили водой отдельно, планируя тщательно удалить их. внутренние органы, высушите их, превратив в рыбу, и медленно съешьте.
Вечером, конечно, ели свежую уху и жареных речных крабов.
Саженцы картофеля и водяной шпинат с полей уже начали собирать, поэтому на ужин они также обжарили картофельную рассаду и поливали шпинат.
Отставив миску и палочки для еды, Ди Елей вздохнул: «Сиси, рассада картофеля и водяной шпинат нежные. В будущем, когда эти овощи станут все более пышными, вам не придется выходить и выкапывать дикие овощи. Я действительно никогда не думал, что мне, Ди Елей, так повезет, что я найду такую женщину, как ты, которая знает, как жить. Кажется, Небеса не обращаются со мной плохо».
Он до сих пор помнит, как все время ворчал, когда Сиси только приехала, и не ожидал, что его взгляды полностью изменятся всего за месяц. Действительно, не следует судить о книге по обложке.
Лю Сиси было неловко, когда его хвалили.
«Я сажал овощи, потому что не хотел каждый день выходить и копать дикие овощи. Когда наступит осень, мы сможем перейти на посадку водорослей и репы, чтобы и зимой иметь овощи».