Глава 83 — Глава 83: Глава 80: Действия после приготовления блюда

Глава 83: Глава 80: Действия после приготовления блюда

Обновлено BʘXN0VEL.com

Пятым блюдом было теплое блюдо из желто-тушеной рыбы с соевой пастой, которое привлекло вкус и зрение людей, как только его вынули из плотно закрытой корзины. Огненно-красный перец чили и пухлая соевая паста покрыли ароматную тушеную рыбку, вызывая при виде нее аппетит у любого.

«Блюдо готовится путем обжаривания сушеного карася до золотистого цвета, затем добавления приправ в кастрюлю и многократного обжаривания, пока ароматы не проявятся. Затем добавляется небольшое количество воды, чтобы тушить некоторое время, пока жидкость в кастрюле не выпарится. уменьшенный. Рыбные кости внутри уже хрустящие и нежные, тают во рту, как только откусишь».

Пока Лю Сиси говорил, маленькая рыбка уже попала в рот доктора Хэ.

Когда он откусил один кусочек, все вокруг замолчало.

Все вытянули шеи и уставились широко открытыми глазами, бессознательно сглатывая слюну, устремляя взгляд на извивающийся рот старика.

«Ммм, рыба вкусная, суп насыщенный, рыба нежная, у нее неповторимый вкус и она остается во рту. Отлично, действительно превосходно!»

Доктор Хэ не удержался и погладил свою длинную бороду и слегка подвыпивший покачал головой: «Дитя, принеси мне вина!»

«А? Сэр, вы сами сказали, что на врачебной консультации нельзя употреблять вино, так как оно может привести к ошибкам! Тебе нельзя пить!»

Стоящий рядом с ним мальчик-медик не осмелился согласиться.

«Хм? Хорошо! Старый я вообще забыл, что не могу пить. Жаль, что есть хорошая еда, но нет хорошего вина! Вздох!»

Доктор Хэ кивнул и покачал головой, непрерывно вздыхая: «Следующее блюдо!»

«Предыдущее блюдо было немного тяжеловатым на вкус, поэтому хотелось пить. Это яйца на пару с тофу! Блюдо, приготовленное путем приготовления на пару яиц и тофу, получается нежным и гладким, попробуйте».

Мягкий, нежный вкус яйца и тофу наполнил его рот и, как сказал Лю Сиси, мгновенно нейтрализовал интенсивный вкус предыдущего блюда, оставив стойкое послевкусие.

Покачав некоторое время головой, пожилой джентльмен снова открыл глаза и не смог не показать Лю Сиси большой палец вверх: «Вкусно! Ваши кулинарные способности просто потрясающие! Отличный! Следующее блюдо!»

Медальон торопливо принес следующее теплое блюдо…

По сравнению с оживленной обеденной сценой внутри, люди, выглядывающие из дверного проема и окон в гостиной, были еще более беспокойными, как будто они были похожи на собачьи лапы, жаждущие ворваться в комнату и попробовать восхитительность внутри!

Особенно богатое разнообразие ароматов постоянно стимулировало вкусовые рецепторы каждого, вызывая у них слюнки и бесконтрольно течь изо рта.

«Кто бы мог подумать, что эта несчастная женщина сможет приготовить такую ​​вкусную еду!»

— обиженно пробормотала госпожа Ван, чуть не разорвав в клочья носовой платок в своей руке!

«Проклятие! Семья Третьего сына даже прятала яйца. Он забыл свою мать после того, как женился!»

Глаза госпожи Чжао вылезли из орбит.

«Вот оно! Еда здесь!»

Непонятно, кто кричал, но все дружно повернули головы, глаза загорелись! Как голодные собаки, они набросились на Ди Елея, который нес большое ведро, наполненное кашей грубого помола.

Ди Елей не мог не чувствовать себя немного виноватым.

Вернувшись домой, он обнаружил, что Сиси приготовила отдельную еду для двоих детей и для себя. Хотя все они пили кашу грубого помола, блюда были совершенно разные.

Вспомнив, как утром на него злилась Сиси, он не осмелился намеренно ее рассердить, поэтому быстро принял душ, переоделся в чистую одежду, поел и поспешил сюда с двумя большими ведрами грубой каши.

Следом за ним шли Ди Сюань и ИнЭр, каждая из которых несла большую бамбуковую корзину.

«Третий сын, ты пытался уморить нас голодом? Ты такой медленный! Поторопитесь, поторопитесь и принесите еду!»

Госпожа Ван яростно сглотнула слюну, словно представляя, как к ней несутся бесчисленные ароматные рыбки и восхитительные деликатесы…

«Замедлять! Не устраивай беспорядка!»

Ди Елей крикнул, но он был недостаточно быстр для толпы.

Едва он поставил ведра у колодца, как его оттолкнуло в сторону, чуть не упав в колодец, и он поспешно схватился за край!

«Что за спешка! Отойдите в сторону, позвольте мне разделить!»

Госпожа Чжао была первой, кто вышел вперед, первой взяла большую ложку, готовая встретиться с ароматными кусками мяса…

В большом ведре с водой, которым обычно набирают воду, открылась трещина, и большой ложке не терпелось втянуться…

Когда крышка оторвалась от большого ведра с водой, ложка не зачерпнула ничего, кроме каши грубого помола!

Г-жа Чжао едва могла поверить своим глазам, улыбка на ее лице внезапно застыла!

Собравшиеся люди также внезапно потеряли способность кричать и говорить, все остолбенели, не в силах говорить.

«Как это могло произойти!»

Г-жа Чжао, не желая признавать поражение, просмотрела кашу грубого помола и обнаружила, что это все еще простая рисовая каша.

Она внезапно открыла другую сторону большого ведра с водой, а это все еще было большое ведро с кашей из грубого зерна, и все ее тело внезапно сникло.

Спустя долгое время г-жа Чжао внезапно подскочила с земли, указала на нос Ди Елея и сердито отругала: «Где мясо? Рыба? Овощи? Куда они делись? Ты их все съел, а?

Ди Елей опешил, глядя на палец, указывающий на кончик его носа, и удивленно поднял брови.

«Мама, мы дома тоже едим кашу грубого помола».

«Бабушка, овощи у Сюаньэра».

Ди Сюань осторожно протянул бамбуковую корзину: «Папа прав, мы дома тоже едим кашу грубого помола. Мама уже говорила, что мы все еще должны более 20 таэлей серебра и не знаем, когда вернем их. Моя сестра и я… в будущем у нас не будет мяса». Голос Ди Сюаня стал мягче, и его недовольство росло.

Услышав это, г-жа Чжао не могла не взглянуть на г-жу Ван. Это у этой нарушительницы спокойствия было 8 таэлей серебра, которые она вчера не вынула, из-за чего ей захотелось содрать с себя кожу.

Госпожа Ван тоже на мгновение сжалась и не смогла удержаться от того, чтобы сначала поднять ткань, накрытую бамбуковую корзину, и увидела полную корзину папоротников!

«Этот папоротник вяжущий и горький! Вы пытаетесь накормить нищих! Лю Сиси, кусок мусора, уходи отсюда!»

Г-жа Чжао не могла больше выносить гнев в своем сердце и громко закричала!

В этот момент в гостиной произошла еще одна сцена.

«Это папоротник, нежные листья папоротника, выросшие на выжженном склоне холма. После непродолжительного промывания в воде и смешивания с различными ингредиентами он становится особенно вкусным. Старый джентльмен, попробуйте! Сказал Лю Сиси с нежной улыбкой.

Следуя за нежными папоротниками, пожилой джентльмен сделал два глотка риса и обнаружил, что рис в миске закончился.

«Действительно очень вкусно! Я не ожидал, что ты, молодая жена, будешь обладать такими навыками. Ты действительно гениален, и я тобой восхищаюсь, правда!»

Лю Сиси не стала особенно счастлива из-за его комплиментов, на ее лице все еще играла слабая улыбка.

«Это суп из лесных грибов, приготовленный из свежесобранных на горе грибов. Суп не только свежий, но и вкуснее!»

Паж-медик быстро подал старому джентльмену тарелку, а также собрал немного лесных грибов.

Лишь доев тарелку супа из лесных грибов, старый господин удовлетворенно рыгнул, вытер руки платком и счел трапезу оконченной.

«Привет! Теперь я вспомнил, что эта старшая сестра, должно быть, была той, которая раньше продавала грибы. Старый джентльмен, вы помните куриный опят, который я купил обратно и который вы так хвалили? Я купил его у этой старшей сестры!»

Мальчик-медик рядом с ним наконец вспомнил давно забытое прошлое. Молодой Мастер приказал ему купить куриные опята, и большая часть их оказалась в желудке старого джентльмена.

— У тебя хорошая память, братишка. Тогда ты рассказал мне о мерах предосторожности при высыхании от проклятия пьяницы. Лю Сиси, конечно, не сказала бы медицинскому пажу, что она давно его узнала.

«Итак, это все. Куриный опят был действительно вкусным. Сегодня ваш суп из лесных грибов станет еще вкуснее».

Доктора Хе не мог не похвалить.

«Старшая сестра, тебе так повезло! Наш мастер известен своей придирчивостью. Даже знаменитые блюда в «Доме Де Фу» в уездном городе не могут ему понравиться. Если он говорит, что это вкусно, значит, и ваши блюда должны быть вкусными!» Медицинский паж поспешно польстил.

«Неприличные слова! Ты так говоришь о своем хозяине? Старый господин тоже засмеялся, с силой ударив каштаном по лбу пажа-медика.

«Ой! Старый джентльмен, вы меня запугиваете. Мальчик-медик изобразил боль.

Заставляя троих смеяться.

Прямо сейчас, когда они были в гармонии, вдруг снаружи послышался яростный рев: «… Лю Сиси, ты кусок барахла! Выходи сюда ради меня!»