Глава 93 — Глава 93: Глава 90: Никто не хочет признавать поражение

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 93: Глава 90: Никто не хочет признавать поражение

Обновлено BʘXN0VEL.com

Он внезапно поймал ее в ловушку, как сумасшедший, шаг за шагом постепенно загоняя ее в угол и яростно целуя.

Удар молнии разжигает огонь на земле!

Этот поцелуй наполнен наказанием, обидой, тяжелым и яростным.

Без всякого умения, без нежности, без жалости, только углубляя поцелуй.

Как только она пришла в себя, она начала яростно бороться!

Обе руки и ноги яростно пинались и царапались, постоянно нанося ответный удар мужчине перед ней. Никогда не проявлял слабости, постоянно пытался его укусить и растерзать.

Показывая свою глубокую обиду!

Чем больше она сопротивляется, тем больше пробуждается в нем стремление к завоеванию.

Они двое яростно сражались, создавая сладкий и острый вкус.

Между ними распространяется сладкий и острый вкус, и никто из них не желает признавать поражение.

Лю Сиси попытался отступить, но был крепко зажат в его руках и не мог вырваться на свободу. Его железная рука, подобная стали, держала ее, делая все ее усилия тщетными.

У нее все больше одышка, ей все больше не хватает кислорода, и ей пришлось отчаянно отступать.

Но он становился лишь агрессивнее, ближе, сильнее, не давая ей ни единого шанса убежать, не оставляя никакой брешь.

Ее маленькое личико покраснело, и темнота время от времени заполняла ее поле зрения.

Она почувствовала, что вот-вот умрет, и инстинктивно отступила.

Мужчина же приближался к ней шаг за шагом, торжествующе поднимая густые брови.

И только когда он наконец отпустил ее, она рухнула в его объятия, хватая ртом свежий воздух.

Однако он воспользовался возможностью и двинулся вперед, прижимая ее к стене и держа ее за борющиеся руки: «Сиси, ты моя! Мой! Никто не сможет отнять тебя у меня, никто не сможет…

Его властное заявление!

Его рот скользнул по ее тонкой лебединой шее, тщательно пробуя ее на вкус.

Тем временем с другой стороны.

Как только госпожа Ван вернулась в старый дом, ее растрепанный вид сразу привлек всеобщее внимание.

Все в комнате повернули головы, глядя на ее растрепанное состояние, желая засмеяться, но не решаясь, каждый опустил головы и избегал смотреть друг на друга.

«На что ты смотришь? Неужели вам всем больше нечем заняться?

Г-жа Ван выглядела почти как человек: красное и опухшее лицо, растрепанные волосы и тело, покрытое грязью. Она была настолько несчастна, насколько это возможно.

Увидев сейчас лица всех, она не смогла сдержать гнева: «Немедленно возвращайтесь к работе! Или вы все хотите, чтобы все умерли от голода?»

Под ее взглядом Ди Вэй не осмелилась сказать ни слова и поспешила на кухню готовить.

«Ух ты, госпожа Ван, вы сегодня действительно впечатляете!»

Г-жа Чжао холодно посмотрела на г-жу Ван, не позволяя невестке перелезть через ее голову.

Как она смеет называть себя «мамой» перед ней, ставя в какое положение собственную мать?

Ди Гаоюань, находившаяся рядом с ней, нетерпеливо кашляла: «Вэйвэй не сделала ничего плохого, так почему ты кричишь на нее, мама? Разве не твоя очередь сегодня готовить? Что ты сделал, чтобы выглядеть так?»

«Что ты имеешь в виду, что я сделал? И все это благодаря твоим добрым Третьему Брату и Третьей Невестке! Смотри, это они меня по лицу ударили!»

Г-жа Ван была раздражена словами Ди Гаоюань и быстро рассказала о событиях.

«…Видите ли, пока эта бесстыдная лисица продолжает оставаться в семье Ди, семья Ди рано или поздно будет разрушена ею!»

«По моему мнению, тот, кто разрушит семью Ди, — это ты!»

Пожилой г-н Ди, лежавший во внутренней комнате, изо всех сил пытался встать и пройти к дверному проему, прислонившись к стене, как раз вовремя, чтобы услышать бесстыдные слова г-жи Ван.

«Это из-за тебя, эта невежественная женщина, которая целый день постоянно создает проблемы! Если я когда-нибудь еще раз услышу, как ты скажешь хотя бы хоть слово плохое о Сиси или третьей ветви семьи, я немедленно с тобой разведусь! Просто вернитесь к своей семье Ван и злорадствуйте!»

Пожилой господин Ди внезапно заговорил, напугав всех!

Увидев, как пожилой господин Ди внезапно помолодел, лица всех изменились, каждый из них сжал шеи, и никто не осмелился высунуть шею.

Особенно госпожа Ван, которая стала робкой, как мышь перед кошкой, и потеряла все свое прежнее высокомерие. Если бы ее действительно отправили обратно в дом матери, она с таким же успехом могла бы отказаться от жизни.

«Я… я не… Я ухожу сейчас готовить, готовить…»

С нерешительным видом уклоняясь от других, она поспешила на кухню и больше не осмеливалась показать свое лицо.

В конце концов она пару раз крикнула: «Вэйвэй, проклятая девчонка, почему ты не идешь готовить? Куда ты собираешься снова сбежать?

Как ненавистно! Этот проклятый старик действительно вернулся к жизни!

«Я знаю, что вы все проклинаете в своих сердцах, вы не можете дождаться моей смерти!»

Пожилой господин Ди глубоко вздохнул.

«И вы все! Не думай, что я тебя не услышу, если умираю в постели. Ах! Вы все такие замечательные жены, сыновья и внуки! Вы все уходите! Вне! Вне!»

Как только три слова «Аут!» упали, все разбежались, как птицы и звери, прячась по своим комнатам, не смея показать головы.

Где был их престиж несколько дней назад?

«Несыновние потомки… какие грехи совершил я, Ди Дефу! Кашель, кашель – что будет в будущем… Ах!»

Старые слезы пожилого господина Ди текли свободно. Пока он говорил, он прикрывал рот и несколько раз кашлял, все его тело, неспособное поддерживать себя, медленно разрушалось.

«Пожилой человек! Старик, что с тобой! Пожилой человек! Кто-нибудь, придите! Ну давай же…»

Крик г-жи Чжао мгновенно раздался эхом! Но в комнате было тихо, без всякого движения.

В этот момент вернулся Ди Ченг с грузом дров.

При виде упавшего деда он так испугался, что бросил дрова и бросился.

«Дед! Как дела, дедушка? Дед!»

В семье Ди.

Ди Елей и Лю Сиси все еще были в разногласиях.

На его руке и лице остались царапины от ее пальцев, и даже на его железной руке было несколько рядов следов зубов. Однако этот проклятый мужчина не собирался ее отпускать, по-прежнему жестко ее контролируя.

Он постепенно приближался к ее ключице, неоднократно восхищаясь мелкими деталями. Куда бы он ни пошел, он оставлял за собой след прохлады.

«Отпусти меня! Ди Йелей, не заставляй меня ненавидеть тебя!»

Все ее тело слегка дрожало, как свеча на ветру, постоянно атакуя ее сознание.

Не имея других вариантов, она отчаянно пинала его ногами.

Но их тела были так близко, что их ноги двигались слишком сильно, из-за чего она потеряла равновесие и упала в сторону.

Глядя на нее вот так, на бунт и борьбу в ее глазах, на слабый след крови на ее губах, было неясно, его ли это кровь или ее. Она выглядела еще более очаровательной.

Ее миндалевидные глаза пристально смотрели на него, словно обвиняя его в иррациональном поведении.

В его сердце послышался голос, начавший кричать.

Он хотел ее.

Изначально она была его женой!

Увидев, как ее обнимает другой мужчина, ярость в его сердце вспыхнула безудержно.

Он крепко схватил одну сторону ее щеки своей большой ладонью, яростно прижимая ее к стене: «Если ты думаешь, что я отпущу тебя к другому мужчине, даже не мечтай об этом! Лю Сиси, позволь мне сказать тебе, этого никогда не произойдет!»

Вены на лбу вздулись, ненависть в глазах явно горела до крайности.

Разве она не знала, что он делает все это ради ее же блага?