Глава 88: Покупай, покупай, покупай!

«Торопиться! Спешите спасти его!»

— воскликнули сотрудники. Кто-то бросился на помощь худощавому мужчине, которого швыряло, как мяч.

Однако лошадь, похоже, пристрастилась к этому. Он несколько раз фыркнул и напал на всех, кто был рядом. Никто не мог приблизиться к нему.

Увидев, как лежащего на земле человека рвет кровью от удара, сотрудник был просто беспомощен.

«Все здесь очень сильные люди… Интересно, сможет ли кто-нибудь подчинить себе эту одноглазую лошадь и спасти этого человека?»

– громко спросил ведущий в микрофон.

На трибунах было много дискуссий. Они думали, что эта лошадь была просто обычной лошадью и что ею должно быть легко управлять. Но в этот момент все замолчали.

Не то чтобы все были слепы.

Худощавый мужчина думал, что он очень силен, и принял вызов, но чуть не погиб.

Была ли эта лошадь действительно диким королем лошадей, которых трудно дрессировать, или ничем не примечательной слепой лошадью? Как все могли не знать?

Бросить вызов чему-то с дикой природой, которую трудно приручить, разве это не ухаживание за смертью?

Он не был идиотом. Кто захочет рисковать своей жизнью?

Глядя на внешность худощавого мужчины, все от страха замолчали.

«Еще никого нет? Неужели нет никого, кто мог бы подчинить себе короля лошадей? Если никто не придет на помощь, этот человек лишится жизни!»

Хозяин забеспокоился. Ипподром не подписал с ним никаких договоров о жизни и смерти, поэтому, если он действительно умрет, это наверняка станет большой проблемой.

Взгляды всех автоматически переместились на одного и того же человека.

Ленг Ронгронг был в центре толпы и был окружен всеми взглядами. Все смотрели на нее.

— Она единственная, кто может помочь, верно?

— Она пойдет и спасет худощавого мужчину?

«Этот худощавый мужчина хочет бросить ей вызов. Зачем ей идти и спасать его?

«Это верно. Кроме того, короля лошадей только что спровоцировали. Даже если ей удалось приручить его некоторое время назад, я боюсь, Ленг Ронгронг не сможет сделать это сейчас. Лучше быть консервативным и не вмешиваться».

Все обсуждали вполголоса, думая, что Лэн Ронгронг, скорее всего, не поможет.

Хозяин также понял, что Ленг Ронгронг только что приручил короля лошадей.

Поэтому Ленг Ронгронг должен справиться с этим.

К кому еще он мог обратиться за помощью, если не к Ленг Ронгронгу?

Имея это в виду, диктор посмотрел на Лэн Ронгрона, не говоря ни слова. — Мисс Ленг, вы только что приручили его. Поможешь мне снова усмирить короля лошадей? Этот джентльмен вот-вот лишится жизни. Если вы сможете спасти его, я думаю, он обязательно поблагодарит вас.

Хозяин посмотрел на Ленг Ронгронга, и все остальные тоже.

— Он только что не сказал ничего хорошего о моем хозяине. Он даже не был убежден. Разве он не просил об этом? Зачем моему хозяину спасать его?!

Сяо Юань холодно фыркнул.

Он думал, что Ленг Ронгронг не пойдет на помощь.

Однако Ленг Ронгронг спустился со сцены.

Сяо Юань потерял дар речи.

«Мастер, никто не посмеет ничего сказать, если вы не поможете!»

Ленг Ронгронг ничего не сказал и направился прямо к сцене, направляясь к королю лошадей.

Король лошадей пинал кого-то, но, увидев приближающегося Ленга Ронгрона, остановился. Увидев Ленга Ронгрона, он склонил голову и помахал хвостом, и он был немного недоволен.

«Кажется, лошадь рассердилась!»

«Как и ожидалось, это было спровоцировано!»

«Лэн Ронгронг в беде!»

«Пытаясь быть героем в это время, тебе не повезет!»

******

— Брат, как насчет того, чтобы заключить сделку? Ленг Ронгронг посмотрел на одноглазую лошадь. «Отпустите этого человека. Видите ли, вы уже достаточно сильно его замучили. Вам нет нужды продолжать».

Одноглазая лошадь фыркнула и топнула копытами, отчего повсюду разлетелась пыль.

Ленг Ронгронг потерял дар речи.

«Он уже полуживой. Нет смысла оскорблять его. Если ты хочешь поиграть, я сыграю с тобой снова!»

Одноглазая лошадь посмотрела на Ленг Ронгронга и несколько раз заржала.

— Удвоить бессмертную траву? Ленг Ронгронг помассировала ей виски и взглянула на лежащего на земле человека, который был на грани смерти. Она рассчитала в своем сердце. Если она предоставила его в обмен на жизнь этого человека, стоило ли оно того?

— Забудь, — сказала она. Ленг Ронгронг на мгновение задумалась и почувствовала, что это того не стоит, поэтому ей захотелось развернуться и уйти.

Человек, который притворялся мертвым на земле, выплюнул полный рот крови и дернулся.

Он думал, что его спасли. Что случилось?

Эта женщина сказала забыть об этом?!

Был ли такой способ спасения людей?

Это слишком непрофессионально!

Ленг Ронгронг был готов уйти. Зрители не могли понять, что происходит, и все были ошеломлены.

Что происходило?

Почему она не спасла его? Эта лошадь не казалась враждебной по отношению к Ленг Ронгронгу. Ленг Ронгронг мог спасти его.

Был шум. Все были потрясены выбором Ленг Ронгронга. Она развернулась и ушла.

Ленг Ронгронг сделала шаг и вдруг почувствовала, что ее ногу что-то держит. Она посмотрела вниз и увидела лежащего на земле мужчину, которого рвало кровью. Когда его рвало кровью, он с разбитым выражением лица держался за ее сапоги.

«Спаси меня, я буду замучен до смерти».

Человек притворялся мертвым, но даже в этом случае лошадь не собиралась отпускать его живым.

Поэтому можно было сказать, что он был на грани психического срыва и смерти.

Наконец-то он увидел надежду, но Ленг Ронгронг повернулся и хотел уйти. Он действительно был на грани слез.

«Это того не стоит», — сказал Ленг Ронгронг, хмурясь.

«Что? Что того не стоит?» Тело мужчины дернулось.

Разве не стоило его спасать?

«Король лошадей заключил со мной сделку, но я не думаю, что мне стоит соглашаться на нее. Ты никак не связан со мной, так почему я должен платить определенную цену, чтобы спасти тебя?

Ленг Ронгронг поджала губы и покачала головой. Ее маленькое личико было полно интриги. «Это того не стоит. Твоя смерть не имеет ко мне никакого отношения!

— Ты, как ты можешь быть таким холодным!

«Я не делаю ничего плохого для себя», — самодовольно сказал Ленг Ронгронг. — Мне нечего тебя спасать! Кто мог совершить такую ​​неблагодарную вещь!»

— Я… я дам тебе все, что ты захочешь!

Мужчина кашлянул полным ртом крови.

«Купи, купи, купи», — сказал Ленг Ронгронг тремя словами.

Мужчина потерял дар речи.

Купить, купить, купить?

Он неправильно расслышал?

Значит, она хотела денег?

«Я, я дам его вам. Я куплю, куплю, куплю для вас. Я дам вам карту. Я дам вам безлимитную карту. Вы можете использовать его, как хотите!» Мужчина был настолько взволнован, что действительно согласился на все, лишь бы спасти свою жизнь.

«Действительно?» Глаза Ленг Ронгронг расширились, когда она выжидающе посмотрела на мужчину.

Мужчина кивнул головой.

Лэн Ронгронг щелкнула пальцами. «Иметь дело!»

Затем она сказала несколько слов королю лошадей, и одноглазый конь развернулся и ушел. Он был в хорошем настроении, когда вернулся к конюшне более легкими шагами.

Ленг Ронгронг наклонился и похлопал мужчину по плечу, сказав: «Не забудь открытку, которую ты мне обещал».

Мужчина собирался закатить глаза.

Ленг Жунгронг крикнул персоналу: «Поторопитесь, отнесите этого бога удачи, Цяньцяня, в больницу для лечения! Если он умрет, я понесу убытки!»

На высоком здании…

Мо Линьюань посмотрел на все происходящее издалека и спросил Тан Ло: «Что она говорит?»

«Юная мадам, похоже, достигла какого-то соглашения с пострадавшим и обращается с ним как с богом удачи». Тан Луо был в наушниках и держал в руках планшет, наблюдая за прямой трансляцией ипподрома.

— Она очень бедна? — спросил Мо Линьюань.

«Если бы Юная Госпожа была бедна, в мире, наверное, не было бы богатых людей…»

Он смутно помнил смехотворную сумму на банковской карте Юной Мадам…