Глава 17

«Что? Умный?»

«Она с гордостью сказала мне, чтобы я выполнял свою работу должным образом. Я в этом уверен».

— Принц. Как вы вдруг пришли к такому выводу?

Не слишком ли он застенчив?

Мигель проглотил слова, достигшие его горла.

«Тот факт, что принцесса Дебора, которая приказывала слугам принести ей десерты, лично пришла в магазин, означает, что ей есть что сказать мне. Она послала мне сигнал, потому что запросы не продвигаются хорошо».

«Разве она не бездумно разрушила все, потому что расстроилась, ссорясь с барышнями?»

Мигель тут же опроверг.

«На самом деле, она не из тех, кто поддается эмоциям. Она была умна и цинична».

«Если вы оглянетесь на прошлые дела и репутацию принцессы Деборы, то увидите, что она импульсивный человек. Где дым, там и огонь. Люди так легко не меняются».

«Рано или поздно мы узнаем, кто прав. И что она сделала с Куки».

Изумрудные глаза Исидора сверкали, пока он нежно успокаивал своего питомца, который недовольно рычал.

***

Выигрыш розового бриллианта Сеймуром, а не Монтесом, уже давно стал предметом сплетен в обществе.

Потому что это был шокирующий результат, которого никто не ожидал.

Большинство аристократов, которые думали, что герцог Сеймур хладнокровно обращается с принцессой Деборой, потому что считает ее позором для семьи, были поражены.

Тот факт, что он подарил ей украшение за астрономическую цену, означает, что привязанность герцога Сеймура к своей единственной дочери в какой-то степени сохраняется.

Было очевидно, что принцесса Дебора, которая вела себя снисходительно, должна была стать еще более резвой, что по большей части было негативным моментом.

Кроме того, аристократы, тайно желавшие, чтобы Филап Монтес выиграл розовый бриллиант, не могли скрыть своего разочарования и смеха в его адрес.

«Как он мог не предсказать выигрышную ставку? Он был так уверен в себе, он был слишком оптимистичен».

«Даже если он наследник Монтеса, перед лицом богатства и ума герцога Сеймура он все равно что ящерица перед драконом».

Не может быть, чтобы Филап не знал, как отреагировал социальный мир.

Он притворялся достойным, потому что над ним будут смеяться, только если он разозлится, но по мере приближения дня рождения Мии гнев, который он подавлял, в конце концов взорвался, как вулкан.

«Ты даже не смог достать эту розовую жемчужину, а ты выставляешь меня смешным? Ты бесполезен!»

Филап, разозлившись, яростно пнул обугленного человека ногой в лицо.

Обожженный уже пенился и терял сознание, но Филап не переставал брыкаться.

По всей Империи ходили слухи, что он нацелился на драгоценность, но ему не удалось выиграть торги. Чем больше он думал об этом, тем больше ему было стыдно за себя.

Что еще хуже, владельцем драгоценного камня была женщина, которую он ненавидел больше всего, Дебора Сеймур.

«Эта бесполезная вещь!»

Филап, который сделал слугу скорее мертвым, чем живым, с остекленевшими глазами, вышел из темницы с духом, испускающим красное пламя.

Слуга, ожидавший у входа, тут же плюхнулся на пол и вытер носовым платком испачканные сапоги Филапа.

Как ни в чем не бывало, Филап посмотрел на карманные часы и спросил у слуги, который привел в порядок его взлохмаченный вид.

— Леди Миа прибыла в особняк?

«Еще нет.»

Слуга поклонился с печальным лицом.

«Почему?»

«Сегодня есть много пациентов, о которых нужно заботиться».

«Ах, она делает это даже в свой день рождения?»

Подумав: «Это прямо как Миа Винош», Филап цокнул языком.

Подобно воплощению святой, она показывает свою божественную силу даже скромным.

Люди, которых исцелила Миа, казалось, говорили о ней повсюду, восхваляя ее как свет, исходящий от богини.

«Мне нравится тот факт, что она не приземленная».

Если бы у него была такая высокая чистота божественной силы, ему не пришлось бы тяжело.

Тот факт, что власть и деньги не могли повлиять на нее, делал ее очень привлекательной для Филапа.

Вплоть до того, что даже если бы она задержала его вызов, он бы с радостью закрыл на это глаза.

***

«Мистер Филап. Спасибо, что пригласили меня».

Когда обед, приготовленный шеф-поваром особняка, остывал, появилась Мия и вежливо поздоровалась.

Было видно, что она работала. Ее розовые волосы были спутаны, а на лице был легкий намек на усталость.

«Это я благодарю тебя за то, что ты принял мое приглашение. Отдохни немного в свой день рождения. Если ты будешь слишком сильно напрягаться, твое тело не выдержит».

Круглые глаза Мии широко раскрылись от добрых слов Филапа.

«Ахах, так…»

— Почему ты так удивлен?

— Вообще-то я забыл, что сегодня мой день рождения.

Поигрывая пальцами, она застенчиво улыбнулась и закусила губу.

«Это потому, что я обычно не праздную его».

«Есть ли кто-нибудь, кто празднует это для вас?»

Несмотря на его несколько прямолинейный вопрос, она не выказала никакого дискомфорта.

«В этом году мистер Филап вспомнил обо мне. Я счастлив. Как будто получил неожиданный подарок».

«Ты красиво говоришь».

Поскольку ему понравился ее ответ, Филап удовлетворенно улыбнулся.

Затем в животе Мии раздался урчащий звук.

Филап громко рассмеялся, глядя на ее уши и щеки, которые покраснели.

«Сначала поедим. Кажется, ты проголодался».

По жесту Филапа на столе появилась подогретая еда.

Глядя на Мию, которая понемногу ела суп, словно она была очаровательна, он вдруг заговорил.

«Разрешение на академию было выдано».

Несмотря на то, что она была в позднем возрасте и происходила из падшей семьи, Миа смогла поступить в академию благодаря рекомендательному письму от семьи Монтес.

«Большое вам спасибо. Учиться там было желанием всей моей жизни».

Филап вел себя высокомерно, глядя на Мию, снова и снова благодарившую его.

— Ты же не думал, что это конец?

Действуя тщеславно, он подарил ей бриллиантовое колье.

Поскольку предмет, к которому он стремился, был украден герцогом Сеймуром, у него не было другого выбора, кроме как поспешно купить бриллиантовое колье, изготовленное самым известным мастером столицы.

Увидев огромный бриллиант, Мия сразу же выразила неодобрение.

«На самом деле достаточно того, что вы написали рекомендацию академии. Такой подарок слишком недостоин и обременителен».

«Пожалуйста, примите мою искренность в получении этого. Вы сказали, что у вас не было настоящего дня рождения».

«Но что-то вроде этого…»

«Вы спасли мне жизнь, так что позвольте мне отплатить вам. Пожалуйста, леди Мия».

«Я уже так много получил. Все в порядке, правда».

Их потасовка длилась долго, и Филапу ничего не оставалось, как отступить, чтобы Миа поела.

— Я действительно не могу тебя остановить.

Филап не мог скрыть своего разочарования, хотя и был тронут чистотой ее сердца.

«Черт возьми, я должен был получить этот розовый бриллиант. Это украшение подходит леди Мии гораздо больше, чем Деборе Сеймур.

Это был розовый драгоценный камень того же цвета, что и волосы Мии, и это был хороший подарок, чтобы притвориться, что это пустяк, поскольку она была настолько не в моде, что не знала о существовании розовых бриллиантов.

Позже, когда Мия узнала, что драгоценность была невероятно дорогой вещью, она была тронута; но все его планы рухнули из-за Деборы Сеймур.

«Я действительно ненавижу в ней все».

Когда он представил, как Дебора с гордостью носит эту чертову штуку, гуляя по светскому миру, у него пропал аппетит.

***

После встречи с Филапом Миа, вернувшаяся в особняк, оставшийся на окраине района Йонес, села на свою кровать и посмотрела в окно.

‘Я устал.’

Всякий раз, когда дует ветер, оконные рамы, которые не подходят к стыкам, издают громкий шум и дребезжат.

Сад за окном был мрачен, как могила, заросшая бурьяном. Зрелище ясно показало, что семья Винош ужасно упала.

Вошел слуга, но Мия все еще смотрела в окно.

— Ты что-то смотришь?

— спросила женщина средних лет.

Женщина представилась как мадам Офелия и велела Миа обращаться к ней спокойно.

«Я смотрю на это».

На вопрос женщины Мия указала пальцем на единственный цветок, распустившийся на сухой ветке не в то время.

«Сегодня ночью он замерзнет насмерть».

Женщина, которая нерешительно пробормотала, протянула Мии большую шкатулку с драгоценностями.

«Ко мне только что подошел слуга из семьи Монтес и вручил мне подарок мисс Мии».

Когда Миа открыла шкатулку, женщина повесила великолепное ожерелье с бриллиантом на свою тонкую, как у оленя, шею.

«Как это?»

Когда Мия робко спросила, она мягко цокнула языком.

Изысканное бриллиантовое колье поверх потертого, вышедшего из моды платья; это было неуместно.

Как цветок, который красиво расцвел на сухой ветке вон там.

«Для такого ожерелья вам нужно надеть подходящее платье. Филап Монтес не так чувствителен, как говорят слухи».

Женщина говорила с холодным лицом.

«Если ты наденешь что-то подобное с поношенным платьем, дворяне только посмеются над тобой».

«…»

«Если бы это был тот самый розовый бриллиант, все могло быть по-другому, но…»

Даже без причудливой одежды она бы подошла к розовым волосам Мии.

«Общество заметило бы вас. Это очень плохо».

Женщина холодно сказала и вышла из комнаты.

Перебирая пальцами свои пушистые розовые волосы, Мия потянулась к разрешению на поступление в академию, которое оставила у своей кровати.

[Поздравляем с поступлением.]

Странное свечение вспыхнуло в ее глазах и исчезло.

Оцените обновления.

Присоединяйтесь к нашему серверу, чтобы получать обновления как можно скорее!