Глава 40

«Боже! Ч-что это?

Я был поражен неожиданным предметом, лежащим на столе.

Я взял резак для бумаги из платины, которым никогда раньше не пользовался, и разорвал конверт, запечатанный сургучом и веревкой.

Это был первый раз, когда мне пришло приглашение после владения.

— Ах, б… Это было это?

Я был немного взволнован, но как только я увидел содержимое и отправителя, мое волнение исчезло.

Это было приглашение посетить конференцию по теории магии.

Поскольку они хотели более глубоко изучить формулу, они спросили, могу ли я сам представить соответствующую информацию.

«Ах. Моя жизнь…»

Я переродился красивым и богатым, но разве я получаю приглашения только на научные конференции, а не на модные вечеринки или общественные собрания?

— И все же я рад, что это не дуэль.

Это немного раздражает, но я ответил, что приду.

Это отличная возможность продвинуть формулу улучшения, поэтому нет причин отказываться.

В последнее время дошло до того, что все волшебники — мои глупые клиенты.

(T/N: слово, используемое для клиентов, является сленговым и означает клиента, которого легко обмануть или обмануть.)

«Скажи им, что это положительный ответ».

Слуга, получивший мое письмо, скрепленное пурпурной печатью, вежливо склонил голову.

«Да, принцесса. Кроме того, Хелен Зихто только что прибыла с платьями для бала Праздника весеннего цветения».

— Я пойду в гостиную.

Как только я села на диван, скрестив руки на груди, дверь открылась, и в комнату начали входить служанки с весенними платьями в руках.

Хелен Зихто, которую Дебора выбрала прямо в районе Йонес, долгое время занималась дизайном моей одежды.

От шика и урбанизма до гламура и утонченности. Она умела выбирать одежду, соответствующую образу Деборы.

Поскольку она талантливый дизайнер, я оставил ее наедине; но в этот раз я участвовала в пошиве платья для весеннего цветочного бала.

Я лично показал Хелен розовый бриллиант и попросил ее придумать дизайн, который бы хорошо сочетался с драгоценным камнем.

Я не надел его специально, потому что не хотел втягиваться в оригинальную работу; но, думая о том, что Филап сделал со мной, я разозлился.

В конце концов, этот ублюдок тот, кто имеет ко мне предубеждение и спорит со мной, что бы я ни делал.

«Это моя жемчужина, так почему я не могу быть уверен в себе?!»

Скорее, было бы проще воспользоваться этой возможностью, чтобы увеличить стоимость розового бриллианта и перепродать его по более высокой цене, как сказал Мастер.

«И чтобы ожерелье выделялось, важен дизайн платья».

Лицо и тело Деборы всегда стараются изо всех сил, так что только Хелен нужно быть хорошей.

Сегодня дизайн был немного неоднозначным.

Хелен, которая, казалось, работала сверхурочно, потому что работа шла не очень хорошо, внимательно посмотрела на меня и неуверенно рассказала о платьях.

«Принцесса, это платье из бледно-розового шелкового атласа с элегантным лебединым вырезом, открывающим плечи и выделяющим ожерелье».

Красиво, но проблема в том, что мне не идет.

Посмотрев некоторое время на несколько платьев перед зеркалом, я открыла рот.

«Мне не нравится ни один из дизайнов, которые вы принесли сегодня. Оборки слишком преувеличены, и особенно эта лента, я уверен, вы понимаете это без моих объяснений».

Хелен опустила голову с бледным лицом.

«Прошу прощения. Думая о розовом бриллианте, я не мог думать о принцессе, которая на самом деле носит эту одежду. Я был неосторожен».

«Я не думаю, что это сработает…»

Розовый бриллиант имеет дизайн в форме сердца, который подчеркивает его прелесть.

Как бы ни была хороша Елена, если она подчеркнет колье, кажется, что оно неизбежно будет конфликтовать с моим образом.

В конце концов, это был предмет, благодаря которому простая и невинная Миа выглядела очаровательно в оригинальной работе.

— Думаю, мне придется отказаться от драгоценного камня.

Если бы я вышла в этих милых розовых платьях, все бы подумали, что я неловко имитирую человека рядом с Филапом.

Я был бы смешным.

«Хелен. Перестань думать о розовом бриллианте и почини его так, как мне больше подходит».

— Да, принцесса.

«Мне нравится платье с открытыми плечами, так что начните с него. Вместо этого я бы хотел, чтобы ткань была гораздо более интенсивного фиолетового цвета, чем сейчас».

Высказав несколько мнений и отправив Хелен обратно в бутик, я понял, что упускаю из виду самый важный факт.

У меня есть платье, но нет партнера, который сопроводит меня на бал.

***

«Почему бы мне просто не найти подходящего парня?»

В прошлом году на Фестивале весенних цветов. Дебора присутствовала на балу с сыном щедрого вассала, но рано вернулась домой под предлогом боли в животе.

Потому что ей было не по себе из-за того, что Филап отказался быть ее партнером.

Перед балом Дебора неявно заявила, что хочет каждый раз сопровождать Филапа, но результаты всегда были плачевными.

«Почему мне стыдно?»

Из-за этого Филап не мог не думать, что он мне нравится.

Пока я пил яблочный сок и оглядывался на обрывки прошлого, где трудно было найти способность к обучению, меня разбудил стук.

«… Что это снова?»

Я подняла брови, когда увидела, как вошла служанка с письмом и несколькими большими подарочными коробками.

На этот раз, как бы я ни смотрел на это, это не выглядело так, как будто это было с научной конференции.

«Молодой господин прислал подарок принцессе».

«Мне?»

Я потянулся к письму в подозрительном настроении, и как только я проверил отправителя, я кашлянул и выплюнул сок.

[Луи Гаргелл]

Парень, который подарил мне захватывающий кошмар, когда его преследуют дикие газели Томсона, используя только буквы своего имени.

Я разорвал письмо и проверил содержимое.

[Привет. Принцесса Дебора.

Позвольте представиться, старший сын семьи Гаргелл, владеющей богатым серебром поместьем в Эйконе. Луи Гаргелл. В настоящее время я получаю образование, чтобы стать главой семьи… (…)]

Увидев первую страницу письма, полную гордости за себя, я высунул язык.

«Это точно тупой извращенец из оригинальной работы».

[Я слышал от сэра Белрека о красоте принцессы… (…) Могу ли я попросить такого дорогого человека быть моим партнером на балу? Жду положительного ответа от принцессы.]

Как и ожидалось, в письме говорилось, что он хочет сопроводить меня на этот бал.

Бал, проходивший в Императорском дворце, также был подходящим местом для встречи незнакомых мужчин и женщин.

«Хм, он хорошо использовал свою голову».

Прочитав письмо, я открыл подарочную коробку, которую прислал мне Луис Гарджелл, и обнаружил, что она полна серебряных деликатесов из региона Эйкон.

«Принцесса Дебора. Как нам поступать с такими вещами?»

— Оставь их пока.

«Извините? Ах, да. Я понимаю».

Горничная вздрогнула и заволновалась от моих слов.

Она ничего не могла с собой поделать.

В прошлом Дебора безжалостно выбрасывала подарки юношей в мусорное ведро, а когда приходило письмо, сжигала его.

После того, как ее ужасный нрав открылся миру, ее популярность у юношей резко упала, и подарков больше не поступало.

Дебора была убеждена, что дело было не в том, что она была непопулярна, а в том, что никто не посмеет желать ее из-за ее глубоких чувств к Филапу.

«Ну, что вы ожидаете от постоянно глупого персонажа».

Если это были подарки от аристократов, они должны были быть дорогими; так зачем их выбрасывать? Жаль.

«Сколько все это стоит?»

Я был в восторге, глядя на серебряные слитки и украшения в шкатулке.

Хотя золото было стандартом в Империи Азутеа, в обращении также находились серебряные монеты, что делало их гораздо более прибыльными, чем драгоценности.

— Спасибо, что познакомил меня с хорошим человеком, Белрек. Я немедленно отплачу вам за эту услугу.

Я ухмыльнулся местным деликатесам из региона Акон.

***

Белрек потер лоб, узнав, что Дебора не сожгла письмо Луи Гарджелла, а вместо этого получила его вместе с подарками.

‘Почему?’

Он думал, что она сойдет с ума, сказав, что не примет его, если это не будет подарком от Филапа.

Он был сбит с толку, потому что в последнее время вообще не мог предсказать поведение своей сестры.

Вплоть до того, что он страдал от сильных головных болей каждую ночь и терял аппетит.

«Дерьмо.»

Он выругался и грубо взъерошил свои длинные волосы.

«Как, черт возьми, это могло случиться!!»