Глава 78

«Молодой господин, с этого момента вам нельзя выходить на улицу, пока вы не сделаете всю домашнюю работу».

Мадам Кэррил пригрозила Энрике мягким тоном.

Это было потому, что она уже знала, что он не может закончить свою домашнюю работу.

Учителя, нанятые по вкусу мадам Кэррил, двигались только следуя ее указаниям.

Знаменитый наставник, которого герцог Сеймур пригласил для Энрике, был ложью Кэррил, чтобы контролировать Энрике с самого начала.

— Это все для тебя, молодой господин.

Она всегда говорила что-то подобное.

***

«…»

С испуганным лицом Энрике уставился на сильный дождь, яростно стучащий в окно, и бессильно уронил перо, которое держал в руках.

Возможно, из-за рассеянности он не смог закончить домашнее задание.

Энрике несколько раз тряхнул одеждой, когда влажный жар прилипал к нему.

Энрике очень не нравилось, что приближается его день рождения. Ему постоянно снились кошмары, и он стал нервным.

Хотя он знал, что это скоро закончится, прямо сейчас он чувствовал себя задохнувшимся, словно попал в болото, из которого не мог выбраться.

«С тех пор, как Леди скончалась, Герцог только погрузился в работу. Поскольку он никогда не забудет ее, он будет в плохом настроении, когда увидит Молодого Мастера».

Кажется, это все из-за него.

Тем более, что приближалась годовщина смерти его матери.

«Я задыхаюсь».

Энрике, лежавший на столе и дрожащий, долго смотрел на гобелен на полу, на котором была изображена змея, размахивающая острыми зубами.

«Кто меня беспокоит? Не говори таких вещей, не зная, что происходит».

Внезапно он вспомнил момент, когда его сестра холодно огрызнулась на няню.

Кто-то может сказать, что она была похожа на змею, но в тот момент она почему-то чувствовала себя воином.

Энрике прикусил губу так сильно, что у него пошла кровь, затем встал со своего места и вышел на улицу.

Он боялся, что если будет все время молчать на одном и том же месте, то упадет в глубины своего разума.

— Молодой господин, куда вы идете?

Пока Энрике пытался добежать до входа в отдельное здание, няня поспешила за ним.

Когда няня схватила его за руку, Энрике посмотрел на нее с бледным испуганным лицом.

«Куда ты идешь в этот дождь? Я знаю, что ты не сделал всю домашнюю работу».

«Сегодня я встречаюсь с сестрой. Я должен идти!»

«Принцесса Дебора выходит встретить тебя в такой плохой день? Не будь смешным. Пошли. Ты простудишься перед своим днем ​​​​рождения!

Няня грубо схватила его за руку.

Энрике поспешно попытался стряхнуть ее руку, потому что она была так похожа на змей, которые связали его конечности во сне.

Однако, как ни странно, он не чувствовал никакой силы, исходящей от его тела.

Ребенок с трудом открыл рот.

«Я не шучу. Я иду учиться. Сестра приняла меня в ученики. Мы обещали встречаться каждую неделю».

Энрике, едва способный говорить дрожащими губами, тяжело задышал.

Глаза мадам Кэррил жестоко скривились, когда послушный ребенок возразил ей, что было на него непохоже.

Она думала, что он ходит в библиотеку читать книги, но на самом деле казалось, что он все время встречается с принцессой Деборой.

— Ты прятал это, как крысу, не так ли? Как ты смеешь.’

Она стиснула зубы, потому что ребенок, которого она лелеяла и о котором заботилась, не двигался так, как она хотела.

Ей стало еще невыносимее, когда она вспомнила красные глаза принцессы Деборы, сияющие, как глаза шила.

Дебора Сеймур, этот тщеславный хулиган, должно быть, негативно повлиял на идеального Молодого Мастера.

«Молодой господин, опомнись!»

Мадам Кэррил потрясла Энрике за маленькие плечи.

«Я понимаю, что это должно быть трудно, потому что у тебя много домашней работы в эти дни. Ты хотел бездельничать с принцессой. Но принцесса Дебора просто собирается поиграть с тобой».

Увидев, как Энрике качает головой, няня яростно сверкнула глазами.

«Тогда не говори мне… Ты думаешь, что принцесса Дебора действительно заботится о тебе? Ты же знаешь, что это смешно, правда?»

Она смеялась над ним.

«Вы были рождены вместе с жизнью вашей матери. Так как же вы могли нравиться принцессе Деборе, ее дочери?»

Длинные ресницы Энрике наполнились слезами, которые затем упали.

«Никто не думает о молодом господине Энрике и не беспокоится о вашем будущем так сильно, как я. Вы это знаете».

Она согнула колени, чтобы установить зрительный контакт, и ласково прошептала.

«Я хочу, чтобы тобой больше восхищались и ты был лучше, чем кто-либо другой».

Серебряные глаза Энрике расширились.

«Приближается годовщина смерти Леди, так что Господь будет грустить; если ты не хочешь, чтобы он тебя ненавидел, ты должен быть более вежливым и усерднее учиться… Аргх!»

Энрике не мог не широко открыть глаза, когда увидел свою сестру, которая казалась призраком и без колебаний откинула голову назад.

«С-сестра?!»

«Разве я тогда не предупредил тебя ясно? Будь осторожен со своими словами».

Она холодно надулась.

«Акк!!!»

«Все считают слова принцессы забавными».

Взъерошенные волосы мадам Кэррил мгновенно спутались; но принцесса, державшаяся за волосы, яростно заблестела красными глазами и вдруг заскрипела зубами.

«Чем больше я об этом думаю, тем злее становлюсь! Эта психопатка просто плюется своим гнилым ртом!»

«П-принцесса, какой неизящный поступок- Аааа!!»

— Какого черта ты делаешь? Как ты смеешь говорить такие жестокие вещи моему брату?

«Пожалуйста, отпусти меня!»

«Нет на свете такого прекрасного ребенка, как Энрике!»

Энрике моргнул, глядя на свою разъяренную сестру.

— Она сказала «милая».

Дождь постепенно прекратился, но по какой-то причине его зрение продолжало расплываться, как будто он был посреди сильного дождя.

***

Причина, по которой я с подозрением отнеслась к няне и подкупила слугу, заключалась в том, что слова Энрике продолжали меня беспокоить.

«Я опоздал, заснул и разочаровал вас».

‘Разочарование?’

Дети обычно беспокоятся о том, что их отругают, когда они сделают что-то не так, они не беспокоятся о том, чтобы разочаровать других.

Зрелый ребенок, который думает о чувствах других людей перед собой.

«Мама, прости, что огорчаю тебя. Я больше не подведу тебя».

Это то, что я делал в своей прошлой жизни.

Возможно… Зрелая внешность Энрике, возможно, с самого начала совпадала с моим детством.

У меня не было другого выбора, кроме как задаться вопросом о характере опекуна ребенка, как только Энрике сказал это, потому что я видела раны, которые у меня были в нем.

«Если До Хи уступит своей сестре, мама будет счастлива».

Мои прежние родители часто говорили, что будут разочарованы, если я буду вести себя нехорошо.

Оглядываясь назад, я не думаю, что смог быть честным со своими чувствами, потому что мне было небезразлично, что чувствовали мои родители.

«На самом деле я не хотел сдаваться. Конечно, я тоже хотел новую игрушку».

Поскольку я не заботился о себе, моя самооценка снизилась, и я все больше и больше разочаровывался.

«Плохо навязывать ребенку чувства опекуна, но обычно они не считают это чем-то плохим».

Есть люди, которые тайком пользуются чужой эмпатией, чтобы обращаться с людьми так удобно, как им хочется.

Это называется газлайтинг.

И эта няня по имени Кэррил была одной из самых злобных.

Она тонко контролировала Энрике, вызывая в сердце ребенка любовь отца и, в то же время, его чувство вины.

Вероятно, из-за того, что мадам Кэррил постоянно напоминала ребенку о годовщине смерти герцогини, Энрике в это время чувствовал себя не очень хорошо.

Ее двойственность, притворяясь единственной, кто позаботился о ране после рубцевания сердца ребенка, вызвала у меня мурашки по коже.

«Ааа!»

Кричал ли этот злобный психопат или нет, но я яростно дернул ее за волосы.

Я не мог вынести того, что кипело во мне.

— П-принцесса, успокойтесь, пожалуйста!

Горничные из отдельного корпуса подбежали ко мне, окаменели и стали меня останавливать.

Так как ни у кого не хватило смелости прикоснуться ко мне, я потянул няню за волосы.

«Пойдем.»

Я швырнул ее волосы на пол, скрипя зубами, а затем осторожно сжал маленькую руку Энрике.

«Сегодня учебный день».

Энрике, смотревший на меня заплаканными глазами, испугался и пошевелил маленькой ручкой.

Я холодно обратился к слугам Энрике.

«Эта няня, не позволяй мне больше смотреть на нее. Если я увижу хоть кусочек ее юбки, я привлечу всех вас к ответу».

«П-принцесса.»

Оставив этот хаос позади, я отвел Энрике, который бережно держал меня за руку, в отдельное здание.

——