Глава 94

Что вы сказали?

Я не мог не быть потрясенным на мгновение. Мишель только что объявила, что собирается встретиться со мной.

Я не собирался раскрывать, что являюсь владельцем Армана на данный момент…

Когда я внимательно посмотрел на лицо Мишель, сам того не осознавая, ее темно-зеленые глаза быстро задрожали.

— Ч-что случилось?

«Ничего.»

«Ах. Да».

Как будто между мной и Мишель царила неловкая атмосфера, в разговор вмешалась 5-я Принцесса.

«Это место настолько прекрасно, что такой гурман, как вы, высоко отзывается о нем? Рестораны, предлагающие разнообразные меню и ингредиенты, должны исследовать больше, чем магазин, торгующий только напитками».

На вопрос 5-й принцессы Мишель говорила с большим энтузиазмом.

«Armand — это не просто магазин десертов!»

«Ах! Это испугало меня.

Куклы, соединенные с ее пальцами, стучали как сумасшедшие, и я едва подавила крик, закусив губу.

«Это место, где внимание к клиентам глубоко укоренилось. Особенно для молодых девушек, которые составляют основную клиентскую базу».

«В каком смысле?»

«Карманы юбок намного меньше карманов брюк, поэтому барышни часто забывают носить с собой карманные часы».

«Башня с часами играет полезную роль, помогая юным леди, которые забыли взять с собой часы, чтобы прийти на встречу».

«Да.»

Мишель придавала смысл тому, что я получил случайно.

«Бумажные стаканчики окружены такой тонкой и изощренной магией сопротивления, что даже я, кукловод, был удивлен. Технически это более гигиенично, чем фарфоровые или стеклянные стаканчики».

Я понимаю.

Арин действительно позаботился о многих вещах.

«Кроме того, это место всегда заботится о том, чтобы удовлетворить наши чувства».

Она продолжала говорить чистым голосом.

«Аромат, который витает вокруг, оказывает огромное влияние на ваш вкус. Armand предлагает множество ароматов, подходящих для погоды, с услугой под названием «Чай дня», которая стимулирует желание попробовать другой десерт, соответствующий аромату».

Как и следовало ожидать от гурмана, она, казалось, изучила магазин по-разному, а также говорила о вещах, которые я упустил из виду.

Это было преимуществом, а не недостатком.

‘Что? Это удивительный талисман на удачу.

Я чувствовал, что смогу использовать ее диссертацию в будущем при продвижении магазина, когда я буду увеличивать франшизу.

Потому что было очень важно преувеличить это, чтобы оно выглядело даже лучше, чем было на самом деле.

«Я также включу Армана в путеводитель, которым поделюсь со своими знакомыми».

— Вы собираетесь включить его не только в свою диссертацию, но и в путеводитель?

Мишель сделала еще одно интригующее заявление.

«Сколько звезд?»

«Пять.»

— Это первый раз?

«Да, точно.»

Если бы гурманка, которая была настолько известна, что ее знала даже принцесса, включила бы мой магазин в список рекомендаций, это могло бы иметь большой рекламный эффект.

Кроме того, пять звезд звучало неплохо.

«Она хороший и приятный человек…»

Должно быть, я смотрел на нее неясными глазами, сам того не осознавая.

— Ч-что такое?

Плечи Мишель снова вздрогнули.

— Я думал, что видел тебя где-то.

Я примерно что-то придумал.

«Г-где?»

— Не знаю. Должно быть, это был кто-то, похожий на тебя.

— Я не похож на человека, к которому у тебя плохие чувства, п-правда?

«Конечно, нет.»

Она коснулась своей шеи с выражением смешанных чувств.

Когда настроение снова стало неловким, 5-я принцесса скрестила руки на груди и покачала головой.

«Из вашего объяснения я могу полностью понять, почему вы хотите исследовать это место».

Мишель откашлялась и открыла рот.

«Я думаю, что владелец Армана должен быть высокопоставленным дворянином с проницательным взглядом, а не бизнесменом, который ищет только деньги».

Удивительно, но правильным был только тот факт, что это был высокопоставленный дворянин.

Хотя изначально он был мелкобуржуазным.

Мишель сцепила руки, и ее бледные щеки покраснели.

«Может быть, это элегантная и утонченная дворянка. На самом деле, это тот человек, с которым я больше всего хочу встретиться в эти дни».

— Извините, но я не собираюсь с вами встречаться.

«Я хотел бы поговорить с ними о том, что они думали о создании такого магазина…»

Мишель вздохнула и пробормотала.

«Это будет нелегко, так как есть много людей, которые ведут бизнес, не показывая себя. Я даже не знаю их лица. Я понятия не имею, почему я так хочу с ними встретиться».

«Я знаю, как ты себя чувствуешь.»

Пятая принцесса тихо сказала.

«Когда я увидел принцессу Дебору на ознакомительной встрече, я почувствовал, что могу сблизиться с ней, хотя мы не обменялись ни единым словом».

«Возможно, я не смогу контролировать свое волнение, когда встречусь с ними. Я хочу произвести хорошее первое впечатление».

«Искренность — это путь».

«Если бы я сделал куклу, они бы ее приняли?»

«Как они могли отказаться от куклы, сделанной одним из самых известных кукловодов Империи?»

Я был в растерянности от внезапного разговора о подарке.

Несмотря на это, я не мог раскрыть, что я владелец магазина, когда у меня не было никакого плана.

— Верно, принцесса Дебора?

«… Верно.»

Я все время пытался скрыть свое волнение.

«У нас осень, почему я так вспотел?»

После собрания я сел в подходящем месте вокруг дома братства и посмотрел на темнеющее небо.

Небо было голубое, без облаков, но ветер, ставший еще холоднее, чем в начале осени, раскачивал деревья.

***

В мужском общежитии в Омикроне играли в бильярд.

Когда Филап, который был заперт дома из-за того, что герцог Монтес отправил его на испытательный срок, впервые за долгое время появился на собрании, многие джентльмены пришли поздно, и атмосфера была более шумной и суетливой, чем обычно.

«Ах, это очень плохо. Я должен был ударить его немного в сторону».

«Что плохого? Теперь моя очередь».

Филап грубо провел мелом по кончику длинного кия и остался на месте.

Вскоре один из зрителей вышел вперед и задал ему вопрос.

«Мистер Филап. Почему вы бьете влево? Я думаю, что желтый шар находится в положении, которое легче всего забить».

«Я передумал. Это не весело, если это легко».

— Тогда ты мне проиграешь.

«Если я проиграю тебе, я отправлюсь в замок Монтес».

Фыркнув, Филап ударил по белому мячу достаточно сильно, чтобы издать звук.

Шар для бильярда, который дважды отскочил от угла стола, точно коснулся фиолетового шара, находившегося в довольно сложном месте, и уронил его вниз.

«Ух ты!»

Вскоре после этого громко раздались аплодисменты.

«Это сработало.»

Успешно забив все оставшиеся шары на столе, Филап выбросил кий, как ни в чем не бывало, и подобрал сок, который стоял на барной стойке у бассейна.

— Мистер Филап. Что вы делали?

К нему подошел один из руководителей Omicron.

«Почему ты спрашиваешь меня, когда знаешь? Я не мог справиться с приставаниями отца, поэтому застрял в углу дома».

«Вам, должно быть, пришлось нелегко. Вы сильно похудели».

— сказал руководитель, глядя на Филапа, чей подбородок был острым, как нож.

Его острые глаза становились все более свирепыми из-за потери веса.

«Тяжелое время… Я думаю, вы можете изящно сослаться на расстройство гнева».

Пока Филап что-то бормотал тихим голосом, словно рыча, руководитель лягнул его языком, как будто все знал.

«Это было из-за леди Миа и сэра Диеры, верно? Но вам не нужно об этом беспокоиться. Я слышал, что сэр Диера был в шоке после поражения в рыцарском соревновании, и в последнее время он был полностью поглощен мечами. .»

Филап слегка приподнял брови в озадаченном настроении.

На самом деле, он не особо интересовался новостями о нем.

Как сказал его отец, он уже многое дал Мии.

«Я дарил ей дорогие драгоценности и даже поместил ее в клуб, куда не могла встать мелкая, разоренная дворянская семья».

Она была его спасением, так что он мог оказать ей больше поддержки, если бы захотел, но он не собирался активно вмешиваться, так как не хотел идти против своего отца.

Скорее, неожиданное поведение Исидора действовало Филапу на нервы на протяжении всего испытательного срока.

Он слышал, что тот, который мало занимался посторонними делами, неожиданно участвовал в рыцарских соревнованиях и победил.

Вдобавок ко всему, он оказал Деборе честь выиграть на ровном месте, и чем больше он думал об этом, тем больше он был ошеломлен.

Возможно, он намеренно вел себя высокомерно на подиуме.

Поскольку большинство рыцарей участвовали в рыцарских соревнованиях с целью выглядеть круто перед дамами.

Когда губы Филапа сжались, он услышал болтовню руководителей поблизости.

Внимательно прислушиваясь к их разговору, на губах Филапа появилась рыбная улыбка.

— Сэр Филап. Куда вы вдруг собрались?

«Вам не нужно знать».

Отвечая холодным голосом, он быстро вышел из секретной комнаты.

***

«Мне холодно, я долго сижу здесь. Я должен войти внутрь.

Посидев некоторое время на тенистой скамейке возле общежития, наслаждаясь прохладным ветерком, я направился к месту, где ждала карета.

«Ой…»

К тому времени, когда я прибыл, я вспомнил обрывок своих воспоминаний и остановился.

Потому что рядом с каретой стояла знакомая карета с висевшей на ней печатью Сеймура.

Повозка из черного дерева, с висящей на ней печатью четырех духов.

— Это четырехколесная повозка семьи Монтес.

Почему это было здесь?

Духовный отдел находился довольно далеко от восточных ворот.

«Давно не виделись. Дебора».

Я встретил человека, которого не очень обрадовался.

«Похоже, у тебя все хорошо».

Это был Филап Монтес.

——