Глава 68. Побег

Эта глава впервые появилась под номером N0v3lB1n.

Глава 68. Побег

«Где остальные!!» Крик Вики пронзил ночь, ее голос был полон настойчивости и тревоги. Она только что видела, как четыре жлоба один за другим скатились по канату, звук их спуска был едва слышен из-за выстрелов, доносившихся со склада.

Ее сердце колотилось, когда она пыталась разобраться в ситуации. Но прежде чем можно было дать какие-либо объяснения, шокирующий, оглушительный взрыв прогремел в воздухе, его сила сотрясла землю под ними. Все взгляды устремились к небу, как раз вовремя, чтобы увидеть одинокую фигуру, падающую с линии.

Падение было высоким, и каждая мучительная секунда, казалось, тянулась в вечность, пока они смотрели, затаив дыхание и в ужасе. Но когда фигура приземлилась, они с коллективным вздохом облегчения поняли, что это падение не было смертельным. Вики побежала и нашла Дэниела, который был ошеломлен, но жив. Они вдвоем с ужасом посмотрели на пылающий склад позади них. «Нет! Мистер Д.!» Голос Дэниела дрогнул от волнения.

Взрыв разорвал веревку, оставив Алана и Луиса в опасной ситуации. Выбор был немыслим: либо упасть с огромной высоты, сражаясь со смертоносным притяжением, либо оказаться под яростью взрыва. Оба варианта были мрачными и чреватыми опасностью.

«Я пойду искать их!» — заявила Вики, ее голос был полон решимости. Она была готова бежать обратно к складу. Но когда она сделала несколько шагов, до ее ушей донесся звук множества ботинок. Это был зловещий, ритмичный звук, становившийся громче с каждым мгновением.

«ВОН ТАМ!!» — крикнул голос, и внезапно ночь оживилась.

Оружие стреляло, и тени, казалось, ожили, когда десятки вражеских солдат бросились вперед. Угроза была непосредственной, а опасность ощутимой. Паника нахлынула, и сердце Вики подпрыгнуло к горлу, заставляя ее отступить.

Отступая, она быстро помогла Дэниелу подняться на ноги, ее руки тряслись от адреналина. Четверо деревенщин, осознавая растущую угрозу, приготовили оружие и прицелились.

ТРАТАТАТАТАТА.

По переулку разнеслись отрывистые выстрелы, симфония насилия и сопротивления. Летели пули, и темные силуэты солдат двигались и метались в смертельном танце под покровом ночи.

К счастью, узкий переулок оказался естественным препятствием. Замкнутое пространство, окруженное стенами с обеих сторон, непреднамеренно стало тактическим преимуществом для их небольшой группы. Это ограничивало количество вражеских солдат, которые могли наступать одновременно, позволяя им удерживать свои позиции с возможностью боя.

«Нам нужно найти Алана и Луиса!» В голосе Вики прозвучало отчаяние.

Но Майло остановил ее. «Нет, — сказал он, — сначала мы закрепим сумки. Мы вернемся за ними».

Крепкий боксер быстро держал две сумки, по одной в каждой руке. Майло ходил туда-сюда, неся сумки в порт, и их оставалось еще пять штук.

«Скорее, следуй за мной!» Майло приказал.

Спеша, побуждавшая их двигаться, Дэниел и двое других деревенщин поспешно собрали оставшиеся сумки. Вики и еще один участник обеспечивали прикрытие огня с тыла, гарантируя, что их отступление будет защищено.

Порт находился очень близко, всего в 100 метрах. Но с тем же успехом это могло быть и сто миль, учитывая присутствие врага. Их побег был обнаружен, и все они знали, что каждый шаг будет оспорен.

Как они и ожидали, с юга появилась еще одна патрульная группа, фактически отрезав им путь к отступлению. Пули проносились мимо них, рикошетя от зданий и создавая какофонию опасности. На них давила тяжесть натиска, заставляя улицу казаться непреодолимым барьером.

«Ещё немного!» — крикнул Майло, намек на срочность прорвался сквозь его обычно спокойное поведение. Используя свою впечатляющую силу, он швырнул через улицу две сумки. Затем, подняв свой АК-47 — оружие, которое он приобрел в магазине предметов, — он обеспечил им прикрытие огнем, в котором они так отчаянно нуждались. «Иди! Иди! Иди!»

В хаосе их численность, казалось, расплывалась. Их было семеро, но из-за огромных мешков, которые они держали в руках, некоторые из них были менее эффективны в перестрелке. Когда они перебежали улицу, они стали легкой мишенью для врага. Пули сыпались градом, и не все из них промахнулись. Майло застонал от боли, когда две пули достигли цели, но не остановился.

«Нам нужно выбираться отсюда, придут еще!» Его голос был полон боли, но решителен, напоминая всем о той ужасной ситуации, в которой они оказались.

Соленый воздух порта должен был принести облегчение, но когда Вики и ее группа приблизились, их встретило зловещее зрелище. Их ждало, выстроившись в строй, по меньшей мере полдюжины нацистских солдат. Их холодные, стальные взгляды свидетельствовали о том, что они знали о намерениях группы. Позади группы раздавались беспощадные шаги преследующих солдат, запирая их между двумя угрожающими силами.

Напряжение охватило воздух, но прежде чем кто-либо успел что-то предпринять, с берега раздалась стрельба. Два нацистских солдата мгновенно упали, их безжизненные тела рухнули на твердую землю. Паника охватила оставшихся солдат, некоторые из которых бросились в укрытие, а другие остались незащищенными. Из тени появилась одинокая фигура, сверкая пистолетом. Он действовал целенаправленно, систематически уничтожая оставшиеся угрозы со смертельной эффективностью.

Один из деревенщин, узнав его, крикнул: «Дядя Мерл!» С новой смелостью, вдохновленная своевременным появлением знакомой фигуры, группа начала сопротивляться, работая вместе, чтобы очистить порт от всех оставшихся угроз.

Это был «Багровый Стрелок», он настойчиво указал на небольшую лодку, покачивающуюся у причала. «Направляйтесь к лодке!» он закричал. Но когда они начали двигаться, он быстро заметил, что численность группы уменьшилась. «Где учитель? Где Алан?»

Вики, отдышавшись, ответила: «Нам нужно вернуться за ними!» Ее голос дрогнул от волнения, тяжесть оставления товарищей тяжело легла на ее сердце.

Но как только она это сказала, на окраине порта начали формироваться безошибочные силуэты многочисленных нацистских отрядов. Их осенило мрачное осознание: их численность значительно превосходила их.

«Мы не можем вернуться», — прорычал Мерл, его голос был тяжелым от сожаления. «Мы должны уйти, немедленно!»

Сердце Вики болело, разрываясь между желанием спасти своих товарищей и острой необходимостью бежать. Почувствовав ее внутреннюю борьбу, Майло, несмотря на свои травмы, крепко схватил ее за руку. «Алан найдет выход, он найдет», — заверил он ее.

Не говоря больше ни слова, все восемь человек забрались на маленькую лодку и поспешно отвязали ее от причала. Когда двигатель лодки взревел, вокруг них посыпался поток пуль, звуки выстрелов оглушили ночь.

По мере того как они отходили дальше от берега и выходили в открытую воду, непосредственная угроза начала исчезать. Далекие огни порта потускнели, и какофония боя сменилась нежным плеском волн о корпус лодки.

Внезапно на их [связке с игрой] прозвенело уведомление, отвлекшее их внимание от отступающей береговой линии.

[Вы успешно забрали припасы захватчика]

[Вы выполнили квест уровня D]

[Вы получили награду ранга D x1]

[Вы получили 2000 очков выживания, 2000 опыта]

После пришло еще одно уведомление

[Вы успешно избежали захвата]

[Вы выполнили квест уровня F]

[Вы получили награду за ранг F x1]

[Вы получили 300 очков выживания, 300 опыта]

К сожалению, награды и сумок, которые им удалось украсть, было недостаточно, чтобы ослабить беспокойство группы по поводу своих оставшихся членов.

####

Среди дымной дымки и оранжевого зарева горящего склада стояло полуразрушенное строение, крыша которого провисла под тяжестью времени. Под разбитой плиткой лежали Алан и Луис, оба без сознания, их тела были покрыты тонким слоем пыли и сажи.

Внезапно их запястья задрожали. Мягкое свечение устройств [gamelink] освещало их лица, показывая уведомления:

[Вы успешно забрали припасы захватчика]

[Вы достигаете уровня 17]

Вибрация и слабое свечение сообщений вывели Алана из оцепенения. Голова его пульсировала от боли, и он чувствовал тепло собственной крови. Без колебаний он достал из инвентаря свою [Медицинскую марлю] и залатал свои раны, а также раны медленно приходящего в себя Луиса.

«Ах… сеньор Алан… мы… мертвы!?» Луис пробормотал, его глаза все еще были полузакрыты.

«Мы нет… но если ты продолжишь шуметь, мы бы это сделали», — настойчиво прошептал Алан, его глаза метнулись к окну. Жуткий свет огня показал сцены столпотворения за пределами горящего склада: солдаты кричали и тащили раненых товарищей.

Воспользовавшись минутной передышкой, Алан получил доступ к своему статусу:

[Алан Д. Анджелло, мужчина, 27 лет]

[Уровень 17: 16860/18000]

[Очки здоровья: 112/200]

[Очки духа: 60]

[Выносливость: 75%]

[Очки выживания: 5760]

[У вас есть два очка атрибутов для распределения]

[У вас есть 1 награда за ранг D]

Легкая улыбка скользнула по лицу Алана. Мало того, что он был награжден за успех их миссии, но, похоже, предыдущий взрыв непреднамеренно принес ему кредиты за уничтожение вражеских солдат.

Однако это удовлетворение было недолгим. Уведомление об успешном квесте подразумевало, что остальные сбежали. Они оказались в затруднительном положении, а окружающая опасность приближалась все ближе.

Луис, выглядя более осознанным, но столь же обеспокоенным, прошептал: «Сеньор Алан, что нам теперь делать?!»

Посреди хаоса снаружи в голове Алана начал формироваться дерзкий план. «Луис, — начал он с решительным взглядом, — дай мне посмотреть твою статистику».

ххххххххххх