Глава 185: Канун отправления

Я просыпаюсь со знакомым видом моей старой комнаты вокруг меня, и когда я двигаю своим одеревеневшим телом, я мгновенно сжимаюсь в объятиях, когда моя мама обнимает меня.

«Али! Ты проснулся! О, слава Мироу! Я думал, мы потеряли тебя!»

Папа работает в магазине, но мама зовет ее, и она подбегает с облегчением, узнав, что я не сплю.

— Мы так боялись, что ты больше никогда не проснешься! Папа выражает свое беспокойство, когда она присоединяется к маме и обнимает меня.

«Дайте мне дышать!» Я задыхаюсь, пытаясь дышать от их сокрушительных объятий.

Они ослабляют хватку, но не отпускают меня.

— Как долго я спал? — спрашиваю я, как только у меня перехватывает дыхание. Опасаясь, что это может быть дольше, чем я думаю

«Три дня», — отвечает мама.

Три дня не так уж и плохо. Я тоже не чувствую себя хуже, чем обычно, но я полагаю, что нервы анимы не сигнализируют о том, насколько она низка. Мне нужно поговорить с Кадоной о состоянии моей анимы.

Что еще более тревожно, так это то, что пока я не очистю свои проклятые навыки, я не смогу ничего сделать. Ремесло и мастерство — кровь народа Руналимо; неспособность что-то делать не только помешает мне продолжать торговлю с луналиями, но и помешает моему бизнесу по пошиву одежды.

Я не думаю, что у меня совсем нет вариантов, я должен быть в состоянии делать шелк маны и другие материалы на основе маны с помощью [Управления маной], но это все равно доставит мне много хлопот. Это означает, что я не могу продолжать свои исследования надписей.

У меня еще есть легендарное очко для освоения [Манипулирования маной] и мое мифическое очко… На этом все может закончиться, если я просто использую одно из них. Нет, я не должен. За [Управление маной] я могу получить только одно очко мастерства, и оно лучше всего подходит для моего умения. Что касается мифического очка… получить даже легендарные очки достаточно сложно, и кто знает, может быть, они мне понадобятся для чего-то еще.

Я могу жить без крафта, я могу безопасно убивать монстров в Подземелье, я могу делать шелк маны, и я могу сосредоточиться на развитии своего бизнеса по производству дирижаблей, с которым у меня связано испытание. У меня есть варианты, открытые для меня; У меня есть время разобраться с этим.

Это не значит, что я должен просто сидеть сложа руки по этому поводу. Мне нужно найти способ хотя бы восстановить свою аниму, а для этого мне нужно исследовать другие земли и подземелье.

Я пытаюсь встать, но мама останавливает меня.

«Как ты думаешь, куда ты идешь? Тебе нужно отдохнуть!»

«Мне нужно поговорить с Кадоной и Улору; Мне также нужно кое о чем поговорить с Тусиле, — говорю я.

Мне также нужно увидеть, для чего была моя жертва; Мне нужно увидеть, во что превратился Энтиламо. Мне нужно поговорить с Тусиле о Lunaley теперь, когда флагман готов, но есть еще одна проблема. Я не хочу рисковать и делать больше боеприпасов для пушек дирижаблей, и пока что я единственный, кто может их сделать; это должно измениться.

Я должен учить других, как улучшить свои навыки манипулирования маной; надеюсь, они получат [Управление маной], но такие навыки, как [Затвердевание маны] и [Растворение маны], тоже должны работать. Они должны быть просто улучшениями по сравнению с [Плетением маны], которое уже является известным навыком, которым владеют несколько человек в деревне.

Из тех, кто ближе всего к твердой мане, папа; технически она может производить твердую ману, но не с помощью навыка типа манипуляции, а скорее с помощью навыка ковки. Я должен научить ее правильному обращению с маной.

— Отпусти ее, Феян, — говорит папа. — Она уже взрослая и уже вдоволь отдохнула; тело знает, когда ему надоело»

Мама вздыхает и отпускает меня. «Я просто не хочу, чтобы с ней что-то еще случилось», — говорит мама, явно расстроенная.

Я обнимаю маму и мурлычу, как она делала это, когда я была моложе, чтобы успокоить ее. Я расширяю свое восприятие, чтобы найти близнецов, мне любопытно, где они, поскольку их здесь нет. Они учатся шитью у Топобе. Они стали очень хороши в этом, и если я собираюсь научить папу манипулировать маной, я могу научить и их.

«Я сообщу Яфе и Яфель, что со мной все в порядке», — говорю я маме и папе перед тем, как пойти в ателье.

«Али!» близнецы тут же бросают свои дела и подбегают ко мне, обнимая меня. — Ты проснулся, соня!

Топобе выглядит слегка раздраженной тем, что ее ученики бездельничают, но новости о том, что произошло, вероятно, облетели всю деревню, поэтому она ничего не говорит.

Я приветствую свою старую учительницу по шитью и благодарю ее за то, что она присмотрела за моими сестрами, прежде чем проверить их работу. [Пытливое Совершенство] довольны своей работой, показывая, что они почти готовы к следующему шагу.

Поделившись моментом с близнецами, я решаю больше не навязывать мастеру-портному и продолжаю выполнять свои задачи. Я нахожу Кадону и Улору, сражающихся на пляже, и телепортируюсь ближе к ним.

«Ты проснулся!» — восклицает Улору.

— Хм, — кивает Кадона. «Ее анима сейчас стабилизировалась, но она опасно низка».

— Это так плохо? Я спрашиваю.

«Нет, это хуже. Я не знаю, как ты еще жив, но я не думаю, что можно опуститься еще ниже. Кадона говорит торжественно.

«Я понимаю. Тогда мне нужен способ как-то его восстановить. Ты мне поможешь?» Я спрашиваю.

«Мы можем попробовать, но я не знаю, можно ли его восстановить, — говорит Кадона.

— Можно, — уверенно говорю я. «Однако нам следует поискать в луналейских землях; у них может быть кто-то, артефакт или, может быть, просто подсказка».

— Луналей? — спрашивает Кадона, совершенно сбитый с толку.

Ах да, я рассказал только старейшинам, а они, похоже, никому больше не рассказывали.

Я сообщаю Кадоне и Улору подробности, пока мы идем к ратуше. Сейчас там только Гукларо, но она может добавить остальных позже.

«Алисара, я рад видеть тебя хорошо. Вас здесь редко можно увидеть; что вам нужно?» — спрашивает Гукларо, видя, как мы входим.

«Как вы знаете, дирижабль готов, но есть несколько вещей, которые вы должны знать о нем в первую очередь», — объясняю я все его функции и потребности, наиболее важной из которых является ситуация с боеприпасами, которая связана с другой ситуацией о мое затруднительное положение.

«Понятно, значит, его защитные возможности — ограниченный ресурс», — говорит Гукларо, выслушав мое длинное объяснение.

«Да, но с моими способностями к восприятию я могу увести его от любой потенциальной опасности, поэтому нам, возможно, не придется его использовать».

— Это все, что ты хотел сказать? — спрашивает Гуларо.

«Нет. Теперь, когда Энтиламо готово, мы наконец можем торговать с луналейцами. Теперь, когда Энтиламо может жить долго, мы должны начать выбирать людей для торговли. Я могу перевести их язык, но лучше научить тебя их языку».

Я совершенно упустил из виду тот факт, что только я знаю луналейский язык, поэтому мне придется выступать в качестве переводчика во время переговоров.

«Кроме того, — продолжаю я, — когда вы встречаете их, вы должны говорить с ними с осторожностью. Их следует рассматривать как соперников, а не друзей, по крайней мере, пока не доказано обратное».

— Ты рассказал мне об их войне, но есть ли другие причины не доверять им? — спрашивает Гукларо.

«Их воины сильнее, — говорю я, — и наша лучшая защита — спрятаться от них. Они пытались получить информацию от меня путем тонких манипуляций все время, и, несомненно, они попытаются получить информацию во время ваших переговоров; Я думаю, что никто не подходит для этой работы лучше, чем ты».

Тусиле может быть лучшим лидером, но Гукларо от природы циничен, и я думаю, что на данный момент это лучшая черта. Кроме того, мы будем хотеть заключать торговые сделки с другими странами.

«Спасибо за ваше одобрение, но мне нужно созвать собрание старейшин, чтобы избрать группу представителей, которые будут представлять все наши деревни. Было бы непрактично иметь одного старейшину всех деревень, их было бы слишком много для встречи с Луналеями, но тридцати должно хватить.

Тридцать? Я думаю, что Луналей ожидает самое большее пятерых; Я должен предупредить их, чтобы они могли подготовиться.

«До отлета, скорее всего, пройдет неделя или две, — продолжает Гукларо. «Поскольку нам нужно привести все в порядок и сделать выбор, кто пойдет».

«Не забудьте взять с собой воинов и магов. Это не похоже на Nexus; там гораздо больше преступности, чем здесь». Я предупреждаю ее.

— Я обязательно подниму этот вопрос на собрании.

Обсудив еще несколько деталей, я иду в доки, чтобы, наконец, увидеть, во что превратился Entylamo.

Энтиламо (возвышенный):

Созданный самым сведущим мастером маны и магии, этот дирижабль искажает пространство внутри, поэтому он намного больше внутри, чем снаружи, и может поддерживать сотни людей для длительного проживания. Он оснащен мощным вооружением и броней, каких мало кто когда-либо видел в мире. Обладая мощным реактором и способностями к сбору маны, этот дирижабль может сражаться на равных со всеми, кроме самых могущественных существ. Он может зависать бесконечно и летать со скоростью, близкой к скорости звука, в случае необходимости.

Осматривая дирижабль изнутри, я замечаю, что он примерно на сорок процентов больше, чем я изначально предполагал. Его аккумуляторные и складские помещения значительно больше, а жилых и мастерских гораздо больше.

Его чары исчезли, но это естественно, когда предмет становится волшебным, но это также означает, что маны, необходимой для питания этих чар, нет, и это отражается в том факте, что системы, отделенные от реактора, стать единой системой, что означает, что ее оборонительные возможности стали намного сильнее.

Две лазерные пушки, например, могут использовать выходную мощность реактора, который также претерпел масштабную модернизацию, производя более миллиона маны в час. Аккумуляторы аварийной системы получили клапан, чтобы их можно было заправить, но его мана не может быть истощена другой системой.

Сами пушки были модернизированы, чтобы стать более мощными, хотя боеприпасы, которые я сделал, остались без изменений, вероятно, потому, что технически это другой предмет.

Я начинаю задаваться вопросом, каково будет ездить на нем сейчас, с самыми современными изменениями и превращением в волшебный предмет. Будет как прежде? Я не могу дождаться, когда он объявит небо своим; это знаменует собой новую эру для Runalymo.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

— Она опаздывает на несколько дней! — говорит директор вульпун, шагая по кабинету Рулуны.

— Тебе обязательно быть здесь? Рулуна жалуется. «Вероятно, что-то случилось; мы ничего не можем с этим поделать. Я пытаюсь научиться [манипулировать маной]!»

Они торгуются за мастерство и первые пять прорывов, но эти первые пять почти ничего не стоят; разгадать их мог любой! Что ж, по крайней мере, информация, которую дала Алисара, немного более продвинутая и очень подробная; просто чтение ее письма дало ей все пять уровней знаний, и она уверена, что если бы она могла получить больше, она получила бы десять уровней в каждом прорыве.

Теперь, когда она думает об этом, почему? Общеизвестно, что тот факт, что навык имеет все уровни, не означает, что вы действительно освоили его. Возможно, именно поэтому так мало людей овладевают навыками до такой степени, что получают об этом мировое уведомление, но Алисара намекнула на что-то раньше, как будто может быть больше.

Всегда есть больше. Рулуна задумалась. Всегда есть больше знаний, больше контроля над навыками, больше прорывов, но почему навыки заканчиваются там, где они есть? Чтобы ограничить его власть? Или… может быть, подобно прорывам, можно разблокировать больше уровней? Это было бы смешно… верно?

Что-то внутри Рулуны подсказывает ей, что она может быть что-то заподозрила, но ее разум непреклонен, что этого не может быть. С чего бы это?

Но если и будет время, когда кто-то разблокирует больше уровней, то это будет, когда они получат всемирное уведомление.

Рулуна не может выбросить эту мысль из головы.

У Алисары более сорока прорывов; она никак не сможет достичь этой точки, так какое это имеет значение? Рулуна спорит сама с собой.

— Ты слушаешь, Рулуна? Говорит директор Вулпун.

«Ты хочешь, чтобы я научился этому навыку или нет?!» — сердито говорит Рулуна, раздраженная тем, что ее начальник не может развлечь себя чем-то другим.

Вульпун открывает рот, чтобы что-то сказать, но, к счастью, его прерывает посыльный, открывая дверь.

«Старший мастер! Она здесь!» Посланник отдает честь.

«О времени! Пойдем, Рулуна, давай посмотрим, что заставило ее так долго ждать». Директор Вулпун ведет всех в комнату для совещаний, где элегантно стоит треххвостая девочка, ее длинные королевские синие волосы выглядят идеально, как обычно.

«Извините за задержку, — кланяется Алисара. «Я заболел на несколько дней».

«Это прискорбно, но я рад видеть, что ты выздоровел», — говорит директор Вулпун с вежливой улыбкой. «Ваши товары на обычном месте».

«Я, к сожалению, не смогу продолжать делать для вас доспехи и оружие в обозримом будущем», — сообщила Алисара плохие новости. «Однако есть и хорошие новости; мы прибудем через неделю или две.

«Что ты имеешь в виду?» — спрашивает директор Вулпун. — Ты сейчас здесь, или ты имеешь в виду…

«Да, наш корабль готов, наши Старейшины пришлют несколько представителей, ожидайте около… тридцати».

«Тридцать?!» — восклицает Вульпун.