Глава 229: Исследование магического оружия (30)

229 Исследование магического оружия (30)

— И что в этом плохого? Люциус выстрелил в ответ.

В этот момент вокруг спорящего начали толпиться еще несколько гуманоидов-оленей. И хотя другие существа явно не могли понять, о чем идет спор, они тоже начали собираться вокруг, возможно, ожидая начала драки.

«Да ладно, не смеши меня. Кто ты вообще, ты говоришь на нашем языке, но ты не похож на нас», — ответило существо, оглядывая Люциуса с ног до головы, как будто ища маркировку, указывающую его уровень.

~Хорошо, что я привязал эти инструменты к спине~ подумал он про себя. Если бы кто-нибудь из этих существ понял, что он на самом деле низкого уровня, они, вероятно, попробовали бы что-нибудь. И сейчас было не время для него совершать массовые убийства.

«Тратишь все свои камни маны на дурацкие предметы вместо того, чтобы покупать что-нибудь, чтобы прикрыться. Я не удивлен, что у тебя такие отсталые взгляды», — наконец сказало существо. Видимо, заметил инструменты на спине Люциуса.

После нескольких оскорблений, которые энциклопедия, похоже, не смогла ему перевести, гуманоидные олени ушли. Когда они уходили, плащ одного из существ развевался на ветру, и Люциус заметил шесть белых отметин на тыльной стороне его правой руки.

~Шестой уровень, да?~ подумал он про себя, уходя. Привлекая слишком много внимания окружающих существ, он надеялся найти другую группу, в которую можно было бы втиснуться.

И все же разговор, который он только что имел, стоил внимания. Это подтвердило для него некоторые вещи.

Хотя совет утверждал, что существам более низкого уровня не разрешалось проходить за стену, судя по тому, что он мог видеть, их вокруг было довольно много. Однако это не означало, что весь совет принял это предложение.

Судя по тому, как говорили эти существа 6-го уровня, казалось, что совет управлял территорией таким образом, что это приносило пользу людям значительного уровня, и сам Люциус, когда-то входивший в правительство, которое отдавало предпочтение определенным группам, знал, что это может не может быть достигнуто без того, чтобы другие группы не пострадали от последствий.

Для него не было бы преувеличением поверить в то, что с группами низшего уровня плохо обращаются. На самом деле, он считал, что единственная причина, по которой им все еще разрешали сюда находиться, — это служить источником пищи.

~В конце концов, почему они все выглядят такими напуганными? ~ задавался вопросом он, заметив, что большинство из них сгруппировались на берегу озера. И даже когда они пили, они делали это нерешительно, осматривая глазами все вокруг.

~Может быть, именно поэтому группа поджигателей продолжает терроризировать регион~, подумал он про себя. Это укрепило теорию о том, что за нападениями стояли Ганнибал и другие.

Очень маловероятно, что высокопоставленная группа террористов будет симпатизировать низшим звеньям, если, конечно, он не ошибся в их цели, и они просто терроризировали регион по какой-то другой причине, скажем… ресурсов.

~Хотя на самом деле это неплохая идея~ — подумал он про себя, медленно приближаясь к группе существ, казалось бы, существ низшего уровня, что было заметно по отсутствию у них одежды.

~Я имею в виду, что у этих стражников были довольно красивые доспехи. И я думаю, они мне более или менее подойдут~, подумал про себя Люциус. Ему не нравилась идея воровать, но если у всех здесь были лишние ресурсы, он был уверен, что они не будут возражать, если он одолжит у них немного одежды.

Когда он приблизился к группе нижних звеньев, они начали пятиться. А поскольку Люциус еще не слышал, как они говорят, он не мог добавить их язык в энциклопедию и, следовательно, не мог с ними разговаривать.

Поэтому он решил вести себя так, будто вместо этого собирался выпить воды.

[Катализатор поглощен.]

[Эффективность роста увеличена на 30%]

[Эффективность фотосинтеза увеличена на 40%]

[Статистика увеличена на 3%]

[Небольшое увеличение скорости восполнения энергии.]

[Квест завершен.]

[+200 опыта]

~А?~ Удивленно подумал Люциус. Конечно, он помнил, что эта вода была своего рода катализатором, однако он был уверен, что она не дала ему всех этих преимуществ в последний раз, когда он был здесь. Тем не менее, он быстро стер удивленное выражение со своего лица, опасаясь, что оно может отпугнуть существ.

После того, как существа увидели, каково было его «очевидное» намерение, они отошли на небольшое расстояние и продолжили оттуда напиться.

Существа выглядели как кроты-переростки, полугуманоидного телосложения. Полугуманоиды, поскольку сохранили множество звероподобных черт. Например, они стояли прямо, как и все остальные, а вместо этого ходили на четвереньках. Кроме того, у них, похоже, было гораздо больше меха, чем у большинства здешних антропологических существ, а это означало, что они все еще в значительной степени полагались на естественные средства защиты, заставляя Люциуса сомневаться в том, что они добились каких-либо значительных успехов в плане оборудования.

Допив, они стали собираться уходить, за все время пребывания там, не сказав ни единого слова.

~Должен ли я поискать другую группу?~ – подумал Люциус, притворяясь, что пьет воду из озера.

В этот момент один из них что-то сказал. Их язык звучал как цепочка пронзительных визгов, но когда его энциклопедия обработала его и добавила к своей языковой базе, визги быстро превратились в понятные слова.

«Привет, если вы не возражаете, я хотел кое о чем вас спросить, ребята», — крикнул Люциус.

Существа отшатнулись от этого, все они смотрели на него, как на какое-то привидение.

Теперь, когда он мог рассмотреть их получше, он мог сказать, что это своего рода нуклеарная семья. Там был взрослый самец, взрослая самка и шесть молодых особей.

«Это не займет много времени», — добавил он после того, как прошла секунда неловкого молчания.

Отец группы подозрительно огляделся вокруг, прежде чем что-то прошептать остальным, побуждая их идти за ним.

«Разве ты только что не разговаривал с этими венари? Ты спикер совета?» — спросил отец. Несмотря на то, что Люциус только что выучил язык, он мог сказать, что слова, использованные здесь, были написаны таким образом, что выказывали ненужное уважение.

~Спикер Совета?~ — подумал Люциус, прежде чем осознать, что это может значить.

В конце концов, когда вы управляете группой видов, которые не могут общаться друг с другом, вам понадобится несколько человек в качестве переводчиков. Хотя это и ставит вопрос о том, как сами переводчики выучили языки другой расы..