Глава 688: Доминирование

Дома остались прежними. Окружающая среда все еще была суровой, но некоторые люди, которых она видела раньше, были мертвы, некоторые выросли, а некоторые уехали.

Джастин, Викас и отец Джи Иньбин, Кульма, тогда все еще жили в старом доме. Ян Нуо всегда просил людей обращать внимание на новости о них троих.

Судя по всему, Викас женился несколькими годами раньше, а потом они вдвоем вечно ссорились. В семье было трое мужчин, а она была единственной женщиной. Возможно, с ней обошлись несправедливо, и в конце концов она сбежала.

Два года назад Джастин тоже женился. На примере своего старшего брата и невестки Джастин не посмел указать пальцем на жену, но пара тоже не была в хороших отношениях. У Джастина был еще один ребенок, маленькая девочка по имени Лупа.

Кульма тоже неважно себя чувствовал. Говорили, что он вот-вот умрет и ему не осталось и двух лет, потому что у него рак мозга.

Цзи Иньбин стояла у двери дома, в котором прожила восемь лет, и была совершенно спокойна. После достижения ее нынешнего статуса несчастливые события в прошлом больше не могли влиять на ее эмоции. Она смотрела на эти несколько домов и молчала.

Хань Луофань стоял рядом с ней и мрачно смотрел на дома.

Из дома выбежала маленькая девочка в маленькой оранжевой футболке и ярких штанах. Она выбежала из задней части дома и увидела незнакомцев, стоящих за дверью. Ей было любопытно. Лупа посмотрела на трех человек, которые внезапно посетили ее. Ей было страшно, но больше любопытно.

Она редко видела, чтобы кто-нибудь так элегантно одевался в этом регионе.

Лупа бессознательно посмотрела на их запястья.

Руки Хань Луофань и Цзи Иньбин были чистыми, за исключением руки Янь Нуо со священной нитью. В Индии только люди из высших каст имели право носить священный шнур. Люпа была немного удивлена. Она вдруг развернулась и побежала обратно к дому.

Все трое слышали, как она разговаривала с женщиной в доме. Через мгновение вышла женщина в темно-синей футболке и черных брюках. Ее кожа была немного светлее, чем у других женщин в трущобах, но она все еще выглядела темной, когда стояла перед Цзи Иньбин.

Это была мать Лупы, Ингла.

Инглара остановила Лупу от прикосновения к Ян Нуо, прежде чем спросить их: «Кого вы ищете?» Инглара почувствовала, что женщина перед ней выглядит знакомой.

Когда Аросэнг был еще жив, Цзи Иньбин дала несколько телеинтервью. В то время она была очень известна в Индии. Когда Ингла была маленькой, она смотрела программу интервью и однажды относилась к Джи Иньбин как к айдолу. Однако по прошествии стольких лет ее прежняя вера давно была запятнана ее реальностью.

Ян Нуо молчал.

Говорила Цзи Иньбин. Ее взгляд остановился на Маленькой Лупе, и она спросила: «Это дочь Джастина?»

Ингла был удивлен. — Ты знаешь Джастина?

Цзи Иньбин сказал: «Я Садая». Садая звали Цзи Иньбин, когда она была маленькой. Когда она произнесла это имя, то почувствовала, что оно незнакомо.

Глаза Инглы расширились. — Подожди, — быстро сказала она. — Я сейчас же перезвоню Джастину и остальным.

Семья из трех человек, отец и сыновья, работали на лакокрасочном заводе недалеко от дома. У Инглы дома был старый телефон. Прежде чем выйти из дома, она позвонила на фабрику. Ян Нуо был дворянином, и Цзи Иньбин теперь тоже был дворянином. Ингла стояла перед ними и ей было стыдно.

Цзи Иньбин больше не смотрела на Инлуо. Она присела на корточки и погладила Лупу по голове. Она спросила: «Ты знаешь, кто я?»

Лупа наклонила голову, ее карие глаза наполнились любопытством и удивлением.

Она никогда не видела женщину такой красивой, как Цзи Иньбин.

Лупа покачала головой. — Не знаю, — сказала она.

Ингла открыла рот, чтобы сказать Лупе, что это ее тетя, но боялась, что Цзи Иньбин будет возражать. Цзи Иньбин теперь был другим. Ингла боялась, что Цзи Иньбин разозлится, если она попросит Лупу позвонить ее тете.

Цзи Иньбин взяла на себя инициативу сказать: «Я твоя тетя».

Глаза Лупы расширились.

— Я слышал о вас. Лупа часто слышала, как дедушка и отец упоминали эту тетю. Лупа был ребенком и имел невинное и доброе сердце. Она прошептала Цзи Иньбину: «Дедушка и остальные сказали, что ты был неблагодарным и забыл о них, когда добился успеха. Он сказал мне не учиться у тебя…

Как только ребенок сказал это, выражения всех присутствующих изменились. Ингла поспешно прикрыла Лупе рот и тихим голосом отругала ее, велев ей заткнуться. Ян Нуо и Хань Лофань одновременно нахмурились, явно имея глубокое мнение об этой семье. Только Цзи Иньбин, о котором идет речь, отреагировала наиболее спокойно.

В этот момент сзади раздалось несколько торопливых и невнятных шагов.

Цзи Иньбин встала, и все трое одновременно обернулись, чтобы увидеть Викаса и остальных. Отец и сыновья получили звонок и бросились назад, ни о чем не заботясь. По пути все трое все еще обсуждали внезапное возвращение Цзи Иньбин.

Викас сказал, что Цзи Иньбин приехала, чтобы забрать их и увезти, чтобы они жили хорошей жизнью, но Джастин думал, что она здесь, чтобы ворошить старые счеты. Кульма чувствовала, что догадки обоих ее сыновей возможны. Он чувствовал себя неловко и чувствовал, что Цзи Иньбин замышляет что-то нехорошее.

Сегодня Цзи Иньбин была одета в желтое платье без бретелек. Кожа у нее была светлая, а часть черных волос ниспадала на плечи. Другая часть была заплетена и завязана за головой. Ее прекрасное и изящное лицо было совершенно открыто, а выражение лица было холодным и надменным.

Все трое были ошеломлены, когда увидели настоящую Цзи Иньбин, стоящую перед ними.

Была ли это все та же тощая Садая, что была раньше?

Хотя они и раньше видели Цзи Иньбиня по телевизору, все трое подсознательно думали, что это спецэффект телевидения. Их худенькая и обычная Садая никак не могла выглядеть так ослепительно и очаровательно. Но теперь Цзи Иньбин стояла перед ними, живая и здоровая. Им пришлось в это поверить.

Глядя на Цзи Иньбин, у отца и сыновей были свои мысли.

Цзи Иньбин глубоко понимала, насколько безжалостными были ее трое родственников. Их жестокость и мужской шовинизм были вырезаны в их костях и сплавлены с их кровью. Они не могли измениться в этой жизни.

Цзи Иньбин не стал с ними разговаривать. Она подошла прямо к Кульме и резко спросила: «Где могила моей матери? Отвезите нас туда».

Кульма был ошеломлен, когда услышал это. Он был ошеломлен на мгновение, прежде чем пришел в себя и сказал: «Я… я небрежно похоронил ее тело на диком склоне. Как бы я запомнил…»

— Разве ты не помнишь? Взгляд Цзи Иньбина стал холодным.

Викас был недоволен отношением сестры. Он возмущенно сделал выговор Цзи Иньбиню. «Садая, без отца ты не была бы там, где ты есть сегодня. Что это за отношение?»

«Ты теперь такой успешный, почему бы тебе не вывести нас из этого богом забытого места? Ты теперь очень богат, да? Я слышал от других, что вы теперь известный в мире вирусолог. У вас должно быть много больших домов, верно? Мы не хотим многого. Просто дайте нам дом, машину и найдите нам достойную работу…»

Услышав это, Хань Луофань посмотрел на Викаса, как на умственно отсталого.

Ян Нуо молча стоял позади Цзи Иньбина. Он был сильнейшей опорой Цзи Иньбин во все времена, и он был ее гаванью, чтобы избежать ветра и волн.

Викас все еще высокомерно произносил свои причудливые слова. Цзи Иньбин, не моргнув глазом, сделала небольшой шаг назад от позиции Янь Нуо. Внезапно она протянула правую руку Янь Нуо. Ян Нуо понял и достал из-за спины пистолет, передав его Цзи Иньбину.

Цзи Иньбин покрутила пистолет в ладони. Ее действия были красивыми и крутыми.

Она приставила пистолет ко лбу Викаса, пока он все еще болтал, и ничего не выражала. Она сказала: «Если ты скажешь хоть слово, я убью тебя».