Глава 58: Абсурд

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 58: Абсурд

Слова, похоже, подействовали на Кицунэ – они даже дали Лиаму передышку, чтобы прийти в себя.

«Говорить.»

Сделав несколько вдохов, Лиам поднялся с земли и устремил взгляд на лиса.

«Ты застрял здесь. Я не знаю, как долго, но ты в тупике, если что-то не произойдет и не изменит твои обстоятельства».

«Ну, я это что-то».

Лиаму пришлось пристально смотреть на Кицунэ, который холодно усмехнулся в ответ.

«Громкие слова для такого слабого маленького существа, как ты. Я могу убить тебя одной мыслью. Что дает тебе такую ​​силу?»

Лиам нахмурил брови. Он должен был доказать свою правоту, и он не мог сделать это, выглядя слабым, несмотря на давление.

Он достал из кольца свиток.

Это был метод Изначальной Ковки.

«Ты знаешь, что это?»

Кицунэ молчал, ожидая объяснений.

«Мой метод ковки позволяет мне усовершенствовать волю магического зверя и наполнить ею оружие или предмет. Я уверен, вы знаете, к чему я клоню».

И снова Кицунэ ничего не сказал.

«Если ты дашь мне достаточно времени, я уверен, что смогу… реанимировать тебя».

Лиам был осторожен с тем, как он формулировал свои слова, используя всю свою силу воли, чтобы успокоить свой разум.

По сути, он просил лису убить себя, дав ему часть своего ядра или ментальной энергии, о которой он даже не подозревал, что она может сработать, а затем каким-то образом придал Кицунэ новую форму.

Лиам не знал, что и думать о молчании Кицунэ. Он решил еще раз доказать свою точку зрения. n-)O𝑣𝗲𝓁𝕓In

«Как долго ты здесь? Ты же не планируешь атаковать потолок снова и снова, не так ли? В конце концов, ты не выглядишь так, будто твой главный аспект — это сила».

«Все это время эти звери наверху становятся все сильнее и сильнее. Кажется, некоторые уже добрались до средней стадии четвертого ранга».

Кицунэ молчал, глядя на него яркими солнышками вместо глаз.

«Я не обещаю мгновенных результатов. Мне понадобится время. Много времени. Если вы доверите мне часть своего ядра и умственной энергии, я смогу это сделать».

Лис почувствовал истину и убежденность в разуме Лиама.

В конце концов, оно могло читать его мысли.

Мальчик действительно думал, что сможет совершить этот подвиг – воскресить волшебного зверя в новой форме.

Внезапно воздух вокруг Кицунэ изменился – словно вокруг него рассеялся переливающийся туман.

Глаза Лиама расширились. То, что он видел, на самом деле было иллюзией, за которой скрывался Кицунэ.

На самом деле хрупкая лиса выглядела гораздо хуже: у нее было бесчисленное множество следов укусов и синяков, у нее отсутствовали четыре хвоста, а один глаз ослеп, прежнее мерцание ее шерсти исчезло.

Оно даже дышало с трудом, и похоже, что эти раны не поддаются заживлению.

«Проклятое сопротивление. Как только я пробудил разум, мое тело ослабло».

После долгой паузы Кицунэ заговорил гораздо более хриплым голосом.

«Дай мне свои глаза.»

Лиам моргнул, его кожа почему-то побледнела.

«Что?»

Кицунэ бросил на него суровый взгляд.

«Тебе еще предстоит меня убедить. Я хочу знать, как далеко ты готов зайти ради этого – ради выживания. На данный момент ты слишком слаб, чтобы давать великие обещания, и я не могу доверить свою жизнь кому-то безвольному».

«Подойди ближе и дай мне свои глаза».

Лиам сглотнул, тихо выдохнул и направился к лису. Кицунэ был достаточно любезен, чтобы устранить любое давление, которое оно оказывало на него.

Лиам внимательно огляделся вокруг, это было последнее, что он хотел сделать. Затем он нахмурился, вызывающе глядя на Кицунэ – давление, исходящее от него, на самом деле было намного сильнее, чем то, что было возможно для мага 1-го ранга, но на лиса это никак не повлияло.

Напрягая руку и тело, Лиам выстрелил пальцами в правую глазницу, извиваясь кончиками пальцев, чтобы обхватить глазное яблоко.

Приступы настоящей боли пронзили его чувства, но он не остановился – обхватил пальцами глазное яблоко и сжал его.

Одним быстрым движением он дернул!

«Урк!»

Зрительные нервы, удерживающие его глаз, потянулись и щелкнули, из-за чего Лиам почти потерял сознание из-за того, насколько это было мучительно. Из теперь уже пустой дыры потекла густая кровь.

Прикусив язык, чтобы успокоить сознание, он начал с левого глаза, превратив указательный, большой и средний пальцы в коготь, и вырвал его так же, как правый.

Лиам зарычал, его глазницы горели горячее, чем расплавленное – кровавые слезы текли по его бледным щекам. Даже его регенерация причиняла боль, поскольку кусочки его плоти пытались собраться вместе и измениться.

Очевидно, его зрение тоже угасло, оставив его в темноте, оставив в целости только его колеблющиеся чувства.

Лиам схватил окровавленные глазные яблоки руками и швырнул их на пол, как будто они не были благословением.

«Если это цена еще одного дня… то я с радостью заплачу ее!»

Поскольку Лиам был ослеплен, он не мог видеть задумчивого блеска в глазах Кицунэ.

Этот метод ковки, безусловно, мог творить чудеса, но за ним должен был стоять способный кузнец.

Лисица десятилетиями застряла под землей, а темные звери наверху постоянно вторгались в ее пространство. Карточки у него давно закончились, и случайно одна попалась.

Хотя идея, что Зенит 4-го ранга доверяет смертному 1-го ранга, была абсолютно неслыханной — даже мифы и легенды не рассказывают о такой абсурдной истории.

«…Очень хорошо.»

Эти два слова прозвучали для Лиама приятнее, чем все, что он когда-либо слышал.