Глава 14

О … Вэй Ло почувствовал себя немного обескураженным.

Он обнажил следы зубов, чтобы она могла их увидеть?

Его нынешний визит, может быть, он приехал, чтобы свести с ней счеты?

Ни то, ни другое не казалось невозможным, в конце концов, она так сильно укусила его в прошлый раз. Его телохранитель почти поймал ее, чтобы вернуть назад, и добавил, что они хотят вырвать ей зубы. Если бы она не плакала, вполне возможно, что сейчас у нее не было бы никаких резцов. Если слухи не были ложными, в соответствии с мстительным характером принца Цзина, было очень маловероятно, что он отпустит ее.

Лежа в объятиях Вэй Куна, Вэй Ло размышлял. Она не хотела потерять свою жизнь сразу после того, как возродилась, и не хотела провоцировать такого великого человека. В конце концов, она не была настоящим шестилетним ребенком. В голове у нее крутилось множество мыслей, и она была гораздо осторожнее других. Статус принца Цзина был вполне респектабельным. Поскольку она уже оскорбила его, не было смысла сожалеть об этом с опозданием. Извиняясь перед ним сейчас, он не обязательно примет это. Было бы лучше воспользоваться случаем и нанести превентивный удар, тогда, возможно, она даже сможет найти выход. Она подняла голову из объятий Вэй Куна, ее яркие и блестящие большие глаза смотрели на Чжао Цзе, моргая с наивным видом: “Спасибо тебе, старший брат принц Цзин.”

Рассуждая логически, Чжао Цзе был принцем, и другие люди боялись быть недостаточно осторожными с ним. Поскольку А Ло называла его Принцем Цзином, ей не следовало добавлять «старший брат». Называя его «старшим братом», он подразумевал довольно близкое родство. Однако ее тихий молочный голос был от природы нежным и мягким. В сочетании с ее возрастом, это не заставило бы людей задуматься слишком глубоко об этом, только то, что ее «старший брат» звучал очень мило и приятно слышать.

Чжао Цзе отвел взгляд и слегка скривил губы.

Он ясно помнил ее необузданные и властные манеры с того дня. Не говоря уже о том, что она его укусила, она потом сидела в карете и говорила, что он невкусный. Не вкусно? За кого она его принимала-за утку с восемью сокровищами или жареного цыпленка, которого продавали на улицах Шенга? Ее скромные манеры действительно могли вызвать у людей чувство обиды, так непохожее на ее теперешнюю покладистую и разумную внешность.

Оказавшись перед старшими, она сразу же стала честной?

Чжао Цзе молчал, не принимая ее благодарности и не высказывая своего мнения. Он сдерживал выражение лица, задумчиво поигрывая складным веером из слоновой кости, висевшим у него на поясе.

Герцог Ин, видя, что чашка чая в его руке пуста, попросил служанку наполнить чашку, и позволил Вэй Ло лично отнести ее: “это весенние новые снежные бутоны Эмэя в этом году (вероятно, тип чая), по сравнению с другими чаем, аромат в несколько раз более ароматный и отчетливый. В резиденции осталась еще половина Кэтти, и если принцу это понравится, вы можете забрать ее всю.”

Чжао Цзе не отказался, взглянув на Вэй Ло: “тогда этот принц не будет вежливым.”

После того как служанка налила хороший чай, перед А Ло поставили чашку с чернильной крышкой. А Ло слез с тела Вэй Куна и взял чай. Она осторожно подошла к Чжао Цзе и, подняв руки, застенчиво сказала: “старший брат, выпей чаю.”

Ее голос был приятным, выдавая юношескую чистоту, характерную для маленьких детей. Кроме того, она растягивала последние звуки своих слов, заставляя их звучать мягко и гладко, так сладко, что у кого-то может заболеть зуб.

Девочка подняла свое бледное и нежное личико, особенно ярко сверкнули миндалевидные глаза с длинными и густыми загнутыми ресницами. Она чрезвычайно походила на фарфоровых кукол из дани западных регионов, Чжао Цзе должен был признать, что эта маленькая девочка была хорошенькой. Он не спешил принимать чай, облокотившись на подлокотник кресла из железного дерева с узором в виде облаков и молча наблюдая за ней.

Эта маленькая девочка была довольно интересной, милой перед людьми, но злой, когда они не смотрели. Если бы он не был безжалостно укушен ею, он бы также был обманут ее чистой, как снег, и милой внешностью в этот момент.

Поскольку он молчал, Вэй Ло снова позвал: «старший брат…”

Чжао Цзе сдержанно улыбнулся, взял чашку чая из ее рук и сделал глоток. Он как раз собирался заговорить, когда Вэй Кун вдруг сказал снизу: “а Ло, этот человек-принц Цзин, а не старший брат.”

На самом деле, называть его «старшим братом» было не совсем неуместно, Вэй кун просто был слишком осторожен. Если присмотреться, Вэй Ло действительно имел право называть Чжао Цзе «старшим братом». Родной матерью Чжао Цзе была императрица Чэнь, младшей императрицей Чэнь была благородная супруга Нин, благородная супруга Нин и граф Чжуньи происходили из одного клана, а резиденция графа Чжуньи была материнским домом госпожи Ду… это были сложные отношения, но даже если связь была сложной, проследить ее было вполне возможно.

Услышав совет, Вэй Ло серьезно посмотрел на него. Она пошевелила губами и изменила манеру называть его: “…старший брат принц Цзин.”

В результате ярлык «старший брат» все еще оставался.

Другие могли подумать, что а Ло упрямится, но Чжао Цзе видел ее маленькую уловку насквозь. Это заискивало перед ним. Маленькая мисс терзалась угрызениями совести, снова и снова называя его «старшим братом» в надежде, что он не станет обращать внимания на прошлую вражду и сделает ей поблажку. Это было действительно интересно. Он не любил детей, но эта шестилетняя Маленькая мисс была совсем другой. Он поставил маленькую чашку с чаем, не комментируя то, как она назвала его, постукивая указательным пальцем по поверхности стола: “это была просто легкая вещь, не стоящая упоминания. Мастер Вэй говорит слишком серьезно.”

Чай был принят с уважением, благодарность также была выражена, и Вэй Ло больше ничего не оставалось делать. Поскольку взрослые собирались говорить, они не позволили маленькому ребенку присутствовать. Герцог Ин попросил Цзинь Лу вынести ее. Обняв Цзинь Лу за шею, она не могла не взглянуть на Чжао Цзе, когда они уходили. Глубокие черные глаза Чжао Цзе тоже смотрели на нее. Она тут же отпрянула, выставив напоказ только пару прозрачных глаз, маленький вид которых был одновременно забавным и милым.

Человек уже ушел, но тонкие губы Чжао Цзе все еще сдерживали смех.

Он даже не потрудился прикрыть шрам на запястье. Вэй Кун заметил ряд отчетливых пурпурно-красных отметин от зубов и был неизбежно поражен. Мгновение назад он полагал, что его зрение затуманилось. Теперь, когда я снова посмотрел на него, следы зубов все еще были на месте. — Простите этого скромного чиновника за излишнюю болтливость, но шрам на запястье принца … он был вызван укусом?”

Чжао Цзе подпер подбородок рукой и с ленивым ‘да “добавил: «Меня укусила маленькая девочка.”

*

Выйдя из переднего двора, Вэй Ло сразу же вернулся в Сосновый двор.

Она покинула объятия Цзинь Лу, шагая на своих коротких ножках, пока рыскала повсюду в поисках чего-то. Ни этот, ни тот тоже. Она долго искала его, но так и не смогла найти.

Цзинь Лу с любопытством спросил: «Что ищет Мисс?”

Она жестикулировала рукой, склонив голову и размышляя довольно долго: “когда я вернулась из храма Хуго, разве папа не дал мне какое-нибудь лекарство? Он может улучшить кровообращение, чтобы удалить сгустки крови под кожей и обработать рану.”

Когда они покинули храм Хугуо, сестра е несла ее на руках, пробежав довольно большое расстояние. Она неизбежно поцарапалась о несколько веток. Видя это, Вэй Кун уже давно жалел ее. На следующий день он нашел для нее пузырек с лекарством. Действие лекарства было очень хорошим, после его применения струпья отпали уже на следующий день. Она вдруг стала искать его сейчас, Цзинь Лу был несколько растерян: «разве раны Мисс не стали лучше?”

Она покачала головой: «это не для меня, я хочу отдать это кому-нибудь.”

Был ли в резиденции еще один раненый?

Может быть, это из-за пятого промаха?

На самом деле это не было невозможно. Хотя пятая мисс была непослушной, в конце концов, она была младшей сестрой четвертой Мисс по крови. Сколько же может быть вражды между маленькими детьми? Вэй Чжэн сегодня получила травмы, поэтому Вэй Ло дал ей это лекарство, и это было разумно. С этими мыслями Цзинь Лу больше не колебался и пошел искать на задних полках белую глазурованную мозаичную фарфоровую бутылку. Передавая его Вэй Ло, она спросила: «Мисс собирается пойти во двор гинкго?”

Вэй Ло моргнула, немного озадаченная: «зачем мне идти во двор гинкго?”

Цзинь Лу вытаращил глаза “ » Ты принял лекарство от ран, может быть, это не для пятого промаха…”

Она сморщила нос, и ее тихий молочный голос внезапно стал несчастным: «это определенно не для нее. Она сама получила травму, но все еще хотела обвинить меня. Я определенно не отдам его ей.”

Вэй Ло произнес эти слова не без основания. Судя по характеру Вэй Чжэн, прямо сейчас она наверняка жаловалась бы на грудь мадам Ду. Вэй Чжэн не был дураком. Тот факт, что Вэй Ло толкнул ее, даже если бы это было не нарочно, она все равно сказала бы, что это было намеренно. Однако Вэй Ло не боялся, так как любой, у кого были глаза, мог видеть непослушное поведение Вэй Чжэна. Даже если она заговорит, вряд ли найдется много людей, которые ей поверят.

Цзинь Лу мгновенно смутился, догнав ее, чтобы спросить: “кому Мисс дает это?”

Вэй Ло не ответил ей, пробежав по внутреннему дворику и быстро выбежав через гравированные ворота. Она боялась, что опоздает на один шаг и Чжао Цзе уйдет. Она не хотела обидеть Чжао Цзе. Рана от укуса, которую она не могла компенсировать, ее искренности должно было хватить.

К счастью, она быстро ушла и оказалась на переднем дворе как раз вовремя, чтобы догнать людей, которые в этот момент выходили из дома.

Чжао Цзе шел в центре, герцог Ин-слева, на полшага позади него, а несколько дядей и Вэй Кун-сзади.

Вэй Ло воспользовалась тем, что они не обращали на нее внимания, и подбежала к ногам Чжао Цзе. Из-за того, что она была слишком маленькой, Чжао Цзе некоторое время не видел ее. С другой стороны, может быть, он и видел ее, но притворился, что не видел: ее маленькая рука потянула его тонкую большую руку и пожала ее, привлекая наконец его внимание.

Чжао Цзе опустил глаза. Только что пробежав, хрупкое личико девочки вспыхнуло. Слегка задыхаясь, она подняла фарфоровую бутылку в своих руках, » большой брат… для тебя.”


чайная чашка с крышкой


Ноты: молочный голос-заискивающий, заискивающий, шелковистый, нежный, мягкий, молодой… Вы можете воспринимать это как угодно. Я решил не интерпретировать его и просто оставить его как молочный, я думаю, что это звучит мило. Ранее я перевел его как мягкий, но мне не хочется возвращаться и искать в raws каждый экземпляр >_>

Утки и куры также могут быть приняты за мужчин-проституток и женщин-проституток (сленг). Я не уверен, намеренно ли автор выбрал эти продукты, но я подумал, что упомяну об этом на всякий случай, для полного погружения.

Не будет вежливым-это причудливый способ сказать: «спасибо, я воспользуюсь вашим предложением».

Дань западным регионам-переведена так, как я ее видел, но как-то странно не получить никаких предыдущих упоминаний об их существовании…

Фу, а Ло, может быть, и софткор-яндере, но ее инстинкт самосохранения берет верх, лол. Не ждите от нее ужаса уровня Гасай Юно. На мой взгляд, она действительно больше янгир (пока), но этот термин, возможно, не так хорошо известен. Сама история должна быть довольно беззаботной.