Вэй Ло тут же закрыла рот, ее глаза широко раскрылись, когда она наблюдала за ним довольно бдительно.
Сейчас ее не было дома, и старейшин рядом с ней тоже не было, так что ее отношение к нему изменилось? Чжао Цзе нашел ее очень интересной. Очевидно, маленький ребенок, но все же отличающийся от среднего ребенка во всех отношениях. Теперь, когда у нее выпал передний зуб, она больше походила на маленькую девочку, смешную и милую.
Сун Хуэй не знал, что они знакомы, и, кроме того, не знал, что человек перед ним-принц Цзин. Чжао Цзе уже много лет не возвращался в столицу. Когда он ушел, Сун Хуэй был еще ребенком, которому не исполнилось и десяти лет. Теперь он вернулся в столицу более чем на месяц, но не появлялся на публике, так что для Сун Хуэя было нормально не узнать его.
Из вежливости Сун Хуэй отступил в сторону, чтобы дать дорогу, но, видя, что противник не двигается, повел Вэй Ло в отдельную столовую. Однако они только сделали шаг, когда охранник, одетый в голубую одежду, легко преградил им путь. Сун Хуэй был немного поражен, не понимая его намерения: “этот старший брат, что-то случилось?”
Чжу Гэн молчал, он просто выполнял приказ Чжао Цзе и ничего больше.
Чжао Цзе подошел к Вэй Ло и остановился перед ней. Он наклонился и приподнял ее подбородок с улыбкой в глазах: «Открой рот.”
Вэй Ло держала рот закрытым. Он сказал, чтобы она открыла, но если она сейчас же откроет, не потеряет ли она лицо? Более того, было похоже, что он собирается посмеяться над ней. Она определенно не станет его слушать.
Чем больше она не подчинялась, тем больше ему хотелось заставить ее подчиниться. Сегодня он был в хорошем настроении и не возражал против того, чтобы провести с ней здесь некоторое время, поэтому другой рукой ущипнул ее за маленький носик. Он не использовал много сил, боясь, что щипок сломает ее. Сначала девочка еще могла терпеть, но ее щеки постепенно покраснели, и она затаила дыхание. Ее прекрасное маленькое личико наполнилось негодованием, она наконец открыла рот, чтобы сказать: «… отпусти!”
К сожалению, из-за отсутствия резца слова, которые она произносила, были не слишком ясными, но немного неестественными. Улыбка Чжао Цзе становилась все шире и шире. Отпустив ее крохотный носик, он приподнял ее подбородок, чтобы хорошенько рассмотреть передние зубы, и спросил:”
Вэй Ло значительно потерял лицо, у маленьких детей тоже было свое достоинство! Она плотно сжала свои мягкие розовые губы и отказалась признать его.
Со стороны Сун Хуэй заметил знакомые манеры этих двоих друг с другом и не мог не спросить: «Простите, ваше превосходительство?”
В этот момент Чжао Цзе отпустил а Ло и выпрямился, чтобы посмотреть на Сун Хуэя. Он сдержал смех в глазах и сказал без всякого высокомерия: “Чжао, по имени Лицин.”
Чжао была фамилия страны, личин был именно «Цзин» (мирный). В столице Шэн очень немногие могли быть названы словом «Цзин». Размышлять об этом было практически бесполезно. Сун Хуэй сразу догадался, кто он такой, и поспешно отвесил глубокий поклон, сказав: “Итак, оказывается, это был принц. Я Сун Хуэй из дома графа Чжуньи. Простите меня за то, что я был туп, не узнав принца.”
Его отношение было уважительным и благоразумным, но он все время был немного смущен.
Как А Ло познакомился с принцем Цзином? Кроме того, судя по поведению принца Цзина, он был ей очень близок. Но а Ло обычно сидел дома запертый и редко выходил на улицу. Как ей представится возможность встретиться с принцем Цзином?
Чжао Цзе не ответил на его приветствие. Он опустил голову, чтобы бросить взгляд на маленькую девочку, молча потирающую нос, его губы приподнялись, когда он спросил: «молодой мастер сон привел эту маленькую сестру на обед?”
Сун Хуэй кивнул, приглашая а Ло встать рядом с ним. Сегодня праздник лодок-драконов, поэтому я вывел ее на осмотр достопримечательностей.”
Чжао Цзе не слишком ясно представлял себе отношения между домами графа Чжуньи и герцога Иня и не спрашивал об этом. Он обратился к Вэй Ло, который прятался за Сун Хуэем: “лекарство, которое ты дал этому принцу в прошлый раз, закончилось, у тебя есть еще?”
Эффект этого лекарства был действительно неплохим. Он пользовался им всего несколько раз, и пурпурный синяк на запястье исчез, оставив отчетливые следы зубов. Императорский врач сказал, что укус был слишком глубоким, и предположил, что следы останутся на всю жизнь. Чжао Цзе сначала рассердился и хотел преподать урок этой маленькой девочке, которая не знала необъятности неба и земли. Позже, когда он узнал, что она укусила его, чтобы привлечь его внимание, он немного заинтересовался ею. Теперь же, вместо того чтобы злиться, он испытывал еще большее любопытство, желая узнать, о чем она думает в своей голове. Он также был озадачен самим собой. Он был явно самым нетерпеливым, когда имел дело с маленькими детьми, но все же у него было столько терпения для нее. Если бы это был кто-то другой, он определенно не остановился бы на лестнице ресторана для них.
Глаза Вэй Ло сверкнули, молодой молочный голос прямо сказал: «У меня их нет!”
В глазах Чжао Цзе мелькнуло удивление. Он хотел сказать еще что-то, но не успел. Если бы он продолжал стоять там, это было бы слишком заметно. На этом он закончил разговор и, попрощавшись с Сун Хуэем, спустился по лестнице.
*
Чжао Цзе сел в экипаж с черной крышей королевской резиденции Цзин и велел кучеру ехать домой. Экипаж проехал уже полпути, когда он вдруг крикнул: “Чжу Гэн!”
Чжу Гэн незаметно приподнял черный занавес, отделанный золотым шитьем, и пошел рядом с экипажем, спрашивая: “какие приказания есть у принца?”
Он сидел, откинувшись на спинку сиденья, и плотные шторы не давали ему проникнуть внутрь. Лишь немного солнечного света проникало сквозь приподнятый угол, освещая его тонкие белые руки. Его голос был медленным, как будто он обдумывал свои слова, когда говорил: “я был далеко от столицы в течение долгого времени, так что есть некоторые вещи, которые я не слишком ясно понимаю. Как связаны между собой дворы графа Чжуньи и герцога Иня?”
Как его личный телохранитель, Чжу Гэн нуждался не только в том, чтобы хорошо владеть боевыми искусствами, но и в некоторой способности собирать информацию. На вопрос Чжао Цзе он мог ответить почти сразу: «принц забыл, что пять лет назад семьи графа Чжуньи и герцога Иня породнились через брак. Племянница госпожи графа Чжуньи вышла замуж за пятого господина герцога Ина в качестве его второй жены…” он замолчал, внезапно догадавшись, что Чжао Цзе не об этом хотел услышать, а затем добавил: — четвертая госпожа герцога и Сун Хуэй устроены так, чтобы быть женатыми с детства.”
Неудивительно, что Сун Хуэй так заботился об этой маленькой девочке, поэтому у них были такие отношения. Чжао Цзе небрежно подумал, что натура у этой маленькой девочки сварливая, и когда-нибудь она обязательно вырастет похожей на острый перец чили. Глядя на Сун Хуэя, он казался мягким человеком. Неизвестно, сможет ли он противостоять ее духу в будущем.
Чжу Гэн понял, что у него больше нет вопросов, поэтому он тихо опустил занавеску, думая про себя, что, по-видимому, угадал правильно.
Внутри Чжэнь Цуй Чжай, после того как официант поставил все блюда, сказав “клиенты, не торопитесь”, он спустился вниз. Сун Хуэй поднял серебряные палочки для еды, взял рыбью кость османтуса из хрустящего блюдца с селадоном и положил ее перед Вэй Ло, а затем спросил: “А Ло, как ты познакомился с принцем Цзином?”
Вэй Ло откусил кусочек яичного желтка, потом еще кусочек рыбьей кости. Один мягкий, другой хрустящий, вкус был соленый и восхитительный. Неудивительно, что так много людей приходило сюда, чтобы съесть это блюдо, вкус действительно был довольно хорошим. Жаль только, что она только что проглотила зуб, а еще над ней издевался Чжао Цзе, и сейчас она была не в том настроении, чтобы оценить его вкус. Она надула щеки и сказала: «Когда мы возвращались из храма Хугуо, госпожа хотела продать меня работорговцу. Я попросил его спасти меня, и так мы познакомились.”
Она преуменьшила эту историю, однако Сун Хуэй получил большой шок, поднятые палочки для еды долго оставались в воздухе: «что ты сказал? Какая мадам?”
Вэй Ло моргнула, казалось, совершенно не осознавая, что ее новость вызвала у кого-то шок, и ее молодой голос по-детски произнес: “мать Вэй Чжэна, жена моего отца.”
То, что она заговорила, было неспроста. Дать Сун Хуэю знать о характере госпожи Ду было то же самое, что дать знать людям графа Чжуньи. Мадам дю совершила такой возмутительный поступок, что если бы пришло время, когда люди графа захотели бы просить о снисхождении от ее имени, они все равно не смогли бы открыть рот.
Выражение лица Сун Хуэя было тяжелым. Именно тогда он услышал Вэй Куна в прихожей, когда тот сказал, что госпожа Ду допустила ошибку, но он не ожидал, что это будет такая огромная ошибка. Вэй Ло вряд ли стал бы лгать, и, учитывая странную атмосферу в резиденции герцога, это дело было вполне реальным. Он вдруг растерялся, не находя слов: как могла Мадам дю быть такой бестолковой? Что а Ло с ней сделал? Как маленький ребенок, который ничего не знает, ее глаза кривились, когда она улыбалась, особенно двигаясь. Как у нее хватило духу сделать это?
Сун Хуэй быстро начала чувствовать себя виноватой и жалеть Вэй Ло. Мадам Ду происходила из их семьи, так что их семья не могла избежать некоторой ответственности. С этой точки зрения они не имели права ничего говорить. Независимо от того, как семья герцога Ина решила наказать мадам ду, у них не было достаточной квалификации, чтобы вмешаться.
Можно было сказать, что они пришли поесть в приподнятом настроении, но ушли разочарованными. Для Вэй Ло это было потому, что она встретила Чжао Цзе, в то время как Сун Хуэй думал о деле госпожи Ду и не знал, должен ли он рассказать об этом родителям.
Выйдя из ресторана, они оба были не в настроении продолжать прогулку. Как раз когда они собирались вернуться в резиденцию, Вэй Ло вдруг что-то вспомнила, остановив Сун Хуэя и сказав: “старший брат Сун Хуэй, я все еще не купила браслет долголетия.”
Сун Хуэй вырвался из оцепенения. Приподняв губы в вымученной улыбке, он погладил ее по голове и сказал: “Хорошо, я приведу а Ло, Чтобы купить браслет долголетия.”
На фестивале лодок-драконов браслеты долголетия продавались повсюду. Держа Сун Хуэя за руку, а Ло потащил его в сторону улицы, чтобы посмотреть. По обеим сторонам улицы толпились торговцы всевозможными безделушками, настолько ослепительными, что она не могла в них разобраться. Пройдя некоторое время, они наконец остановились перед коробейником, который развесил пятицветные веревочки по всему своему прилавку.
Ее тело было коротким, и, находясь перед стендом продавца, она просто не могла видеть ничего из того, что было выше, поэтому Сун Хуэй держал ее за ноги, чтобы ей было легче перебирать струны. Маленькая девочка была очень прагматична, она выбрала веревку, которая выглядела самой толстой и прочной, и взяла ее со словами: “Я хочу эту!”
Улыбаясь, Сун Хуэй завершил сделку и повернул голову, чтобы телохранитель заплатил. Он уже собирался завязать браслет вокруг ее запястья, не ожидая, что она отрицательно покачает головой: “это не для меня, это для Чанхуна.”
Сун Хуэй был ошеломлен, так как считал, что она покупает его для себя. Она была так молода, но все же думала о своем младшем брате, и было ясно, что она особенно заботлива. Вспоминая, как такую разумную маленькую девочку чуть было не продали, он не мог удержаться и болезненно сжал сердце: «ты знаешь, для чего это используется?”
А Ло с улыбкой кивнул: «сестра сказала, что браслет долголетия позволяет человеку жить долго.”
На самом деле это было очень практичное заявление.
Сун Хуэй был удивлен ею, его мрачное настроение с тех пор несколько улучшилось. Он нес ее, пока шел к экипажу “ » наш а Ло действительно благоразумен.”
Вэй Ло обнимала его за шею с улыбкой на маленьком личике, но она так не думала. Не то чтобы она была благоразумна. Она вспомнила горький опыт предыдущей жизни Чанхуна. Браслет долголетия не обязательно мог обеспечить ему долгую жизнь, она просто искала немного душевного покоя. В любом случае, она хотела, чтобы Чанхун рос здоровым и устойчивым в этой жизни.
Одежда этих двоих была роскошной, а внешность-необычной. Юноша в платье цвета индиго с золотой парчой из стеблей хурмы, подчеркивающей его высокую и стройную фигуру, великолепный юноша с большими перспективами; в его объятиях маленькая леди, которая выглядела еще более изысканно, с красными губами и белыми зубами, одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что она не ребенок из обычной семьи. Особенно серебряный медальон долголетия с голубыми драгоценными камнями на шее ослеплял людей своим блеском. Одна большая и одна маленькая фигурки шли по улице, привлекая множество взглядов.
Женщина с плетеной корзинкой в руке сделала шаг вперед, вынимая розовый шелковый цветок, и спросила: “юная леди, вы такая красивая, этот Шелковый цветок подходит вам больше всего, почему бы вам не попросить вашего старшего брата купить его?”
Руки Сун Хуэя защищали тело Вэй Ло от прикосновений. Следуя за голосом, Вэй Ло взглянул на него. Когда она увидела лицо этой женщины, счастливое выражение в ее глазах мгновенно застыло, став ледяным.
Женщина была одета в абрикосово-желтую одежду, простой наряд, зеленая Червячная серебряная заколка в прическе «облачный пучок». Внешность у нее была обычная, губы чуть толстоватые, над уголком рта черная родинка. Именно эту черную родинку глубоко помнил Вэй Ло. В обеих жизнях она не сможет забыть этого.
В своей прошлой жизни Вэй Ло спустилась вниз по реке и попала в деревню под названием Деревня Луншоу. Деревня луншоу находилась почти в 10 ли (5 км) от столицы Шэн, ее положение было отдаленным, жизнь там также была сравнительно беднее. Ее удочерила семья из двух человек. Мужа звали Бай Ян, а жену Линь Хуэйлиань. Она была для них как биологическая дочь, они никогда не относились к ней плохо, встречи с такими людьми были уже очень редки в такой бедной деревне. Поначалу Вэй Ло считала, что ей повезло иметь таких добросердечных приемных родителей. Вместо того чтобы возвращаться в резиденцию герцога и терпеть жестокое обращение со стороны мачехи, лучше остаться здесь в качестве их дочери.
Но на самом деле все было иначе.
Много лет назад у этой пары родился сын. Сын утонул и погиб в той же самой реке, из которой она когда-то выплыла. Они удочерили ее не для того, чтобы воспитывать как дочь, а как невестку. Они хотели выдать ее за него замуж, когда она вырастет, так что у их сына был кто-то, кто заботился о нем в подземном мире. Когда она впервые узнала об этом деле, Вэй Ло долгое время была потрясена, не зная, что делать. Они спасли ее и воспитали, теперь, когда они упомянули о такой просьбе, должна ли она подчиниться?
В то время ей было уже 14 лет, и она была самой красивой молодой женщиной в деревне Луншоу. Было много молодых парней, которые хотели взять ее в жены и обсуждали предложение руки и сердца с семейством Бай. Они не искали хорошей пары, они действительно собирались сделать ее призрачной невестой для своего сына?
Но супруги Бай Ян умоляли, говоря, что они бездетны и у них не хватит духу оставить сына одного в преисподней. Основываясь на их взаимной привязанности в течение стольких лет, они попросили ее согласиться на этот брак. После того как она выйдет замуж, они будут относиться к ней так же, как и раньше, они абсолютно не будут несправедливы к ней и будут считать ее своим собственным ребенком.
Вэй Ло обдумывал это в течение трех дней и в конце концов все же согласился.
Вот чем она была обязана им за их доброту.
Свадьбу решили устроить в день ее 15-летия, когда она достигнет брачного возраста. Кто знает, сколько людей в деревне ломали руки от сожаления по этой причине, говоря что-то за ее спиной, но никогда не давая ей услышать. В день свадьбы она надела красное свадебное платье, полагая, что ей придется совершить свадебный ритуал перед памятной табличкой, но не ожидала, что муж и жена бай-ин приведут ее на кладбище на полпути к горе за деревней, желая, чтобы она поклонилась гробу. Человек был мертв уже много лет, труп давно сгнил, осталась только груда костей. Она подавляла свой страх, чтобы завершить вежливость, в то время как ее ноги чувствовали слабость в коленях. Как раз когда она была готова вернуться домой, эта пара мужей и жен зашла так далеко, что затолкала ее в гроб, намереваясь похоронить заживо вместе с сыном.
Вэй Ло была напугана до смерти. Оказалось, что все их приятные слова были фальшивыми, усыновление ее было с этой целью с самого начала. Поэтому, когда жители деревни хотели говорить, но колебались, это было из-за этого.
Она не знала, откуда у нее взялись силы в тот момент, она вырвалась и побежала вниз с горы, воспользовавшись ночной темнотой. Она сбежала из деревни под названием Лонгшоу.
Она не могла больше оставаться в этом месте. То, что она должна была отплатить, было отплачено, доброта тоже была отплачена. Она им ничего не должна. Она хотела вернуться в столицу и резиденцию герцога, чтобы встретиться со своими родственниками, но не ожидала, что ни то, ни другое место не сможет служить ей убежищем. Куда бы она ни пошла, это был тупик.
Женщина, стоявшая сейчас перед ней, была именно женой Бай Яна, Линь Хуэйлиан. Приемная мать ее предыдущей жизни.