Глава 2
На следующий день, как и предсказывал а Ло, непрерывный дождь, продолжавшийся две недели, наконец прекратился. Небо прояснилось.
Солнечный свет падал на глазурованные плитки резиденции чиновника династии Ин. Он отражался во дворе, где деревья отбрасывали на него пятнистые тени, создавая прекрасную картину.
Служанки двора Сун (одного из дворов в резиденции Ин) закончили обслуживать хозяев и уже не могли дождаться, когда можно будет взять разноцветную скакалку и поиграть в саду. Розовые пальто и лазурные юбки раскачивались взад и вперед на веревке, сад был наполнен смехом и счастливыми голосами. Одна из служанок была особенно искусна,умела и скакать по канату, и пинать Волан. Она подбросила волан в воздух, перепрыгнула через веревку и вытянула длинную ногу, чтобы поймать его сзади.
Люди дружно зааплодировали. В резиденции Ин не очень строго относились к слугам, поскольку они выполняли свои обязанности и давали знать хозяевам, что могут играть или заниматься своими делами.
Служанки играли в приподнятом настроении, когда из-под зонтичных деревьев вдруг выскочила маленькая девочка в страшной зеленой маске и побежала к ним с распростертыми объятиями: “Бу-у-у! — “
Несколько служанок были застигнуты врасплох и одурачены ею. Одна из них, робкая, упала прямо на ее задницу, лицо ее было призрачно бледным.
Под маской отчетливо слышалось хихиканье. Вэй Ло громко рассмеялся и указал на упавшую служанку, едва выдохнув: «старшая сестра Цзинь Гэ-трус!”
Цзинь Гэ вяло поднялась с земли, отряхнула грязь с одежды и сказала со смущенным лицом: «четвертая Мисс издевается над людьми…”
Девушка подняла руки, чтобы развязать шнурки, и сняла маску, открыв сначала блестящие черные глаза, затем изящный тонкий нос, нежные розовые губы и розовые щеки, словно вырезанные из нефрита. На ней было зеленое платье, расшитое золотыми нитями, она стояла под зонтичными деревьями и улыбалась. На ее булочку торжествующе опустился цветок. Положив руки на талию, она спросила: «я уже несколько раз пугала тебя этой самой маской, и каждый раз ты пугаешься. Скажи мне, я тебя запугал или ты просто глупый?”
Было ясно, что ей всего шесть лет, но ее слова были такими тираническими, что никому не давали покоя.
Безмолвный Цзинь Гэ покраснел и убежал.
*
Вэй Ло стояла под карнизом, думая о своем прежнем «я».
Это ребячество и наивность остались в прошлом.
Она ясно помнила сегодняшнюю сцену. Она надела маску, чтобы напугать эту группу людей, ее отец и Мадам Ду пришли позже. Мадам дю уговорила ее несколькими словами и повела одну покинуть резиденцию. Вэй Чжэн остался дома. В то время это должно было показаться ей странным. Госпожа ДУ так сильно любила Вэй Чжэн, что почему бы ей не взять ее с собой на веселый праздник, а вместо этого оставить там?
Во-первых, это был план, знал ли об этом ее отец? В прошлом ее чуть не убила мадам Ду, как он отреагировал?
Вэй Ло не знала, но в любом случае она ненавидела Вэй Куна. Ненавидел, что он рано женился на второй жене, ненавидел, что она не может назвать свою биологическую мать, но должна называть жестокую и безжалостную женщину «матерью». Она подняла руки и швырнула маску на лестницу, где та треснула надвое.
Слуги во дворе встревожились от шума и один за другим прекратили свои занятия, чтобы взглянуть на нее.
Ее это позабавило, и она даже прыгнула на разбитую маску, расколов ее еще на несколько кусков, прежде чем остановилась. Ее отец купил ей эту маску на празднике фонарей, это было ее сокровище. Маска действительно соответствовала ее вкусам, и она часто доставала ее, чтобы напугать людей, совсем как ребенок. Теперь она не хотела этого, только хотела уничтожить.
— Ах Ло, зачем ты бросил маску?”
Сзади раздался серьезный вопрос: Вэй Ло повернула голову. Недалеко от себя она увидела двух человек, стоящих под верандой. Один был ее отец, Вэй Кун, другой — мачеха, госпожа Ду. Это был Вэй кун, который говорил минуту назад.
Вэй Кун был одет в свободный халат сливового цвета с рисунком из черных бамбуковых листьев. Его лицо казалось суровым, но в глазах светилась любовь. Он шагнул вперед “ » тебе не понравилась эта маска больше всего?”
Вэй Ло не обратил на это никакого внимания. Опустив голову, она наступила на маску, как будто не слышала его вопроса.
Вэй Кун наклонился, чтобы обнять ее. Скривив губы, он сказал с улыбкой: «кто рассердил нашего а Ло? Скажи папе, я пойду и отомщу за тебя.”
Мадам Ду стояла в нескольких шагах позади. Она надела пальто с вышивкой из гибискуса, такое же фиолетовое платье внутри, она была покрыта жемчугом и нефритовыми украшениями. На ее лице была улыбка, но после того, как она увидела, как сильно Вэй Кун любит Вэй Ло, улыбка стала несколько холодной.
Лежа на плече Вэй Куна, Вэй Ло случайно заметил, как изменилось выражение его лица.
Раньше она была молода, не умела читать людей. Даже если бы она увидела его, то не стала бы долго раздумывать. Но теперь все было по-другому. Когда она смотрела на Мадам Ду, то чувствовала фальшивое притворство повсюду.
Вэй Ло нежно потерлась лицом о плечо Вэй Куна и жалобным нежным голосом сказала: «А Ло заболела, но папа не пришел навестить меня. Папа не любит а Ло…”
Причина оказалась именно такой.
Как мог Вэй Кун не любить ее? Когда она заболела, он всю ночь просидел у ее постели и ушел только после того, как она проснулась. Эта бессердечная тварь знала только, что она не может видеть его после пробуждения, не знала, что он действительно приходил к ней несколько раз, пока она спала. Вэй Кун вздохнул: «Это плохо для папы. Мне следовало бы навестить тебя еще несколько раз. А Ло был прав, бросив маску. Твой папа был неправ.”
Вэй Ло поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как лицо мадам Ду стало еще уродливее.
Любовь Вэй Куна, вероятно, вызвала у нее чувство кризиса. Она боялась, что Вэй Ло отнимет у вэй Чжэна всю его любовь, поэтому ей так не терпелось продать ее. Думая об этом, ее отец действительно любил ее больше, чем Вэй Чжэн, почему это было так? Обе были его дочерьми, какая разница?
Вэй Ло думала, что корень проблемы — ее биологическая мать.
Вэй Ло не произвела на нее никакого впечатления, но четвертая тетя сказала, что вскоре после того, как она и Чанхун родились, их мать исчезла. Посторонние говорили, что она умерла после родов, но четвертая тетя настаивала, что их мать не умерла, просто не хотела быть с ними. Как только она исчезла, никто не смог ее найти. Четвертая тетя добавила далее, что ее отец действительно любил ее мать, любил без конца. Чтобы заставить старого мастера пообещать им пожениться, он три дня и три ночи стоял на коленях в родовом зале, пока не потерял сознание от голода. В конце концов старый мастер неохотно согласился.
Она узнала, что после того, как они поженились, отец баловал мать безоговорочно, и их дни проходили без проблем. Но позже никто не понял, что произошло, через два дня после родов она уехала. Отец чуть с ума не сошел, разыскивая повсюду ее местонахождение, искал три месяца, но безрезультатно. Вскоре после этого он взял мадам ДУ в жены, и через девять месяцев родилась Вэй Чжэн.
Неужели в его сердце все еще живет мать? Помнит ли он вообще, как она выглядит?
Вэй Ло, уткнувшись в шею Вэй Куна, усмехнулся. Она никогда не видела свою мать, не питала к ней никаких чувств. Но она была немного тронута, поэтому ей хотелось знать, почему ее мать должна была бросить и мужа, и детей в прошлом.
*
— Поскольку маска была разбита вдребезги, почему бы нам не купить новую для А Ло, когда мы сегодня пойдем гулять? А ты хочешь этого?- Мадам Ду, которая до сих пор не могла вставить ни слова, предложила с улыбкой, как только увидела, что Вэй Ло успокоился.
Вэй Ло посмотрел на нее холодными глазами, ледяной взгляд был очень необычен для ребенка. Мадам Ду испытала шок, ее сердце было сбито с толку этим взглядом. Когда она собралась рассмотреть ее повнимательнее, а Ло сменил выражение лица на восхитительно улыбающееся: «а папа поедет со мной? А Ло уже давно никуда не ходит с папой, я хочу, чтобы папа составил мне компанию.”
Сколько бы мадам дю ни смотрела, она не могла снова увидеть это выражение, неужели она запуталась?
Вэй-кун с сожалением погладил ее по голове: «я должен немного пойти в Императорскую Академию, не могу составить тебе компанию снаружи.”
Несколько лет назад Вэй Кун успешно сдал экзамен на императорскую гражданскую службу. В настоящее время он был ученым в Императорской Академии, занят каждый день учебой, сдачей экзаменов, часто не мог прийти домой весь день. В последние дни из-за болезни Вэй Ло он много времени проводил дома. Он не почувствует облегчения, если не останется рядом с ней, чтобы позаботиться о ней, поэтому он взял небольшой отпуск.
Неподалеку мадам дю расслабилась.
Вэй Ло рассмеялся про себя и нарочито крепко обнял Вэй Куна: “Папа может привести меня в Императорскую Академию?”
Вэй Кун подумала, что она не вынесет разлуки с ним, одновременно радостная и беспомощная: “у папы есть кое-какие дела, я не могу привести тебя. Будьте послушны и идите с матерью воскурять благовония в храме Хугуо. К тому времени, как ты закончишь, я вернусь домой.”
Вернется ли он? Если она действительно послушно уйдет, будет ли у нее возможность вернуться?
Вэй Ло, наклонив голову, наконец посмотрела на Госпожу Ду “ » старшая сестра Цзинь Лу сказала, что я все еще больна и должна принести лекарство в дорогу. У няни Фу есть рецепт, мадам, могу я взять с собой старшую сестру Цзинь Лу и няню Фу?”
Цзинь Лу была служанкой, которой она доверяла больше всего, а няня Фу воспитывала Вэй Ло. Оба они были беззаветно преданы друг другу. Если бы они оба были рядом, несчастный случай не мог бы легко произойти. Ее прошлое » я » не умело читать людей, оно привело с собой Цзинь Гэ и Цзинь Ци. Она не знала, что эти две служанки уже куплены Мадам дю. В критический момент, когда ее убивала Мадам дю, они смотрели на нее, дрожа и прячась в сторонке.
Мадам дю изумленно уставилась на нее: “как вы меня назвали?”
Вэй Ло повторил: «госпожа!(имеется в виду «жена» , но не «мать».)
Госпожа Ду бросила взгляд на Вэй Куна, изогнув брови: “Этот ребенок, она называла меня матерью раньше, внезапно изменился сегодня. Что за чушь несли ей служанки?”
Вэй Кун также спросил ее, что случилось. Она, казалось, поняла, что есть проблема, но не совсем уловила суть, и сказала: “четвертая тетя сказала, что у меня есть мать, мадам-это не моя мать. Она держала нижний угол рукава Вэй Куна, поднимая голову, чтобы наивно спросить: «Папа, кто моя мама?”
Мадам Ду выглядела так, словно кто-то ударил ее по лицу, почти не в силах сохранять спокойное выражение.
Она знала, что до того, как он женился на ней, У Вэй Куна уже была жена. Поскольку ее материнская семья была поддержана резиденцией дяди Чжуньи, обычно никто не осмеливался упоминать при ней первую жену, Цзян Мяолань. А Ло был сегодня очень откровенен и не следил за ее словами, что сильно расстроило ее.
Болезненный огонек вспыхнул в глазах Вэй Куна, но быстро вернулся к нормальному состоянию: “Ах Ло, будь добр, госпожа-это твоя мать. Вы можете не задавать этот вопрос в будущем.”
Человека, который задушил бы ее дочь до смерти, все еще называют матерью?
Уголки ее глаз холодно сверкнули. А Ло решила, что даже если ее мать не захочет, чтобы она была с Чанхуном, она никогда больше не будет называть мадам Ду «мамой».
*
Столичные улицы процветали. С момента основания страны император Чон Чжэнь правил справедливо. Поскольку он был беспристрастен в управлении наградами и наказаниями, хороший порядок в столице и нескольких других важных городах управлялся должным образом. Простые люди жили в мире и счастливо работали, улицы были полны жизни. Сидя в вагоне, пассажиры слышали, как владельцы различных предприятий зовут покупателей, а также шум, доносящийся из винных лавок по обе стороны дороги.
Вэй Ло последовал за Мадам ДУ в экипаж. Она села у окна, подняла расшитую золотом темную занавеску и посмотрела на улицу.
Мадам дю считала нормальным, чтобы ребенок проявлял любопытство к происходящему на улице, поэтому она предоставила девочке делать все, что ей заблагорассудится. При одной мысли о том, что эта заноза в боку скоро исчезнет, уголки ее рта невольно изогнулись в ухмылке.
Все эти годы она находила Вэй Ло и Вэй Чанхуна очень раздражающими, но ради своей добродетельной репутации ей приходилось сохранять добродушный вид и выполнять их приказы с улыбкой. По правде говоря, ей уже порядком надоело это представление. Каждый раз, когда она видела этих двух детей, она вспоминала, что была всего лишь второй женой. Как игла в сердце, он не давал ей спокойно спать.
Особенно Вэй Ло. Госпожа ДУ не могла вынести обожания Вэй Куна к этой девушке.
Вэй Ло была не только умна, но и привлекательна своим ярким лицом. Она выпендрилась перед старым мастером и украла у вэй Чжэна его гром. Как она могла не ревновать? Хотя ее дочь не была посредственностью, по сравнению с Вэй Ло, она казалась недостающей.
Госпожа Ду планировала, что у вэй Чжэна будет спокойное будущее и он будет помолвлен с богатой семьей. Ей нужно было только сначала избавиться от Вэй Ло, продать ее куда-нибудь подальше и никогда больше не возвращаться. Что касается Вэй Чанхуна, этого маленького ребенка… после того, как она родит сына, она найдет способ справиться с ним позже.