Глава: 035.1 из 171
На Вэй Ло был сине-зеленый топ, расшитый мелкими золотыми цветами, и белая шелковая юбка. Кроме того, на ней была накидка из меха белоснежной лисы. В ее волосы были вплетены цветочные бутоны. Издалека она казалась изящным, сверкающим и полупрозрачным маленьким снежком.
Она пришла в павильон для приемов из Соснового дворика. В приемном павильоне уже было полно женщин. Самое главное, что первая мадам и четвертая мадам были здесь, чтобы принять гостей.
Старая мадам была нездорова последние несколько лет, поэтому она передала некоторые счета и дела резиденции герцога Ина в ведение достойной первой мадам. Сначала мадам делала свою работу четко и аккуратно. Ее наказания и награды были справедливы, и слуги резиденции добросовестно выполняли ее приказы. Старая мадам была очень довольна ею. Недавно старая мадам приняла решение передать все управление резиденцией первой мадам, которая будет управлять ею.
В настоящее время в приемном павильоне было много молодых девушек. Одна за другой первая госпожа приготовила им место для сидения, приказала служанкам подать чай и закуски и занялась всем остальным.
За деревянной складывающейся ширмой, украшенной многочисленными сокровищами, выполненными в виде птиц и цветов, четвертая госпожа Цинь — Ши держала шестого молодого господина Вэй Чан Ми, чтобы встретить всех. После месяца, проведенного под ее опекой, Вэй Чан Ми стал гораздо круглее и румянее по сравнению с тем, когда он только родился.
(Т / н: вот изображение аналогичного экрана.)
Черты его лица раскрылись, открывая милое личико. Глаза у него были как у ду-ши, нос и рот-как у вэй-Куна, его можно было считать довольно симпатичным. Его лицо больше не было похоже на сморщенную мордочку маленькой обезьянки, и его личность была относительно живой и смелой. Он не плакал и не суетился при встрече с незнакомцами. Вместо этого он только с любопытством смотрел на них.
Однако было и исключение. Как только Вэй Чжэн оказывался рядом с ним, он начинал громко плакать. Вероятно, это было из-за того времени, когда Вэй Чжэн неловко держал его после того, как он недавно родился. Даже сейчас он все еще помнил. Настолько, что всякий раз, когда он видел Вэй Чжэна, ему становилось страшно.
Напротив, ему очень нравилось находиться рядом с Вэй Ло. Они не знали, что с ним такое. Вэй Чан Ми всегда сиял от радости, как только видел Вэй Ло. Он протягивал к ней руки и начинал что-то бормотать. Ему также нравилось подносить ее пальцы к своему рту, чтобы облизать.
Вэй Ло действительно не нравилось такое поведение. После того, как он покусывал ее пальцы, она мыла руку много раз. Если она не позволит ему откусить кусочек, он расплачется. Неужели все дети такие беспокойные? Или это было потому, что он был сыном ду — ши, поэтому он был чрезвычайно раздражающим?
Вэй Чан Ми не знал хода ее мыслей. Из рук Цинь-Ши он вывернул голову. Как только он увидел ее, его глаза заблестели, губы зашептались, а руки потянулись к ней.
А Ло бессознательно сделала шаг назад и спрятала обе руки за спину.
Цинь-Ши заметил это и улыбнулся. Она поманила а Ло рукой, чтобы он подошел поближе.
— А Ло не видел Чан Ми уже несколько дней, верно? Иди сюда и посмотри на своего младшего брата…”
Вэй Ло покачала головой, как игрушечная погремушка в форме барабана.
“Я не хочу его видеть. Он съест мою руку.”
Цинь-Ши объяснил с улыбкой: «это потому, что ты ему нравишься.”
Но почему она ему нравится? Она никогда не проявляла к нему ни доброжелательности, ни доброты. Вэй Ло поджала губы. Она не могла этого понять. Вместо того чтобы идти вперед, она издали посмотрела на Вэй Чан Ми.
Поскольку сегодня был месячный день рождения Вэй Чан Ми, внимание женщин было сосредоточено на нем. Все знали, что в резиденции герцога Ина недавно родился новый молодой господин. Это был ребенок пятой ветви, но почему этот ребенок был с четвертой мадам? Почему они не видели пятую мадам?
Цинь-Ши объяснил всем: «жена пятого младшего брата была нездорова после родов. До сих пор она не может встать с постели и находится в своем дворе, восстанавливая силы. Боюсь, сегодня она не сможет встретиться со всеми.
После того, как все услышали это, они сказали, что могут понять. Все присутствующие мадам уже рожали раньше. Некоторые из них даже предлагали свои любимые послеродовые средства.
Слушая, Цинь-Ши слегка улыбалась. Она не произнесла ни единого лишнего слова.
——–
Лян Юрон потянула Вэй Ло за желтое розовое дерево, а затем таинственно спросила Вэй Ло: «это сын твоей мачехи?”
Лян Юрон приехала сюда со своей матерью, госпожой маркизой Пинъюань. Госпожа Маркиза Пинъюань Чжэнь лань была названой сестрой Цзян Мяо Лана. Их дружба была очень глубокой. Если бы ей не пришлось присутствовать на банкете в честь шестидесятилетия герцога Ина, она, скорее всего, не пришла бы сюда сегодня. Поскольку отношения Чжэнь Лань с Цзян Мяо Лань были очень хорошими, то, естественно, она не хотела видеть ребенка ду — ши.
В этот момент она сидела далеко на стуле розового дерева. У нее были холодные глаза стороннего наблюдателя без какого-либо счастливого выражения.
“En. Вэй Ло кивнул.
Лян Юрон повернулся и посмотрел на ребенка, которого держала Цинь — Ши .
Через некоторое время она повернулась, чтобы высказать свою оценку: “он выглядит уродливо.”
Лян Юрон не знал о предыдущих действиях ду-ши, но в глазах детей все мачехи были плохими людьми со злыми сердцами и злыми планами. Хотя Лян Юрон был человеком, который сказал эти слова, они были сильно основаны на чьем-то предубеждении.
Вэй Ло не стал опровергать ее слова. Это можно рассматривать как согласие.
Одна за другой, каждая из мадам держала Вэй Чан Ми. Человек, держащий Вэй Чан Ми, произносил несколько благоприятных слов, прежде чем передать его следующему человеку. Затем они также преподнесли свои заранее приготовленные подарки. Так как о ребенке заботилась Цинь — Ши , она также будет обращаться с этими подарками. Она приказала служанкам принять их и снова взяла Вэй Чан Ми на руки.
Улыбнувшись, Цинь-Ши сказал: «я поблагодарю мадам от имени Чан Ми.”
До тех пор, пока вы даете что-то, что показывает добрые намерения, подарки для ребенка не должны быть слишком дорогими. Эти подарки были в основном нефритовыми украшениями, чтобы благословить ребенка с удачей или благословить родителей с большим количеством сыновей для большего счастья, или различными серебряными талисманами долголетия для детей. Эти дары были ослепительными, но также стереотипными и повторяющимися.
(Т/н: буквальный перевод этого амулета-Цилинь (китайский единорог), посылающий ребенка, серебряный замок долголетия. Ниже приведено изображение одного из них.)
Госпожа Маркиза Пинъюань не держала в руках Вэй Чан Ми и не приготовила ему подарок. Она произнесла вежливое «поздравляю» только тогда, когда подошла ее очередь.
Цинь-Ши посмотрел на нее без всякой вины, но с пониманием.
К счастью, здесь было много народу, и мало кого интересовала эта короткая интерлюдия. Вскоре после этого кто-то пришел сказать, что герцог Ин собирается начать свой банкет, пожалуйста, пройдите в приемную комнату.
Все встали и последовали за старой мадам и первой мадам в приемную.
Цинь-Ши не последовал за ними. Госпожа Маркиза Пинъюань тоже не пошла.
Чжэнь Лань спокойно сидел на стуле розового дерева в течение долгого времени. Она вела себя очень достойно. Казалось, она хотела что-то сказать Цинь-Ши. Но у Цинь-Ши не было времени развлекать ее. Как раз в тот момент, когда она размышляла о том, как уговорить ее уйти, за дверью кто-то нетерпеливо следовал за служанкой.
Она впервые увидела своего ребенка. Кто-то еще держал его. У нее было такое чувство, будто ей в сердце вонзили нож. Ей казалось, что кто-то непрерывно выдавливает куски ее плоти. Было так больно, что она не могла дышать.
Так вот как выглядел ее ребенок. Его брови были слегка редкими. У него были большие глаза. Рот у него был маленький…
Она не понимала, как могла ждать весь этот месяц. Каждый день она проводила мучительно. Но среди боли была надежда. Она твердила себе, что скоро увидит Чан Ми и сможет держать на руках своего ребенка. Именно эти мысли поддерживали ее до сих пор.
Теперь, когда она увидела его. Она подумала, что месяц ожидания того стоит.
Без всякого предупреждения ду-ши подбежал к Цинь-Ши. Она проигнорировала попытку Цинь-Ши остановить ее и силой отняла у нее ребенка! Ду-ши держал Чан Ми. Она развернула его пеленки, чтобы посмотреть на его брови, глаза и нос… она смотрела и смотрела на него. Из ее глаз потекли слезы.
Ее тело задрожало, и она крикнула: “Чан Ми, я твоя мама. Посмотри на меня…”
Т / н: я думаю, что автор действительно хорошо делает ду-ши такой жалкой, что я все еще не мог не чувствовать себя немного плохо для нее, несмотря на то, что знал, какой ужасный человек она есть.
Интересно, какие отношения были у Цинь — Ши с Цзян — ши и ду — ши? Она единственный человек, который хорошо относится к Чан Ми без каких-либо предубеждений из-за его мамы, но мы никогда не сможем прочитать ее мысли. Так что мы на самом деле не знаем, что она думает об этой ситуации.
Что Чжэнь Лань хотел сказать Цинь — Ши наедине? Быть жестоким с этим ребенком, чтобы отомстить за Цзян-Ши ?
Кроме того, автор так жесток. Мы не увидим Чжао Цзе до конца главы 35. Вот Примечание автора к главе 35, если вы хотите угадать, что будет делать Чжао Цзе.
Автору есть что сказать:
В тот же вечер в далеком месте Чжао Цзе анонимно отправил это сообщение с просьбой дать совет.
Как вы уговариваете и улучшаете настроение девушки, когда она сердится на вас? Сработают ли сладкие и медовые слова?
p. s.она шестилетняя девочка.
Глава: 035.2 из 171
Вэй Чан Ми никогда раньше ее не видел. Поначалу он испытывал некоторое любопытство и смотрел на нее блестящими черными глазами. По мере того как ду — ши все крепче прижимал его к себе, он чувствовал все большую боль. Вдобавок к бесконечным слезам ду — ши, которые падали на его нежное личико, и ее безумному виду, который пугал его, его маленький рот открылся, чтобы громко заплакать.
Чем больше он плакал, тем больше ду — ши паниковал. Она обняла его и стала уговаривать: «не плачь. Чан Ми, Не плачь … мамино сердце разобьется.…”
Но это было бесполезно. Вэй Чан заплакал еще сильнее. Он протянул руки к Цинь-Ши . Он хотел вырваться из объятий ду — ши.
В этот момент у Цинь-Ши не было времени беспокоиться о том, что Леди Маркиза Пинъюань тоже была там.
— Жена пятого младшего брата, Чан Ми немного незнакома с тобой, дай мне подержать его пока.”
Вероятно, именно потому , что эти слова спровоцировали ду — ши, она внезапно отступила на шаг назад и крепче прижала ребенка к себе, сказав: “Я его биологическая мать. Как он мог быть со мной незнаком?”
Затем она сменила тему разговора и решительно заявила: Даже не думай об этом! Сказав это, она отступила к двери, как будто была готова в любой момент сбежать вместе с Вэй Чан Ми.
Первоначально ей разрешалось видеться с ним только один раз. Но теперь, когда она увидела его, родились жадные мысли. Она не могла удовлетвориться одним взглядом. Она сожалела, что согласилась, и хотела вернуть Чан Ми в свой собственный двор. Она не хотела, чтобы его снова отдали кому-то другому.
Вэй Чан Ми хрипло плакал. Его руки потянулись в поисках Цинь — Ши . Ду-ши увидел это и почувствовал сердечную боль.
Она бессердечно сжала его руки и сказала, не останавливаясь: «Чан Ми, смотри ясно. Это я твоя мать… это я тебя родила. Твое рождение заняло целый день. Почему вы ее ищете?”
Но как это мог понять месячный ребенок? Он знал только, что ему было удобно, а что нет, и что его пугало. Что же касается того, кто его родил, то для него это не имело никакого значения.
Цинь-Ши подала знак старшим служанкам, стоявшим в дверях. Как только ду-ши повернулась, четыре старшие служанки преградили ей путь и не дали уйти!
Вэй Кун ожидала, что ду-ши не сдержит своего обещания. Он уже заранее подготовился. Четыре старшие служанки были там, чтобы помешать ей.
Эти четыре старшие служанки занимались боевыми искусствами. Они были очень сильны. Двое из них удержали ду — ши за руки, а двое других вырвали у нее Вэй Чан Ми.
Ду-ши не мог сделать ни одного шага. Она могла только наблюдать, как они возвращают Чан Ми в Цинь-Ши. Слезы потекли из ее глаз.
Печально и безутешно она сказала: «Отдай его мне. Верни его мне.…”
Цинь-Ши ожесточилась и притворилась, что ничего не слышит.
Она приказала четырем слугам: «приведите пятую госпожу обратно во двор Гингко, используя маленькие дорожки. Не позволяйте другим людям видеть.”
— Цинь-Ши помолчала, а затем сказала ду — ши:-если бы пятая невестка не доставляла тебе хлопот, ты могла бы проводить с ним больше времени. Не берите в голову. Во всяком случае, вы его видели. Будьте спокойны. Пятый шурин доверил мне Чан Ми. Я буду тщательно воспитывать и воспитывать его. Хотя у меня уже есть сыновья, я не буду относиться к нему несправедливо. Вам не нужно беспокоиться об этом моменте.”
После того как она произнесла эти слова, старшие служанки увели ду — ши.
Пока ду-ши уводили, ее взгляд был прикован к Вэй Чан Ми. Как может быть достаточно одного взгляда? Он был ее сыном. Даже если она посмотрит на него сто раз, этого будет недостаточно. Они позволили ей увидеть его только один раз!
Но из-за этого случая она была в еще большем отчаянии, чем раньше.
После того как Вэй Чан Ми отдали Цинь — Ши , он быстро перестал плакать. Его тело даже лежало у нее на груди и терлось о нее. Его поза и поза были интимными, как будто Цинь — Ши была матерью, которая родила его.
Ду-ши еще больше опечалило то, что Вэй Чан Ми крепко вцепился в один из пальцев Вэй Ло с безмятежным выражением лица и без всякого страха, который он испытывал, когда она держала его.
Вэй Ло стоял рядом с Цинь — Ши и улыбался ду — ши . В ее улыбке были насмешка и жалость, но никакой жалости не было.
Ду-ши было так грустно, что ей захотелось умереть. К горлу подступила горечь.
Если бы ей пришлось расстаться после встречи, было бы лучше, если бы она никогда его не видела. Это чувство было хуже смерти.
——–
Четвертая тетя и Леди Маркиза Пинъюань беседовали в приемном павильоне. Вэй Ло и Лян Юрон вышли на улицу. Они бок о бок направились к веранде двора.
Они оба только что стали свидетелями этой сцены. Лян Юрон был несколько удивлен. Почему пятая мадам не может вырастить собственного сына? Почему ее сына отдали на воспитание четвертой госпоже? И даже с первого взгляда она могла сказать, что пятая мадам была сломлена. По ее предыдущим впечатлениям, пятая мадам была женщиной сильной снаружи, но слабой внутри. Она не ожидала, что за короткий промежуток времени станет такой. Но это было семейное дело Вэй Ло, поэтому она не стала спрашивать. Она достала что-то из рукава и протянула Вэй Ло.
Этот перевод принадлежит Фуюнеко. Пожалуйста, используй блокировщик рекламы, мью.
— А Ло, смотри. Мой старший брат купил этот пакетик на улице. Он купил два из них, этот для тебя.”
Это был Саше, сделанный из золотой нити. Внутри пакетика были высушенные лепестки цветов и специи. Простой и ненавязчивый сладкий аромат пах очень хорошо. Говоря это, она привязала его к талии а Ло.
Она отошла на два шага назад, чтобы посмотреть, а затем удовлетворенно сказала:”
Вэй Ло улыбнулся, покрутил ее в руках и поблагодарил.
Лян Юрон сказал, что это пустяки, подошел к а Ло и, взяв его за руку, сказал: Банкет закончится, если мы приедем туда позже.”
А Ло кивнул и последовал за ней.
На веранде одна за другой мягко падали снежинки. Снега выпало не так уж много. Она растаяла, не успев коснуться земли.
Не успели они отойти далеко, как увидели впереди под сосной чью-то фигуру. Этот человек казался чище снега. Он выглядел утонченным и свободным от вульгарности, но его фигура также выглядела одинокой.
Лян Юрон внезапно остановился и посмотрел в ту сторону: «а Ло, это твой старший кузен?”
Вэй Ло проследил за ее взглядом. Это был старший кузен Вэй Чан Инь. Он сидел один под деревом и внимательно смотрел вперед. Она не знала, о чем он думает. Снежинки кружились вокруг него. Некоторые упали ему на голову и плечи. Он не торопился отмахиваться от них. Он слегка наклонил голову. Скошенный взгляд на его хрупкое лицо был очень симпатичным. Его лицо было нарисовано в светлых тонах, как на Пейзажной картине. Оно было не очень глубоким, но согревало сердце и радовало глаза.
Вэй Ло согласился. Прежде чем Вэй Ло успел остановить Лян Юрона, она подбежала к нему. Когда она подошла к Вэй Чан Инь, она громко позвала старшего брата и нарушила спокойную сцену.
Вэй Чан Инь пришел в себя и посмотрел на нее сбоку.
Его брови разгладились, и он добродушно улыбнулся: «что-то не так?”
Лин Юрон покраснел и указал на свои волосы: “идет снег. Почему ты сидишь здесь? Твоя голова покрыта снегом. Если ты останешься в таком состоянии, то заболеешь.- После того, как она сказала это, она заметила его инвалидное кресло, и по ее лицу было видно, что она что-то поняла.
Ей стало немного стыдно, и она сказала: “это потому, что некому тебя толкнуть? Я помогу тебе. Ты тоже идешь в приемную? А Ло и я тоже идем туда.- Сказав это, она встала позади Вэй Чан Иня. Ее маленькие ручки изо всех сил пытались отодвинуть спинку стула, но она не двигалась. Инвалидное кресло было очень тяжелым. Имея лишь небольшую силу, она не могла сдвинуть его с места.
Вэй Чан Ин невольно рассмеялся. Он поблагодарил ее и попросил вернуться к нему.
“Я кое-кого жду. Благодарю вас за ваши добрые намерения. Как тебя зовут?- Он протянул руку, чтобы стряхнуть снег с ее головы.
Лян Юрон посмотрел на него, и путаница сказала: “Меня зовут Лян Юрон. Мой папа-Маркиз Пинъюань.”
Он кивнул, а затем посмотрел на Вэй Ло, который был недалеко, и спросил: “Вы хороший друг а Ло?
Лян Юрон утвердительно согласилась, но, подумав, поправила: “мы как сестры.”
Вэй Чан Инь слегка улыбнулся и больше ничего не сказал.
Под верандой Вэй Ло наблюдал за их движениями и испытывал противоречивые чувства. Поскольку она знала их будущее, она не хотела, чтобы они были близки. Пока она раздумывала, стоит ли идти вперед, чтобы остановить их, она вдруг увидела человека, падающего с неба и переворачивающегося. Он появился перед ней без всякого предупреждения!
Он был одет в темно-черную одежду, и его лицо казалось незнакомым. Хотя он был одет как стражник, он не был одним из стражников из резиденции герцога Ина.
Вэй Ло не раздумывая отступил на шаг. Мужчина подошел и, не говоря ни слова, взял ее на руки. Он закрыл ей рот и перепрыгнул через стену, чтобы пройти в другой двор. Прежде чем уйти, охранник посмотрел прямо на Вэй Чан Иня и кивнул. Эти двое явно знали друг друга.
Лян Юрон был ошеломлен, наблюдая эту сцену: «а Ло…”
Вэй Чан Инь погладил ее по голове и успокоил: «Не волнуйся. Он не причинит вреда а Ло.”
Стражник перелез через другую стену и оказался в одном из небольших двориков резиденции герцога Ина, окруженных бамбуковым лесом. Тропинки здесь были уединенными, и обычно сюда приходило очень мало людей. А Ло тоже редко приходила сюда, и ей было не по себе.
Она приготовилась позвать на помощь, когда охранник опустил ее на землю, но когда она подняла глаза, то увидела знакомого человека, сидящего перед ней.
Чжао Цзе был одет в черную одежду, расшитую золотыми змеями. Он спокойно и спокойно сидел на каменной скамье. Его рука поддерживала голову, и он неторопливо смотрел на нее. Его глаза улыбались. Очевидно, именно он побудил охранника привести ее сюда.
Похожий на лепесток рот Вэй Ло слегка приоткрылся. На ее лице отразилось изумление.
Неужели он похитил ее в ее собственном доме? Неужели нет ни справедливости, ни законов? Неужели он настолько высокомерен, что для него ничто не имеет значения? Ей было все равно, зачем он ее ищет. Она собралась с духом и повернулась, чтобы уйти.
Автору есть что сказать:
В тот же вечер в далеком месте Чжао Цзе анонимно отправил это сообщение с просьбой дать совет.
Как вы уговариваете и улучшаете настроение девушки, когда она сердится на вас? Сработают ли сладкие и медовые слова?
P.S. она шестилетняя девочка.