Глава: 037.1 из 171
Чжао Цзе стоял у красного сандалового ящика. Он тупо смотрел на нее, не двигаясь.
Вэй Ло медленно открыла свои черные как смоль глаза. То, как она оглядывала комнату, было очаровательно. Ясное отражение ее глаз было похоже на родниковую воду. Она казалась наполовину проснувшейся, наполовину спящей. В данный момент она даже не могла сказать, какая сегодня ночь. Через некоторое время она пришла в себя и медленно села в ложе.
Она увидела Чжао Цзе и по-детски позвала: “старший брат.”
Остальные люди в кабинете тоже были ошеломлены. Как могла там быть спрятана молодая девушка? И это была такая красивая маленькая девочка. Кто отдал ее принцу Цзину?
Чжао Цзе пришел в себя и улыбнулся с намеком на веселье: “Ах Ло, ты отдаешься этому принцу?”
Она моргнула, как будто он сказал что-то странное.
Кто хочет отдаться ему? В его снах!
Вэй Ло протянула Чжао Цзе щенка Хуа ТЯО, которого держала на руках: “это твой подарок. Он слишком мал, чтобы оставаться в коробке одному, не суетясь, поэтому я пошел с ним, чтобы составить ему компанию.”
(T/N: Hua tiao-китайская порода собак.)
Услышав эти слова, все обратили внимание на Хуа тиао, которая была спрятана в ее руках. Из-за того, что он был слишком мал, самое большее ему был всего один месяц, он не привлекал ничьего внимания до сих пор. Когда она вытащила щенка, он тихо заскулил. При этом все, наконец, проявили понимание. Как и следовало ожидать, какая семья согласилась бы расстаться с таким прекрасным ребенком, чтобы отдать его своему принцу, который слыл самым безжалостным и жестоким?
Чжао Цзе некоторое время смотрел на собаку. Улыбка на его лице медленно исчезла, сменившись заинтригованным выражением: «Почему ты даешь это принцу?”
Конечно, Вэй Ло не сказала бы ему, что это из-за того, что собака ее третьего старшего кузена недавно родила щенков.
Выражение ее лица не изменилось, а сердцебиение не участилось, когда она сказала: “потому что Хуа тиао обладают внушающей благоговейный трепет властью, как старший брат принц Цзин.”
По правде говоря, это было потому, что она была ленива. Она не могла придумать, что ему подарить. Как раз в нужное время Хуа тиао Вэй Чан Инь родила выводок щенков, поэтому она воспользовалась ситуацией, выпросив у него щенка, чтобы отдать его Чжао Цзе. Как хороший. Это не стоило ей ни денег, ни энергии. Она была очень довольна этим подарком.
Чжао Цзе ничего не ответил.
Она подняла глаза и спросила: «Тебе нравится?”
Чжао Цзе посмотрел на такого маленького, жалкого на вид щенка Хуа ТЯО. Молодая девушка все это время держала его на руках. Он подумал, что у нее, наверное, болят руки, и послушно забрал у нее щенка. Он положил щенка на край черного деревянного стола, украшенного золотыми драконами.
(Т / н: вот изображение того, как будет выглядеть стол.)
Затем он снова посмотрел на Вэй Ло: “а как же ты?”
Вэй Ло встал внутри коробки и уже собирался покинуть ее: “а как же я?
Чжао Цзе улыбнулся: «Ты сказал, что вещи внутри этой коробки-подарок этого принца, ты тоже внутри. Разве это не отдача себя этому принцу?”
Честно говоря, когда он увидел ее внутри коробки, то пришел в восторг. Он не любил детей, но она была совсем другой. Она была интересным ребенком, и с ней было очень весело проводить время. И она не была такой беспокойной, как другие дети, которые легко плакали и суетились. Потому что она редко плакала, а когда плакала, люди жалели ее и хотели побаловать. Они не смогут удержаться, чтобы не дать ей все, что она захочет.
Вэй Ло была поражена его словами, а затем покачала головой, как игрушкой с барабаном: “я не подарок. Я здесь, чтобы принести тебе подарок.”
Ее маленькое личико выглядело так, словно она действительно боялась, что он заставит ее остаться здесь.
Хотя она была ленива в выборе подарка, она потратила много усилий и мыслей, чтобы доставить этот подарок. Она не могла скрыть этого от Вэй Куна, и она провела несколько дней, умоляя Вэй Куна, прежде чем он согласился. В противном случае она была бы разоблачена сразу же, как только прошла через внешние ворота резиденции герцога Ина. Кроме того, эту коробку нельзя было закрыть слишком плотно, иначе она и щенок задохнулись бы. Кроме того, в коробке должны были быть два отверстия для свежего воздуха. Во время путешествия сюда ящик раскачивался взад-вперед. Она не могла устоять перед желанием уснуть, поэтому заснула по дороге сюда.
Этот перевод принадлежит Фуюнеко. Пожалуйста, используй блокировщик рекламы, мью.
Чжао Цзе просто хотел немного подразнить ее. Увидев выражение ее лица, он не смог удержаться от улыбки. Он посмотрел на свернувшегося щенка, который лежал на черном столе, украшенном золотыми драконами.
“Как его зовут?”
Вэй Ло не подумал об этом вопросе. Не задумываясь, она наугад произнесла: «Си Си.”
На самом деле это было очень праздничное имя. Чжао Цзе кивнул, показывая, что принимает подарок. Он был не из тех, кто любит играть с собаками. В эти дни все жители столицы были заинтересованы в собачьих боях. Было много правительственных чиновников, которые пытались дать ему редкие породы собак, чтобы выслужиться, но он отверг их все.
(Т/н: имя щенка относится к четырем счастливым событиям, которые, как надеются китайцы, испытают их дети.)
Дело было не в том, что он боялся, что чрезмерное внимание к тривиальным развлечениям заставит его потерять концентрацию на важных вещах, а просто в том, что у него не было никакого интереса.
Управляющий и Чжу Гэн думали, что он не примет Хуа-Тянь, подаренную Вэй Ло. Было неожиданно, что он не только согласился, но и спросил, как его зовут.
Они знали, что ни у одного из трех котят, подаренных Гао Даньяном, еще не было имен. А Чжао Цзе даже не потрудился принести этих котят обратно в свою резиденцию. Их небрежно растили во дворце. Это было все равно, что не иметь их.
Если они сравнивали обращение Чжао Цзе с этими котятами и этим щенком, то это была разница между небом и землей. Это действительно сбивало их с толку.
Чжао Цзе достал из ящика сумку цвета индиго, расшитую облаками. Казалось, он приготовил это заранее.
Он вложил его ей в руку: “это для тебя.”
Вэй Ло взял его у него, не понимая: «что это?”
В последнее время он постоянно дарил ей разные вещи. В прошлый раз это был нефритовый кулон, но на этот раз, похоже, не было больше украшений. Она не могла догадаться, что это было, потому что чувствовала снаружи набухшую сумку.
Только она собралась открыть его, как услышала, как Чжао Цзе сказал: “это новогодние деньги.”
Шестой день Нового года все еще можно было считать периодом празднования Нового года, а Чжао Цзе был старше Вэй Ло, поэтому, если они рассматривали только эти два фактора, для него не было неожиданностью дать ей новогодние деньги. Неожиданностью для управляющего и Чжу Гэ стало то, что Чжао Цзе никогда раньше не готовил ничего подобного. Он даже не давал новогодних денег принцессе Чжао люли, не говоря уже о других детях.
Не слишком ли необычно он обращался с ней?
Чжу Гэн хотел что-то сказать, но остановился и только посмотрел на Чжао Цзе. Он натянуто ответил на слова, которые хотел сказать.
Глава: 037.2 из 171
Вэй Ло открыл сумку и увидел, что она полна золотых монет в форме семян дыни и бобов. Неудивительно, что сумка была такой тяжелой. Он был полон золота. Ее глаза ярко заблестели, и она подняла голову, чтобы посмотреть на Чжао Цзе. Ее маленькое личико, казалось, спрашивало: «это все для меня?»
Чжао Цзе улыбнулся: «Эн, это все для тебя.”
Она была жадным до денег ребенком. Вероятно, потому, что в своей прошлой жизни она испытывала трудности, поэтому в этой жизни она особенно дорожила богатством.
— Спасибо, старший брат, — ласково сказала она. Затем она закрыла сумку и повесила ее на пояс.
Это было почти время. Они должны были направиться в приемную. Чжао Цзе встал и пошел во внутреннюю комнату кабинета, чтобы переодеться. Его новый наряд состоял из синего халата с цветочным узором и зеленого пальто с рисунком летучей рыбы.
Он держал Вэй Ло за руку, пока они шли в приемную. Снег только начал падать. Снежинки были похожи на плавающие хлопковые цветы, которые ветер сдувал с застекленной черепицы крыши.
Налетел холодный ветер. Чжао Цзе наклонился, чтобы помочь Вэй Ло завязать ленты на ее ярко-красном плаще и надеть капюшон.
Он спросил: «Тебе холодно?”
Вэй Ло покачала головой и указала на свою грудь: “я ношу нефритовый кулон, который подарил мне старший брат. Он очень теплый.”
На его лице появилась улыбка. Он был явно доволен ее словами.
Когда они уже собирались идти дальше, на веранде перед ними внезапно появилась молодая девушка. Она направлялась прямо к ним. Эта молодая и красивая девушка была одета в очаровательный плащ из золотой норки и замшевые сапоги. Ее яркая и яркая одежда привлекла бы всеобщее внимание.
Вэй Ло узнал ее. Она была племянницей императрицы Чэнь, Гао Даньян. В прошлый раз, когда они встретились во дворце, Чжао Цзе собирался подарить ей котят, которых подарил ему Гао Даньян, и Гао Ян явно был очень недоволен.
Гао Даньян остановился в нескольких шагах от них. Первоначально она пришла сюда, чтобы найти Чжао Цзе. Теперь, когда она увидела Вэй Ло, выражение ее лица было сложным. Издалека она только что видела, как Чжао Цзе наклонился, чтобы помочь ей завязать плащ. Когда еще Чжао Цзе был так внимателен к другому человеку? Каким же влиянием обладала эта маленькая девочка, что заставляло его быть с ней таким осторожным? В ее сердце было чувство неуверенности и недоверия, но это не отразилось на ее лице.
— Старший кузен Цзин, ваши гости так долго ждали вас, почему же вы до сих пор не пришли туда?”
Из-за ее отношений с императрицей Чэнь Гао Даньян время от времени посещала резиденцию принца Цзина. Слуги знали, что ее отношения с Чжао Цзе были очень хорошими, поэтому они никогда не мешали ей идти куда-либо. В это время она могла свободно входить и выходить из внутренней части резиденции.
Чжао Цзе не мог не слегка нахмуриться “ » что-то задержало меня раньше. Я иду туда прямо сейчас.”
— Она сделала паузу, как будто ей только что пришла в голову эта мысль, — старший кузен Цзин уже знал Вэй Ло до нашей последней встречи во дворце? Судя по тому, что я вижу сейчас, ваши отношения кажутся лучше, чем я себе представлял. Разве старший кузен Цзин не вернулся в столицу в прошлом году? Как вы познакомились?”
В прошлый раз, после дня рождения императрицы Чэнь, Гао Даньян тайно приказал людям исследовать Вэй Ло. К сожалению, они смогли узнать только о ее семье и статусе. Что касается того, как она познакомилась с Чжао Цзе, они не смогли выяснить.
Ей пришлось признать, что она ревнует его к маленькой девочке. Хотя эта девушка была намного моложе ее и не могла представлять для нее угрозы, она все еще чувствовала себя неловко. Чжао Цзе не был ни холоден, ни горяч по отношению к ней. Но он был внимателен и внимателен к этой маленькой девочке. У него не может быть какой-то странной особенности, верно?
Когда она думала об этом, это казалось неправильным. В конце концов, Чжао Цзе был холоден к другим детям; только с Вэй Ло обращались особенно. Что изменилось в Вэй Ло? Она посмотрела налево и направо. Кроме того, что она была красивее других маленьких девочек, в ней не было ничего особенно выдающегося.
Чжао Цзе больше не говорил на эту тему.
Не меняя выражения лица, он сменил тему разговора: — ты приехала сюда со своей матерью?”
Гао Даньян расплющила губы. Она знала, что он намеренно не ответил на ее вопрос, и не могла не чувствовать разочарования.
Но она была не из тех людей, которые будут продолжать приставать, поэтому тактично сказала: “Отец, Мать и младшая сестра все в приемной. Я увидел, что ты опоздал, и тайком пришел сюда, чтобы найти тебя.”
Напряжение на лице Чжао Цзе спало. — я был в кабинете.”
Вэй Ло прислушался к их разговору и решил, что ей пора уходить. Она осторожно потянула Чжао Цзе за одежду, чтобы привлечь его внимание. Он опустил голову и посмотрел на нее.
Две ямочки на ее щеках были отчетливо видны, когда она очаровательно сказала: “старший брат и старшая сестра разговаривают. Сначала я пойду в приемную.”
Чжао Цзе ничего не сказал. Она внимательно проследила за стюардом и вышла первой, чтобы не беспокоить Гао Даньяна и его самого.
Он смотрел им вслед, пока они не отошли подальше.
Подумав об этом, он сказал Гао Даньяну: “в будущем, без моего разрешения, не входи случайно во внутреннюю часть этой резиденции.”
На лице Гао Даньяна отразилось удивление, и она озадаченно спросила: Я приходил сюда несколько раз в прошлом, и старший кузен Цзин никогда ничего не говорил. Почему же теперь все изменилось?”
Он сказал: «Ты выросла. Если вы продолжите, люди начнут сплетничать.”
Какая разница, что она уже взрослая? Неужели она больше не его младшая Кузина, потому что выросла? Кроме того, все в столице знали, что они-возлюбленные детства, брак, заключенный на небесах и устроенный Землей.
Даже императрица Чэнь была заинтересована в том, чтобы стать их свахой. Почему он всегда был к ней равнодушен? Не думай об их прошлом. В конце концов, тогда они были еще детьми. Но теперь, когда они достигли возраста помолвки, некоторые вещи нельзя было откладывать.
Многие сыновья высокопоставленных чиновников приходили в резиденцию герцога Чжэня просить ее руки, но герцог Чжэнь отказал им всем. Она всем сердцем ждала его, но все еще не знала его мыслей и чувств!
Автору есть что сказать:
Чжао Цзе испытал сегодня великие радости и великие печали.
— А Ло собирается отдаться мне? ~( ̄▽ ̄~)(~ ̄▽ ̄)~
— О, Она дарит мне щенка _(:зゝ ∠)_
— А Ло идет со мной в приемную. Это хорошая возможность провести время вместе без кого-либо еще.(*////▽////*) q
— О, нет. Не уходи, а Ло! Между ней и мной ничего нет. 〒▽〒