Глава 69

Чжао Цзе остановился, медленно повернулся и, сохраняя самообладание, посмотрел на Чжао Чжана.

У Чжао Чжана были свои собственные идеи, и его расчеты были исключительно скрупулезны. Учитывая отношения между графом Чжун и благородной супругой Нин, если Сун Хуэй сможет занять первое место на судебном экзамене, Сун Хуэй определенно встанет на сторону Чжао Чжана. Играя роль свахи на свадьбе Вэй Ло и Сун Хуэя, Сун Хуэй будет питать к нему чувства благодарности и преданно служить ему. Кроме того, после обретения уровня отношений с Вэй Ло ему не придется беспокоиться о том, чтобы заполучить семью герцога Ина в качестве своих сторонников. Это был блестящий план, который мог убить двух зайцев одним выстрелом.

Хотя он все рассчитал правильно, он, к сожалению, не знал о чувствах Чжао Цзе к Вэй Ло.

Хотя он был там, откровенно говоря, с уверенностью, Чжао Цзе не показывал своих эмоций, когда слушал.

Как только Чжао Чжан закончил говорить, Чжао Цзе спокойно спросил: «пятый брат так беспокоится о браке для семьи графа Чжун И. Это потому, что у тебя другие намерения?”

Услышав, что Чжао Цзе так прямо указывает на это, Чжао Чжан был слегка ошеломлен, и его лицо на мгновение задохнулось, прежде чем он поднял уголки губ, чтобы улыбнуться и сказать: “второй брат слишком много думает. Какие у меня могут быть намерения? Я лишь вскользь упомянул об этом, принимая во внимание репутацию императорского отца.”

Чжао Цзе поднял брови и раздраженно медленно произнес:- Все его «я»стало внушительным. Хотя он не выказывал никаких признаков гнева, он излучал чувство неописуемого угнетения “ » за репутацию императорского отца? Кажется, все не так просто. Пятый брат уже имеет хорошие отношения с графом Чжун и, и теперь вы хотите привлечь на свою сторону семью герцога Ина? Его тонкие губы слабо улыбались, но в глазах Феникса промелькнула едва заметная холодность. — Если этот принц правильно помнит, четвертой Мисс семьи герцога Ина всего тринадцать лет. Пятый брат, ты слишком торопишься.”

Лицо Чжао Чжана изменилось. Чжао Цзе угадал все его мысли и безжалостно произнес их вслух. Он был временно ошарашен и лишился дара речи.

Выражение лица императора Чон Чжэня слегка изменилось, и он крепче сжал пурпурную кисть. Он уставился на них обоих. Его взгляд был хаотичным и проницательным.

Много позже он спросил Чжао Чжана: «старина пять, это правда?”

Величайшим табу императора было то, что принцы тайно перетягивали чиновников на свою сторону и тайно сговаривались о делах императорского двора. Это дало ему ощущение, что его сыновья хотят заменить его, прежде чем он умрет. Хотя Чжао Цзе и Чжао Чжан привлекали чиновника на свою сторону, они были чрезвычайно скрытны в своих действиях и никогда не давали ему знать. Теперь, когда Чжао Цзе сказал эти слова, он будет более бдителен против Чжао Чжана.

На лице Чжао Чжана отразилась паника. Он поспешно поднял свою мантию, опустился на колени и сказал: “чтобы ответить императорскому отцу, это неправда.”

Хотя он сказал это, у него был личный контакт с графом Чжун и, Сун Бай Е. Они не только поддерживали контакт, но и записывали каждую встречу в Книгу. Он также записал имена всех придворных чиновников, с которыми встречался. Первоначально он создал это только как доказательство, чтобы использовать против них на всякий случай. Он не ожидал, что это станет его собственной ахиллесовой пятой.

Он тайно спрятал эту книгу. Никто, кроме него, не знал, где она находится. Тон Чжао Цзе был таким уверенным. Может, он что-то знает?

Чжао Чжан был очень встревожен.

У обоих были свои сторонники. Когда Чжао Цзе тайно встречался с судебными чиновниками, он никогда не оставлял улик. Местонахождение этих встреч было неопределенным и неуловимым. Даже если Чжао Чжан хотел найти информацию, чтобы использовать ее против Чжао Цзе, не было никаких следов этого.

В этом аспекте Чжао Цзе перехитрил своего противника, и Чжао Чжан оказался в невыгодном положении.

Выражение лица императора Чон Чжэня слегка смягчилось. — Раз это неправда, то знай свое место и веди себя прилично. Что же касается брака Сун Хуэя, то давайте вернемся к этому вопросу после судебного разбирательства…”

Сказав это, он махнул рукой, показывая, чтобы они ушли.

Чжао Цзе и Чжао Чжан вышли из императорского кабинета и направились к Дворцовым воротам.

——–

У ворот дворца Чжао Цзе придержал поводья, вскочил на коня и тихо приказал Чжу Гэ: “придумай способ достать книгу старого пятого, перепиши ее и доставь этому принцу. Помните, что нужно действовать тайно, не позволяя никому узнать об этом.”

Чжу Гэн долго следовал за ним. Теперь, когда он, наконец, попросил его сделать что-то немного трудное, он сразу же с готовностью согласился: “принц, будьте уверены. Этот подчиненный прекрасно справится с этой задачей.”

——–

В резиденции герцога Инга сегодня моросил дождь. Капли дождя падали на застекленную черепицу веранды и падали в землю. Дождь не был сильным, но казалось, что он нескончаем. Вэй Кун учился в Императорской Академии. После того, как Вэй Ло умылась и переоделась в лунно-белый и небесно-голубой топ с короткими рукавами, прозрачную медово-желтую юбку и туфли Гао Дье Эр, она направилась в кабинет.

(Т/н: ниже приведено изображение обуви gao die er.)

Кабинет находился за главным залом Пайн-Кортъярда. Это была комната, где Вэй Кун делал свою работу. Обычно Вэй Ло редко приходил сюда. Если бы не картина Цзян Мяо Лань, она, вероятно, не ступила бы сюда.

У дверей кабинета никого не было. Она толкнула дверь и подошла к черному столу, инкрустированному золотыми спиралями и выгравированному облаками. В прошлый раз она видела, как Вэй Кун убирал картину на Книжную Полку. Она попыталась найти его и на самой дальней полке обнаружила картину, запечатанную для сохранности в шкатулке из китайского кедра. Она достала картину из шкатулки и медленно развязала красный шелк вокруг свитка. Это была та самая женщина, которую она видела в прошлый раз.

Она ничего не обнаружила на картине, поэтому ей оставалось только положить картину обратно в коробку, поставить коробку на книжную полку и выйти из кабинета.

Когда она вернулась в главный зал Пайн-Кортъярда, там ее уже ждала служанка в голубовато-зеленом топе и юбке. Увидев ее, служанка поспешно подошла и сказала: «четвертая Мисс, наконец-то вы вернулись.”

Не понимая, почему служанка ждала ее, Вэй Ло наклонила голову и спросила:”

Служанка кивнула и поспешно сказала: “кто-то пришел пригласить тебя во дворец.”

Вэй Ло на мгновение замер и подсознательно спросил: «Это Принцесса Тяньцзи пригласила меня?”

“Это была не принцесса Тяньцзи.- Служанка покачала головой и продолжила: — это императрица Чэнь пригласила тебя во дворец.”

Императрица Чэнь?

Это было еще более странно. С тех пор как она перестала быть компаньонкой Чжао люля, она уже давно не видела императрицу Чэнь. Каждый раз, когда она приходила во дворец, она направлялась прямо в зал Чэнь Хуа и редко заходила в зал Чжао Ян. Почему императрица Чэнь пригласила ее во дворец? Было ли какое-то срочное дело?

Хотя Вэй Ло была поражена, она не стала медлить с уходом в свою комнату. Она велела Цзинь Лу переделать прическу, добавить в волосы кристаллы воды и яшмовые шпильки, вынуть из приданого пару бирюзовых и золотых сережек и надеть их на уши, прежде чем сесть в дворцовую карету.

Карета уверенно направлялась к дворцу. Через час карета остановилась у входа во дворец Цин Си. В дверях ее ждала мама, одетая в осеннюю одежду.

Вэй Ло вышел из кареты и последовал за мамой, когда они шли в зал Чжао Яна.

Пройдя через длинную веранду перед залом Чжао Яна, они подошли к дверям зала Чжао Яна. Войдя в зал, Вэй Ло склонила голову и отдала честь императрице Чэнь, сказав: “Этот субъект приветствует Ее Величество.”

Императрица Чэнь была одета в императорский золотой топ с широкими рукавами и золотую юбку с рисунком синего морского змея. Она сидела на китайском Кедровом стуле с резными розами. Посмотрев на Вэй Ло, она улыбнулась и сказала: “Встань, позволь этой императрице хорошенько рассмотреть тебя.”

Вэй Ло выпрямился и посмотрел вверх.

Внезапно она вздрогнула, подняв голову. Чжао Цзе сидел рядом с императрицей Чэнь!

Чжао Цзе был одет в глубокий черный халат с рисунком из хурмы. Он подпирал рукой подбородок и улыбался, глядя на нее.

Она замерла на мгновение, затем поспешно отвернулась от него и подошла, чтобы должным образом сесть в кресло ниже императрицы Чэнь. Он был прямо напротив дома Чжао Цзе, и как только она поднимет голову, то встретится с ним взглядом. Неожиданно он перестал проявлять сдержанность. Его темные глаза продолжали смотреть на нее, и ей стало немного не по себе.

Почему Чжао Цзе здесь? Императрица Чэнь намеревалась пригласить ее во дворец или это было его намерение? Было ли какое-то срочное дело?

В то время как Вэй Ло была озадачена, императрица Чэнь взяла инициативу в свои руки, отвечая на ее сомнения: “люли скоро исполнится пятнадцать, и у нее будет церемония заколки волос. Там должен быть занже, эта императрица думала об этом некоторое время, но не могла придумать подходящего человека. Эта императрица вспомнила тебя после того, как Чан Шэн упомянул о тебе. Вы с люлей одного возраста и так же близки, как сестры. Нет другого человека, более подходящего, чем ты.- В конце концов, императрица Чэнь улыбнулась, глядя на нее, — не согласитесь ли вы присутствовать?”

(Т/н: Занже-это человек, который помогает ответственному лицу во время церемонии заколки волос).

Вэй Ло наклонила голову и подсознательно спросила: «Чан Шэн?”

(Т/н: Чанг Шэн буквально означает долголетие)

Императрица Чэнь скрыла улыбку на своих губах, “это прозвище моего сына в детстве. Я слишком привык называть его этим прозвищем, поэтому эта императрица временно забыла изменить мое предыдущее замечание.”

О … Вэй Ло подняла голову, чтобы посмотреть на человека напротив нее, и увидела, что лицо Чжао Цзе слегка изменилось. Она не ожидала, что у такого импозантного человека будет такое милое детское прозвище. Это было действительно невообразимо.

Подумав об этом, Вэй Ло кивнул и сказал: “Поскольку это церемония заколки волос люли, я определенно хотел бы присутствовать. Но я никогда раньше не был занже, и есть много вещей, с которыми я не знаком. Я боюсь, что испорчу церемонию.…”

Императрица Чэнь мягко утешила ее: «есть еще много вещей, которые нужно подготовить для церемонии заколки волос. Как только все остальное будет сделано, приходите на место, и там будет человек, который специализируется на этой церемонии, чтобы научить вас шагам. Тебе не о чем беспокоиться.”

Услышав это, Вэй Ло успокоился. Она кивнула и встретилась взглядом с императрицей. Она слабо улыбнулась и сказала: “Хорошо, тогда мне придется побеспокоить Ваше Величество за это.”

Она была воспитанной и милой девушкой. Императрица Чэнь видела ее еще ребенком. И теперь она видела, что Вэй Ло вырос очень красиво. Когда она только вошла в зал, императрица Чэнь на мгновение испугалась.

Императрица Чэнь часто видела Гао дань Яна и Ли Сяна. У каждой из них был свой стиль красоты, и изначально императрица Чэнь была очень красива, хотя у них были очень красивые лица. Но теперь, после встречи с Вэй Ло, она чувствовала, что они немного уступают друг другу. Эта молодая девушка казалась идеальной. Ее брови были прекрасны, как павлиньи перья. Кожа у нее была белая, как снег. Талия у нее была тонкая, как завязанный шелк. Зубы у нее были белые, как ракушки. Ее поза была столь же прекрасна, как и у феи бессмертной. Кроме того, ее голос был молочно-мягким и заставлял сердца людей смягчаться, когда они слышали его. Не будет преувеличением сказать, что она была потрясающе красивой девушкой.

Императрица Чэнь вспоминала о прошлых событиях, держа в руках табакерку с ярким цветочным узором, очерченным золотом. Она не могла не сокрушаться: «время действительно никого не щадит. Тогда вы с люли были такими маленькими … — она указала рукой на невысокий рост. “А теперь вы оба уже выросли.”

Вэй Ло изогнула губы в улыбке и сказала: “но Ваше Величество все еще выглядит так же, как и раньше, без каких-либо изменений.”

Этот маленький ротик был таким сладким. Не было ни одной женщины, которая не любила бы слышать подобные слова. Улыбка императрицы Чэнь стала еще шире, а ее взгляд стал более нежным: “дитя… эта императрица всегда чувствовала к тебе огромную благодарность. Тогда люли отказывалась пить свое лекарство, и только у тебя был способ заставить ее выпить его. Теперь ее тело намного здоровее, и большая часть этой заслуги принадлежит вам. Когда я позвал тебя во дворец, у меня тоже было намерение поблагодарить тебя.”

Вэй Ло, естественно, не мог вынести благодарности императрицы. — Энергия, затраченная Вашим Величеством, была намного больше моей.…”

Одна фраза заставила глаза императрицы Чэнь наполниться слезами.

В последние годы императрица Чэнь тратила так много энергии и мыслей на люли. Иногда она не могла заснуть по ночам, потому что боялась, что, когда проснется, люли снова серьезно заболеет. В течение этого периода времени она каждый день испытывала тревогу. Она не знала, как провела это время, и ей было грустно, когда она думала о тех годах. К счастью, люли теперь была достаточно благоразумна, чтобы позаботиться о себе, и рядом с ней был Ян Чжэнь, чтобы защитить ее. Так что сейчас она чувствовала себя очень уверенно.

Императрица Чэнь увидела Вэй Ло в Новом Свете. Чем больше она смотрела, тем больше она ей нравилась. Она думала, что Вэй Ло была внимательной и разумной девушкой. Слова Вэй Ло дошли до самой глубины ее сердца. Она попросила маму Цю принести Вэй Ло маленькую резную шкатулку из сандалового дерева. — У этой императрицы больше ничего нет. Мать подарила мне это украшение, когда я вошла во дворец. А теперь я передам его вам.”

Внутри шкатулки находилось головное украшение, сделанное из золотой проволоки. На нем были цветы лотоса и семь прозрачных рубинов. Один-единственный взгляд показал, что она бесценна. Но еще более редким было намерение императрицы Чэнь проявить свои добрые чувства. Когда Вэй Ло услышала о происхождении этих головных украшений, она почувствовала, что не может принять подарок. Она открыла рот, чтобы отказаться, » эта тема…”

Императрица Чэнь намеренно перестала улыбаться и посерьезнела, угрожая: «если ты не примешь его, то откажешься от благодарности этой императрицы.”

Когда у нее появлялись такие мысли? Вэй Ло почувствовал себя немного обиженным. Она могла только принять этот подарок и искренне сказала: «Благодарю вас, Ваше Величество.”

После того, как они закончили говорить об этом, императрица Чэнь попросила ее остаться подольше, чтобы немного поговорить. Ее тон был вежливым, а манеры-теплыми. Это не было похоже на разговор между императрицей и ее подданным. Вместо этого, это было похоже на разговор между старшим и младшим членом ее семьи.

Примерно через два часа, увидев, что еще не слишком рано, Вэй Ло встал, чтобы попрощаться. Императрица Чэнь больше не задерживала ее. В конце концов, на улице шел дождь, и будет нелегко выйти на улицу, когда стемнеет. Опасаясь, что Вэй Ло промокнет от дождя, она попросила маму Цю принести зонтик, чтобы та проводила ее до дверей Дворца Цин Си.

В то же время Чжао Цзе опустил крышку на свою чашку, отряхнул халат, встал и сказал: “Императорская мать, Вашему Императорскому сыну нужно кое-что сделать в своей резиденции, и он тоже уезжает.”

Императрица Чэнь не испытывала никаких опасений. — Я помню, что вы не захватили с собой зонт, когда пришли сюда. Подожди здесь, пока мама Цю не принесет зонтики.”

Он кивнул в знак согласия.

Мама Цю вскоре вышла из теплой комнаты с двумя зонтиками в руках. Один был для Вэй Ло. Другой был для Чжао Цзе.

Чжао Цзе взял оба зонтика. Под верандой он сказал маме Цю: «ты можешь вернуться. Этот принц идет тем же путем, что и четвертая Мисс, и покажет ей выход из дворца Цин Си.”

Мама Цю не придала значения словам Чжао Цзе. Она кивнула и посмотрела на Вэй Ло, затем повернулась и ушла.

Но почему она не подумала о том, что Чжао Цзе никогда не вызывался отослать девушку?

Вэй Ло посмотрел на удаляющуюся фигуру мамы Цю и почувствовал себя совершенно беспомощным.

Чжао Цзе опустил глаза и посмотрел на девушку. Через несколько шагов он прошел мимо нее.”

Вэй Ло могла только приподнять юбку и идти быстрее, чтобы не отстать. Они прогуливались по веранде. Послышался шум дождя, падающего с крыши на землю и разбрызгивающегося по веранде. Налетали порывы влажной сырости.

Чжао Цзе, казалось, был недоволен, когда шел. Он, вероятно, обращал внимание на ее шаги и не шел быстро или медленно впереди нее. Он не заговорил с ней и не обернулся, чтобы посмотреть на нее.

Когда они наконец добрались до конца веранды, дорожка перед ними привела их к дверям дворца. Вэй Ло пошел быстрее, чтобы догнать его, и остановился в трех шагах от него. — Старший брат принц Цзин, дай мне зонтик.”

При этих словах ее маленькая белая рука без малейшей вежливости протянулась к нему.

Чжао Цзе остановился. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, затем посмотрел на расстояние между ними. Он слегка скривил губы и пошутил: «Ты стоишь так далеко. Как этот принц может дать тебе зонтик?”

Поразмыслив, она решила, что единственный выход-идти вперед, и подошла на несколько шагов ближе к нему.

Кто бы мог подумать, что он не отдаст ей зонтик? Какое-то время он пристально смотрел на нее, затем медленно наклонился, пока не оказался совсем близко, а его темные глаза продолжали смотреть прямо на нее. Расстояние между ними было не больше ширины пальца.

Вэй Ло бессознательно отступил. Он, казалось, часто смотрел на нее без всякой причины.

Его тонкие губы легко изогнулись, и он спросил: «ты прячешься от меня?”

Автору есть что сказать:

А Ло: ты узнал =。=