Глава 476: Уродливая старая корова

«На этот раз мне не нужно использовать собственные силы, чтобы преподать ему урок», — сказала Ю Донг, когда она вернулась на кухню, достала большой жирный кусок свежего кабаньего брюха и начала его чистить. Буря скоро достигнет деревни, и скоро вся деревня будет затоплена, с темпераментом Хе Ченга он обязательно скажет своей жене, что я ходил к нему, и даже не упомянет разговоры о наводнении. Он считает, что я просто пытаюсь найти проблемы с его женой, поэтому я намеренно упомянул наводнение, он скажет то же самое людям, которые слышали шум, который он создал… между ним и мной, жители деревни, скорее всего, будут доверять ему, учитывая, что он муж старосты… если ему поверят, то не будут готовиться. Итак, подумайте об этом, когда придет потоп и все пойдет под откос,

Фан Чи даже не пришлось об этом думать, на этот раз дело касалось жизни и смерти жителей деревни, поэтому они не будут достаточно добры, чтобы простить Хэ Чунга. «Конечно, они все будут винить Хе Чунга, учитывая, что ты предупредил его, но он все равно отказался тебя слушать».

«Правильно», — Ю Донг взял сковороду и начал готовить соус барбекю для приготовления кабаньего брюха. «У Хе Чунга личная вражда с нашей семьей только потому, что он ревнует и боится нас, — это одно, но то, что он скрывает такую ​​​​важную информацию, когда он знает, что жизни жителей деревни могут быть в опасности, — это другое. Он может поверить, что сможет выбраться из этой штуки целым и невредимым, учитывая, что небо по-прежнему чистое, но к сегодняшнему вечеру вся его ситуация резко изменится.

Она налила рисовый уксус и имбирь вместе с соусом в кастрюлю, пока кипятила на плите, прежде чем улыбнуться Фан Чи. «Вы не должны беспокоиться обо мне, я намеренно позволил ему ударить меня, чтобы я мог получить некоторые очки сочувствия в будущем, вам не придется так много думать об этом. Я бы никогда не позволил кому-то ударить меня без всякой причины».

Фан Чи открыл рот, чтобы что-то сказать, но затем опустил голову и подошел к Ю Донгу, обнял ее за талию и прижался головой к изгибу ее шеи. «Но мне все еще плохо от мысли, что тебя ударили безо всякой причины, ты просто пытался сделать доброе дело, и все же…» Хотя Ю Донг не пострадал, Фан Чи все еще расстраивалась при мысли, что кто-то на самом деле ударил свою жену, если бы он не был беременным и ему не нужно было бы беспокоиться о ребенке в животе, он бы наверняка дрался с этим Хе Чунгом до смерти!

Не то чтобы он собирался так легко его простить, в конце концов, он тоже был довольно мстительным мером.

«Подожди, Хе Чунг, я обязательно скоро преподам тебе урок!»

Юй Донг обернулась, приправив живот кабана солью и перцем, и наклонилась в объятиях Фан Чи. Если тебе меня жалко, то позаботься хотя бы о себе и о нашем ребенке в эти дни, не бегай, ведь там не только флуд, но и сталкер-извращенец. Я не хочу, чтобы ты пострадал, хорошо?

«Эн», — пообещал Фан Чи, как только дверь в его комнату открылась, увидев это, он немедленно оттолкнулся от Ю Дуна и повернулся, чтобы посмотреть на Сяо Хуа, который с угрюмым выражением лица выходил из комнаты. «Брат Хуа, ты взволнован? Ты хорошо себя чувствуешь?

» Конечно!» Сяо Хуа покраснел от гнева, остановился перед кухонным окном и посмотрел на Фан Чи с несчастным выражением лица. Знаешь, что Брат Чи? Весь день все, о чем я мог мечтать, был сталкер… Я был так напуган, что не мог получить ни минуты покоя, даже когда был без сознания… но это было не самое худшее!» Он снял холодную полоску, которая была привязана к его макушке, и бросил ее на пол, прежде чем сжать кулаки и ударить ими по деревянной платформе перед кухонным окном, на которой стояла посуда. «Самое страшное было то, что мне приснилась чертова женщина, целующая меня, ты можешь в это поверить?»

Как только он сказал эти слова, Юй Дун хмыкнула, глядя на Сяо Хуа в шоке и удивлении. Причина, по которой она смотрела на него, была проста: она хотела, чтобы он перестал говорить, но Сяо Хуа подумал, что она расстроена из-за того, что ему снится, как другая женщина целует его, поэтому он стал еще более угрюмым и сказал: «Я так разъярен, что я Клянусь, я хочу шлепнуть эту женщину, пока ее лицо не превратится в свиное! Как она смеет! Как она вообще может заполучить меня? Я самый красивый мер всего этого города, и моя красота входит в десятку самых красивых мер города префектуры, но она… и что еще хуже, мне приснилось, как она кусает мои губы, клянусь, я был так зол, что я Хотел бы я шлепнуть эту женщину на обратную сторону луны! Эта уродливая старая корова мечтает съесть меня, хм!

Юй, уродливая старая корова Донг: «…..»

———————————